Анхилуун үнэрт ургамалд эх сурвалжийн ойролцоо оньсого мэт хананы хэсэг гаднаас харах хар муур хардаг сүнсний сүүдэр ялгааны хүчингүй байдал ертөнцийн үл нийцэх байдал яруу найргийн урсгалыг зогсоох угтан авсан мэт эргэцүүлэн бодох чимээгүй байдалд агуу модны хамгийн өндөр мөчир хаана байна салхинд хагарах . Тэгээд тэр хумсаа сугалж авбал эдгээр үндсэн газруудад оюун санааны хүч хаана байна цэвэр энерги болж хувирдаг Сүнсний харц, Энэ нь зөрчлийг ялгах явдал юм, эдгээр хуурмаг зүйлсийн хагарал юун сурталчилгаа вэ, суртал ухуулга, үзэл суртал, тэр ч байтугай шинжлэх ухаан, технологи, мэдрэлгүй орхидог элементүүд бид орчин үеийн боол болсон . 307
Délicate présence à petits cris le chant de l'homme aux brouillards de tant d'esprit amoureusement cadré par la Beauté . Jamais ne flétriront les fleurs de cerisier sur la roche mouillée . Juste mon reflet dans la goutte de rosée . Immensité un trait d'encre une barrière anonyme levée le sabre droit devant le chant de l'alouette . Fasse que je marche jusqu'à la croisée des chemins l'orage comme guerrier accompagnateur d'une flûte évaporant le vent d'autan . Nous sommes esprit nous sommes le pouvoir бид, Nature et Terre réunies dans l'anfractuosité des connexions vivantes , notre Mère .306
Immortaliser le monde en l'unique vérité . La fonction de la poésie est d'aller là où est notre chemin , avec persévérance , profondeur et foi . Entre les praticiens d'un art débonnaire et la quête du " toujours plus au-delà du connu " n'y aurait-il pas le grain de folle sagesse qui nous fasse creuser au plus intime de soi le reflet du grand absolu ,nous les aigles invisibles tournoyant autour de cimes invisibles ?305
La présence à ce qui s'advient