үг, ургамал

 

 үг, ургамал   
 улаан буудайн чихний хооронд   
 зам дагуу зугтах нэрс   
 хаврын цас шиг нөмөрнө   
 жийп дотор    
 дахин байлдан дагуулалтын тухай.      
  
 Асар их тэнгэрийн дор   
 жижиг цагаан, улаан зулзагануудтай   
 гэж эхний үсгүүдийг шивнэв   
 нүдээ нээгээд   
 Хэлний доор метал амт   
 ийм хайрга нь савхны төгсгөлд хутгана.      
  
 Хадан цохио өлгөөтэй байна   
 далайн сарвууг хадав   
 эрэг дээрх хайрга дээр   
 инээмсэглэл хүрэх боломжтой тендер тэмдэглэл   
 яриа хөөрөөтэй цахлай шиг наймаалцсан   
 хөвд модыг цуглуулж байна.      
  
 Хамгийн өндөр тавцан дээр суусан   
 өчигдрийн дэвтэр   
 манай номын сангийн хясаа байсан   
 хойшлуулсан ял   
 бидний аав, ээжүүдийн   
 хүүхдийг нэг унцаар угаах "сайхан санагдаж байна".      
  
 Мөндөр алга ташаарай   
 мөсний гэгээнтнүүдийн шилэн дээр   
 урт наслах гялбаа   
 хэнд илүү сайн нээгдэх   
 бидний эртний айдсын таг   
 ямар ч хүн номхруулж чадахгүй.      
  
 Алдаж, цэврүүтэх   
 мартагдсан хүмүүсийн эргэн ирэлтийн төлөө   
 түгшүүртэй бүлэгт   
 ороомгийн агаараар   
 гал асаах феромон хийсвэр   
 сэрүүн бодлын тухай.      
  
 Майхны доор   
 халуун, чихэрлэг цай   
 насны сорогчдыг жагсаав   
 зүүн зүгийн зурвас руу зугтахад тохиромжтой    
 харалган яаралтай тусламжийн хонх   
 аюулгүй байдлын төлөөх бидний эрэл хайгуул.      
  
 800   
 
 
 
 
  
 

Бидний биеэс

 
 
 Бидний биеэс   
 цэвэр гайхамшиг   
 нарийн бетонууд урсаж байв   
 анхилуун, урам зоригтой   
 бидний хайрын гэрээний тухай.      
  
 уулзаж байсан   
 байгаль, Дэлхий ба Сансар огторгуй   
 зүрх сэтгэлийг өндөрт эрхэмлэдэг   
 ахан дүүсийн холбоо, хуваалцах холбоо   
 avec nos frères et sœurs humains.      
  
 A la source profonde   
 du Féminin sacré   
 des racines évidées   
 en d'étranges tubulures   
 propageaient le son des appels ancestraux.      
  
 Salut Dieux et Déesses
 permettant à la Terre généreuse
 de recevoir sagesse et grâce
 en ascension 
 avec la profondeur du silence.
  
  
 799 

Le dire des cynorhodons

 
 
 Le dire des cynorhodons  
 que l'on gobe   
 tel oiseau bleu   
 accroché au panneau   
 de toutes les circulations   
 apporte grelots en mai   
 telle courbe des opportunités   
 galbée pour un concours de miss   
 propice au jardinage des échos   
 mitonnées   
 prêtes à l'entendement   
 le cœur battant   
 à la table exposées   
 devant l'immigré clandestin   
 dérobant un morceau de pain     
 tous caprices confondus   
 avant d'entrer en contact
 avec une partie de la création. 


 798 

Petite sœur je t’aime

эгчээ би чамд хайртай
De cette sensation
De cet ébranlement
De la considération
Дes choses de la vie
Qui éclairent tout doucement la chambre
Quand la lumière du jour baisse
Et que les lucioles prennent le relais.
 
Өөрийгөө золиослох шөнө байдаг
D'approche du grand Tout
Auxquelles la matière est à l'état pur
Auxquelles la chair est à vif
Mais contient son devenir.
 
Байх нь тэнд байдаг
Et être c'est s'engager dans sa tâche avec ses épreuves
Qui sont autant de moyens d'extraire le joyau de sa gangue.
 
Амьсгал
La libre circulation de l'esprit.
 
Та бол ялгаруулалт ба дамжуулалт юм
Chère Frédérique
Et cette lumière qui te fait mendiante d'amour
Est la définition essentielle
Pour comprendre comment accomplir l'Entreprise.
 
чи дүүрэн байна
Et je serais là quand tu enfanteras
Et nous lui donnerons un nom
Un tout petit nom
" Petite herbe des bois dans un rai de lumière " Жишээлбэл
Et ce sera bien comme ça
Au moment de fermer la valise
Avant de s'effacer
Pour naître à nouveau.
 
797

амьдралын өд

 
 
 амьдралын өд   
 харцаганы хөндийд   
 нар унтарлаа   
 Ингэснээр бүтэн арьс төрнө   
 жаргалтай өдрүүд.      
  
 Сонсож, чимээгүй бай   
 өмгөөлөгч зогсож байхад   
 түүний павильоны ойролцоо   
 буцалтгүй тусламжаас самар тоолох   
 өөрийгөө үгүйсгэж.      
  
 аваад хая   
 алдрын өдрийн төлөө   
 түүний үүрнээс гарч ир   
 өвлийн өдөр шиг   
 хөөсөрсөн уруултай шугуй дундуур явах.      
  
 Сүүлчийн удаа гараад ир   
 баяр баясгалан, уур хилэн    
 оффисын гүү   
 Чарибдисээс Скилла хүртэл   
 өөрөө ядуу байх.      
  
 Миний амьд усанд хайртай   
 инээлээ бүү хэмжүүлье   
 бидний бага насны хужир нугын тухайд   
 Ням гарагийн хонь   
 усан будгийн цацралууд юм.      
  
  
 796 

Тэгэх ёстой байсан

 
 
 Тэгэх ёстой байсан
 тоодог тоодог эмээл рүү хазах
 Ай эрхэм босогч
 шүд нь хөдөлдөг
 дэлгэцийн хоорондох хөндий суваг
 хайхрамжгүй байдлыг зөрчих
 Муза ойртон ирэв
 чулуу ба гэрлийн хооронд
 Би лааны тавиур авч байгаагүй
 одтой тэнгэрийн дор
 шөнийн бодлууд
 нэгээс хоёр
 ийм эвдэршгүй байдлаар
 зүгээр л нэг чимх давс
 ногоон хулганы сүүл дээр
 хүүхэлдэй хийх болно
 үнэт эрдэнэсийг номхотгох
 мэдсээр байж бясалгах
 чулуужсан хөдөлгөөнгүй байдлын гадна
 аливаа тусгалын
 тайрсан шилэн тор
 хар салхины зүрхнээс
 савхин бээлийтэй гар
 en inversion du sens de notre regard
 que le cristal de roche épelle
 histoire d'accommoder
 le langage du serpent
 à celui de la terre profonde.
  
  
 795 

Маш зөөлөн бас махлаг

Маш зөөлөн бас махлаг   
өглөөний гэрэлд таны арьс
усан үзмийн тоор байсан
уугуул навчтай вистериа дор.

Бүх зүйл надад санагдсан
5-р сард нялх хүүхэд гарч ирэв
хаягдсан хүүхдийн инээмсэглэл
амьдралын тэмүүллээр.

Хачирхалтай зодооны ул мөр ч алга
газар тэнгэртэй нэгдэх
хурлын дараа
дэлхийн уруулын гэрэлт малтлага.

Хаалганы мастерууд гүйлгэж байна
les oiseaux encorbellant l'entrée
бид бүх төгс байдлыг орхиж чадна
оболын өмнө гараа сунга.

Гуйлгачдын чихэнд шивнэв
сонсох, хэлэхэд хялбар
сургаалаа өргөжүүлэв
Гадаад төрхийг хуваалцаж байна.

Мөнхийн ариун бүжиг
шүүдэртэй нуга дээр
бид хүссэнээрээ цүнхээ дүүргэв
үүр цайх өдрийн тунгалаг байдлаас.

Эмх замбараагүй байдлаас эмх замбараагүй байдал руу
бид өөр гарцыг гатлав
тэргэнцэр дээр нойрмоглоход зориулагдсан
бидний эрэл хайгуулын үргэлжлэлийг авч үзье.

Үл үзэгдэгч чамайг надаар сольсон
уулын модны өсөн нэмэгдэж буй энергийг ашиглах
мөн урсах уралдан уруудах энерги
бидний биеийг услах цаг болжээ.

Мөнхийн зорилгын тороор дамжуулан
бид галзуурлын галыг унтраасан
мангасуудыг албадах
бидний ажил, залбирлыг сэргээх.

хүүхдүүд төрдөг
зэгсэн сагсанд
үдшийн цагаар нурууны ажил эхлэхэд
sans que comprendre signifie le chemin absolu.

Маш зөөлөн бас махлаг
өглөөний гэрэлд таны арьс
зөөлөн хивсэнцэр байсан
agitée par le souffle de la présence.


794

Аав гар нь чичирч байв

 
 
 Аав гар нь чичирч байв   
 jointes sur la couette aux teintes pastel   
 sans que s'échappent les souris grises de l'ennui.      
  
 Point n'eut fallu quelques paroles   
 pas de nobles diatribes   
 pour évaluer la tendresse de l'instant.      
  
 Il y avait coulures d'esprit   
 sur les photos accolées au mur de la chambre   
 comme mouches sur la tenture d'une vie.   
  
 De fêlure en fêlure   
 marcherons nous   
 sans que le pas crisse sur les galets   
 au pied des falaises   
 que la mer découpa à son aise   
 au temps des tempêtes   
 le sourire des brumes émergentes   
 laissant passer sous la pâleur d'un soleil bas   
 l'équilibre qui instaure l'immobilité   
 près du port d'arrivée   
 pour la dernière barque   
 ensemencée de fleurs des champs   
 au couchant de nos souvenirs.      
  
  
 793
   

	

Le joli mois de mai

 
 
 Mois de mai   
 au long des corridors   
 tu as baigné mes yeux   
 d'une onde pure   
 au diamant des anémones.      
  
 De tes gestes    
 saillis au souffle d'or du discernement   
 tu as cueilli le gui   
 tels rêves éclos   
 l'espace d'une nuit.      
  
 Champ à l'horizon lointain   
 viennent par le sentier des altérités   
 les odorantes senteurs   
 d'orge répandu   
 sur la bourrache épaisse.      
  
 Sont descendus dans la carrière   
 les foudroyés de la conscience   
 en jupes et redingotes   
 les bigots et les bigotes   
 du bel amour de la présence.      
  
 A ne plus s'entendre   
 à ne plus s'éprendre   
 montèrent des basses plaines   
 à pas mesurés  
 les paires affrontées de notre animalité.      
  
 Au centre de la place   
 nous appelions nos maîtres   
 en fécondité naturelle   
 lorgnant l'ancestrale harmonie   
 d'une radicalité emprunte de lumière.      
  
  
 792