Kaydka Qaybta: Laga yaabaa 2018

sortir d’un orage des cœurs

   Au silence des lieux   
ces bras autour de ton corps
renouvellent l'élan
sans éveiller les peurs.

Reviennent les chansons échangées
au long des rives du passé
murmure de l'eau
au vent courbant nos illusions
paupières mi-closes
le vol du martin-pêcheur
trait de sagacité
sur la rivière aux âmes bavardes
crissant sous le talon de guingois
les bras liés par cette alliance
sans que parole soit
en oubli du temps des sangs échangés
passage étroit d'une rive l'autre
accompagnant l'étreinte
livrée au ciel disposé
à nous recevoir
toi et moi
au sortir d'un orage des cœurs.


429

Sur le feu la marmite bulle

 Son corps de gaze   
 ses cheveux de jais   
 sur la plage   
 au matin des senteurs océanes.  
    
 Griffant de sa robe   
 l'ondulation de ses reins   
 elle chevauchait la vague   
 d'un rire de sirène. 
     
 Brassant l'air   
 de ses bras de femme peintre   
 elle signait l'avenir   
 d'une étreinte ultime.
      
 Elevant ses doigts   
 vers la prunelle opaline   
 elle offrait sa joie   
 au chas de l'aiguille.   
   
 Aux chants de la terre   
 elle préférait la note claire   
 remisant à demain   
 la couronne de thym.  
    
 Eclat lunaire   
 de sa marche de farfadet   
 les oyats caressaient sa cheville   
 en renouvelant l'appel. 
     
 Poussière étendue à la virgule près   
 Par les mots que le vent vole   
 l'acmé de ses désirs   
 élevait un temple. 
     
 Sur le feu la marmite bulle   
 de l'errance d'un soir   
 présence en cela   
 au sel de l'histoire.      


430

tag oo ii kaalay faras maariin wata

   File et me viens cheval à la crinière brune   
aux écluses de vie
monte la palinodie des animaux de l'ombre.

Règle usuelle à consulter
sans que mémoire opère
effluve venue du camaïeu des souvenances.

A se réveiller en milieu de nuit
sans frayeur à tâtons
être quête absolue.

Gagner le silence
faire l'expérience de la ressource
vers l'efficace du secret.

Ne jamais revenir en arrière
au risque d'être visible
quand la rumeur progresse.

Son pouvoir est parfum de mai
enjouée est la réalité,
accomplissement de l'Un.


428

Toos ka hor Cashada Dambe

 Tilmaamku waa culus yahay   
jiirada dheer
quruuruxdu rogrogaan
cayayaan ciyaya
shaciir salaax la'aan
saxiix neefta aan la arki karin.

Fikirradu waxay ku duulaan dabaysha
waxay isu bixiyaan aamusnaanta asaasiga ah.

Laabta ayaa barara
waan ooyayaa
Marka ay marayso qorrax dhammaystiran
raad daamur la dhigay
laamiga saaran
Dekadda hoos ugu dhaadhacday
oo leh ur la neefsado
par la vibration de l'ordre postural.

Toos ka hor Cashada Dambe
cuntada ayaa daadsan miiska
gacmaha kor u kaca
inuu si buuxda ugu biiro
in ka badan nabada qaranka.

Codso ilaa heerka ugu sarreeya
Shard ee Lucidity.


427

akhrinta duulista xiddigaha

   Récitation du vol des étourneaux   
 devant les ruches bruissantes   
 entrer en cérémonie   
 empiler les hausses   
 abeilles énamourées   
 aux innombrables voyages   
 pour note à note   
 élever la clameur   
 sous la voûte des hêtres.   
   
 Se loger à petit prix   
 dans l'hôtel d'en face   
 se perdre parmi les ruelles   
 redorer le blason de la raison   
 redonner au silence sa vérité   
 ouvrir la valise   
 en sortir le dossier des âmes perdues.      

 Je me débrouillerai seul   
 au charivari des métaphores   
 à lancer les fléchettes   
 contre la porte de bois   
 après avoir écrasé le mégot   
 dans le cendrier   
 offert par une marque d'apéritif.    
 
 La lampe a cligné de l'œil    
 puis s'est éteinte    
 dans le temple où tout est consacré   
 les allées et venues du marcheur   
 se sont faites plus mystérieuses   
 par accommodation  
 pour terminer par un baiser
 la descente en crypte.
 

    
 426

by maan-rogrogmada

   In il bidhiqsi ah   
kaliya ku filan in la siiyo calaamad nolosha
ka hor boodada.

Waxaa ku dhaartay curyaaminta maskaxda
ururin timir qallalan
irdaha lamadegaanka.

Guji carabka
Hoosta hoyga Romanesque
meesha wax walba isugu yimaadaan.

Hoose weli
oo qaawan oo qaawan dhexdooda
qabso raha dheriga.

Laga soo bilaabo tog ilaa tog
geedka magangalkeena
haga neefta.

Soco ilaa daal aad u daran
aaway haramaha
nagu martiqaad inaan duulno.

Indho waaweyn
sida jaakadaha jaakadaha
ururin miraha fursada.

Qorraxdu waxay u socotaa
gurguurto gidaarka dhagaxa
xijaabka arooska.

Waxay u egtahay dalka
imaatinka geedka
tillaabooyinka dhuuban.


425

Ce visage si sage

 Ce visage si sage   
 par le défilé ardent   
 donnait aux houppes forestières   
 la nébuleuse essorée d'un soir d'orage.  
    
 Çi devant la rogne du torrent   
 ponctuée du cri d'un rapace   
 encensait d'une étreinte étrange   
 la corniche aux propos échangés.   
   
 L'homme et la femme   
 par leur altérité feinte   
 encensaient leur quête de vision   
 sous la cascade consacrée.  
    
 Ô ! Oui, ce que tu as vécu a un sens,   
 d'avoir saisi ce moment des rencontres   
 par les synapses de ton puzzle   
 te permet de revêtir la toison d'or.    

  
423

Vue d’entre les gouttes

 A même le sol   
 gouttelettes de rosée à contre-jour   
 se proposer   
 sur les anneaux concentriques   
 de sortir de la grotte   
 de danser   
 illuminé par la mer des origines   
 alternance d'ombre et de lumière   
 aux limites incertaines   
 engendrées par retour de tradition   
 sans que cela soit imposé   
 en bas de page   
 à pousser la pierre devant l'excavation     
 comme s'il était facile d'y arriver seul   
 à cette chambre   
 aux cages d'oiseaux accrochées aux parois   
 portes ouvertes   
 à ne plus tenir debout   
 descente rapide    
 franchir les crevasses
 vers le débrédinoir  
 empli des ossements de nos ancêtres   
 à se tortiller dans le boyau des arrivées   
 pour finalement franchir le seuil   
 et retrouver la Vue.  

    
424

De voyager librement me fût permis

 De voyager librement   
 me fût permis   
 d'entrer par le trou des origines   
 voir l'animal au pouvoir remarquable   
 sans cavalier et indomptable   
 sous les brumes   
 révélant à mesure de la montée du jour   
 la respiration matriarche des grands hêtres.   
   
 Deux fois je me retournai   
 et repérai le chemin du retour   
 au passage de l'ondine   
 pour ficher dans le sol la planche de cèdre.  
    
 J'entonnai le chant des âmes   
 les conques ouvertes aux paroles phylactères   
 et dansai   
 les pieds en sensation de terre   
 les oiseaux de leurs ailes tressant une couronne    
 sur l'eau aux bulles ondoyantes   
 que le pont des réalités encombrait   
 avant que s'agite le mouchoir des au-revoirs.    

  
 422 

Édit de mai 2018

   fadliga ka dillaaca
Waa maxay dabinnada mudan
Quruxda ka hor
Dabaylaha hoostooda
dhaaf
Qoraalada Dibadda
Le palanquin des jours sans fin.

    
is bixiyaan
Xusuus
Ku tumashada dadkii badnaa
Xagga iridda laga galo meelaha quduuska ah
xidhmada ha urursato
In qoob ka mid ah ruuxyada
Que notre main désigne.
    
Dieu
In caalamku weyn yahay
In aan ku maydhayno adduunyo hore
Kabaxsan dogma
Hawshan ina hagaya
Helitaanka urur la leh All
Et sa caresse d'Etre.
  
inuu ciyaaro
Iyadoo koodkayaga
Si kor loogu qaado ku noqoshada isha
In tamarta miyirka
Ka fogaansho ku meel gaar ah.
   
awoodo
Roobka qurubyada
Albaabka garashada.
 
Voyager
Cabsi la'aan iyo xaaraan la'aan
Oo ku yaal jaranjarada daaraha waaweyn.
 
U ogolow naftaada inaad farta saarto
On Maqan
Adigoon runta inkirin
Joogitaankan
hufnaantan
Halka uu Absolute ka soo baxo.
 
Waydii
Si aan u jajabino fikradahayaga iyo siyaabaha aan u ahaano
Si aad uga qaybgasho wadahadalka Eaux Vives
C'est ça le plus important.
  
Aan lama filaan ah
Sida macaan oo naxariis leh
Dhageyso
Fiican oo heer sare ah
Inuu shaqo qabto
In si buuxda loo shaqaaleysiiyo naftiisa
Puis repartir.

       
421