Au temps des arbres perdus

 Inaad noqoto, perdus   
 Dans la frilosité des avancées technologiques   
 Coups de gueule contre le mur des incompréhensions   
 Se lient et se délient   
 Les bonnes raisons   
 Au sens giratoire d'un consumérisme béat.  
 
 Ku dhufashada qoobabka   
 Le condominium des afflictions   
 L'homme de bure   
 En ses vérités surannées   
 Devient Don Quichotte   
 Derrière le miroir des lamentations.   

 Fuul godadka orchestra   
 L'appel des repris de justice,   
 Vêtus d'hardes spectrales,   
 Corps éventrées,   
 Rigueur ajoutée,   
 Harnachés d'obsolescence programmée. 
  
 Cellulose aan xidhnayn   
 En effraction d'un ordre dispersé   
 Le temps appelle le temps   
 Au creux d'un nid de coucou   
 La vase refluante   
 Colmatant les brèches de l'oubli   
 S'enquière d'une halte secourable.  

 Kaalay yaa yaqaan meesha   
 Dans un faisceau de lumière   
 Les mains ouvragères   
 Aux doigts grêlés de piqûres   
 Ronde enivrante      
 Le regard baissé   
 Rassemblant les myriades d'âmes errantes   
 Autour d'un chant psalmodié   
 Que le tissage expose.   


385

Le mont de la journée

Inaad noqoto, perdus

dans la frilosité des avancées tignoolajiyada
waalan tahay
derbiga ka dhanka ah
ismaandhaaf

xidho oo ka fur
sababo wanaagsan

jihada wareega ee a
Macaamiisha farxadda leh

wax ku dhufasho leh Faham

guryaha is-kaashatada ee aafooyin
l’homme de bure xaqiiqadeeda duugowday

noqday Don Quixote
muraayada gadaasheeda baroorta.

Godadka ka kac orchestra
baaqa soo kabashada ee cadaalada,
dhar gashan muuqaal,
mayd bararsan,

adag lagu daray,

lagu isticmaalo gabowga la qorsheeyay.

Cellulose aan xidhnayn
amar jabin kala firdhiyey
waqti wac heerkulka
buul godan Hello
maraakiibta refluxing daldaloolada xidhidhiyaha ilowsho
wax ka waydiiso joogsi waxtar leh.

Kaalay cid garanaysa ma jirto d’xagee
xirmo ah iftiin
gacmaha ku shaqeeya faraha goglan ee qaniinyada
wareega sakhraansan le hoos fiiri

ururinta kumanaanka nafood guure

agagaarka hees sabuurro

in tixdu soo bandhigto.

384

Si sensible

 Dhammaan si xasaasi ah   
 caleen maple dayrta   
 casaanka marka hore   
 dhulka ku dhaca   
 fleurant bon la cigogne   
 qu'un air de fête accompagnât   
 duulimaadkeeda.   

 Naf baa soo muuqata   
 bouquet of dadaalka xariirta ah    
 au soleil naissant de tendres accolades.  

 Haut les cœurs    
 salaaxid ahaansho   
 oo ay ku xardhan yihiin roobka xiddigaha   
 ayaa la soo rogey jiirada   
 giraanta nolosha   
 ilaa durdurka   
 xasuus kala firirsan   
 bushimaha casaanka ah ee kor loo qaaday   
 xagga cirifka indhahayaga   
 de tant d'étoiles éclose.

   
 383

Signer sa présence d’un silence

 Ku dhoof biyo cad   
 buufin sabab   
 dhul cidla ah. 
  
 dhagax lagu dhagaxyo   
 darbiyada fuula   
 ee Golaha.  
 
 Raac cawska waraabka   
 lid ku ah beerta dalagga   
 hoygan jaahiliga ah.   

 Beerta gunteeda qod   
 oo dhulka kor u kaca   
 humus badan.   

 Diid waddooyinka duurjoogta ah   
 marin bilaash ah   
 se mouvoir entre taillis et buissons.   

 Madadaalashada hadallada carruurta   
 dib u noqo   
 Wonderland. 
  
 Fadhiiso meel u dhow dhulka   
 sambabadaada geli ur fiican   
 oo eeg cirka gariiraya.  
 
 Halkaa jidka   
 awoowgii oo socod ka soo noqday   
 gacmihii gadaal ayay is dhaafsadeen.  
 
 L'alouette  lulu 
 fixera un matin de fête   
 les lampées de brume.   

 Soo rogmado marka uu dhaafo   
 qaabka cad   
 ee saaxiib dhow.   

 waxaa lagu tirin karaa faraha   
 maalmaha ka dambeeya xukunka   
 de salissures énuméres.   

 Abuuray riyooyin   
 l'homme de poésie   
 wuxuu ku saxeexaa joogistiisa aamusnaan.   
 
Taabo dhabanka dayaxa dhallaanka   
 marka nasasho la joogo indhuhu way furan yihiin   
 bushimaha nuugaya. 
  
 laan jiilaal   
 by burooyinkeeda dhalaalaya   
provoque le printemps.  
 
 Hadday caajisnimadu waajib tahay   
 sayax nacas ah   
 ka tarjumaysa wax arka.   

 kaalay   
 le grand-frère est arrivé   
 meesha aad madaxa dhigi lahayd.   


 382

Le guerrier de l’ombre

 Waxaan ahay dagaalyahan hadh ah   
 Oo mawjada qadhaadhina igama yeeli doonto inaan dhaarta jebiyo.    

 Quant " Il " yimid oo gadaal igaga dhuftay   
 la voie lactée s'enroula d'une écharpe dernière.

 waan kiciyaa   
 dhaawaca cunaha ee soo noqnoqda   
 wicida korkeeda   
 dabaysha habeenada roobka   
 foorarsanaan   
 ka dhanka ah geedka sayidkiisa.   

 Afka ayaan ku sitaa   
 biyo jilif cusub   
 dhegta qallafsan   
 dhulka caleemaha dhintay   
 xatooyo xasuus gabay.   

 Sii daa udgoonka qulqulka   
 dayaxa cas ayaa ciyaara   
 de ses pupilles aiguisées    
 qoob-ka-cayaarka cirka cad   
 entre les draperies de la ramure   
 iyo daruuraha sootu. 
  
 Waxaan xidhaa calaamadda awoodda   
 gaashaanka ku waajibay   
 inaan naftayda ku lumiyo ereyada fiska   
 on orb barafaysan   
 des songes rouges sangs. 

  
381 

Elle s’est enfuie du nid

 Buulkii ayay ka carartay   
 waaberiga baraaruga,   
 dayaxu qaska ku jiro.  
 
 lakabka xiddiga   
 on madal alwaax ah   
 Waddada ayuu tusay.   

 Ha ooyina   
 ha tagin   
 hal muuqaal ayaa ku filan.   

 Maalintu way bilaabmaysaa    
 iyo dibnaheeda   
 cirka dab ku shiday.   

 Gacmaha soo fidiyaan   
 suunka ayaa dhabarka ka xanuunsada   
 Cagaha ayaa dhoobada ku daada.   

 Iyada oo loo marayo albaabka cidhiidhiga ah   
 boogaha gelitaanka   
 dabadeed kor u kaca.  
 
 Markaad baxayso   
 buuq badan  
 wax aan ahayn salaaxidda cawska.

 Tilmaan olol   
 inta u dhaxaysa xiirashada   
 ee naarta ilaah.   

 baxso   
 godka ka yimid    
 lyrics iyo jacayl.   

 Ku tiirsan   
 qarka qarkiisa   
 makhluuqa qorrax dhaca.   

 Mid mid   
 goynta looxa   
 bacaha gudbinta.  
 
 Ha u kicin saqafka sare   
 mara marinka,   
 sarreenkii baa yimid.  
 
 Aasaaska waa la sumeeyay,   
 foorarsan   
 sabab la'aan. 
  
 Fini,   
 Hadda kaynta ma aadi doono   
 juniper gooyay.   

 Biinanka cawska ayaa duuli doona   
 ee la soo dhaafay waqtigii xagashada   
 sous le vent de planèze.   

 dhigaal   
 dhar dhaqid   
 dambiisha wickerka ah.  
 
 bouquet of daisies, blueberries iyo poppies   
 dhanka geeskeeda,   
 cimiladu waa duufaan.  

 
380

Au 75 rue Saint-Charles

 Xabag   
sanka ka dhanka ah muraayadda
Lug ilaa midda kale ka socdo
ilmuhu wuxuu fiiriyaa ceeryaamo
dont les fines gouttelettes
captent la lumière
buufinno nool
devenant coulures vibrantes
si loo dardargeliyo
tuur tuur.

jiilaal baa ooyaya
dehors un froid sec
saisissant les jambes
inkastoo sharabaadyada dhogorta
iyo surwaalada xargaha leh.

Faras dambe ayaa dhaafi doona
jidka cidlada ah
ahanant
naseaux fumants
dharbaaxada laamiga qoyan
kabihiisa kabo.

Waxaa jira geesinimo hawada
dusha sare ee dhismayaasha ayaa salaaxaya ceeryaamo
d'au dessus la rue principale
où ronfle quelques moteurs toussoteux.

Soo ifbax xusuusta
maqaarka hoostiisa ku qoran
ilmaha semaphore
arag nalalka
iyada oo finan ka soo baxa badda.

ciid baa jirta
kala goysyada
du passage à niveau
obligeant au ralentissement
la bête humaine au loin
lâchant ses panaches de fumée.

Waxaan maqli doonaa kolonyada culus
xawaaraha ku socda biraha gaaban
un rythme glacé
grimant le tireté des nuages
à la queue leu-leu
parsemée des souriantes branches de lilas.

Maman, roob baa da'aya
barafku wuu da'ayaa
waa la mahadiyaa.

In aan aad ugu dhownahay shooladda.

Jiirarka ayaa dhulka ku dhufanaya
sous la plaque de tôle de la Shell
tusbaxa biyaha
on saqafka on tuubada
waa uumi
Hooyo way dhaafi doontaa tuwaalka
lagu musbaaray usha xaaqinka.

Masiixa wuu ogaan doonaa
la couronne d'épines et le vinaigre
de ses yeux d'Aubrac
à faire tourner la bille bruyante
daboolka birta ah ee kor loo qaaday.


379