Archiv kategorií: Rok 2017

les antennes du frère en terre

   De ses lèvres elle hantait la mastication des   intentions,   
Un souffle vint,
De superficielles, ses dents reflétèrent,
à l'entrée du temple, le péristyle des âmes blanches.

Filèrent les sans noms de la haine,
recroquevillés sous les antennes du frère en terre.
můžeme, passagers de l'oubli, racler nos derniers os, au rythme des mirlitons de l'enfance.

Le Grand Jeu raffermît notre passé,
rassemblant les fresques de nos errances,
povinný průchod,
où planter l'organe éruptif,
hors la périphérie de nos illusions.

En creux de nuit
la lune ourla la montagne,
face sombre sous le réceptacle de nos attentes,
et tout fût retourné.


358

A l’ombre en canicule

   A l'ombre, en canicule
s'ouvrir aux pensées remontantes
s'ouvrir aux fièvres de la nouveauté
s'ouvrir aux clarines du troupeau
s'ouvrir au repas dominical
s'ouvrir à la photo de famille
s'ouvrir au portillon qui grince
s'ouvrir aux miaulements du chat.

A l'ombre
en canicule,
savoir mûrir sans se flétrir
savoir recevoir la parole qui vient
savoir donner une parole à qui est là
savoir remplir de lumière le regard
savoir sourire à qui sourit
savoir presque sourire à qui ne sourit pas
savoir garder contre son cœur le précieux
de la rencontre.

A l'ombre,
en canicule,
remplir de bienveillance le frôlement du vivant
remplir d'une sieste la fatigue du moment
remplir d'attention la venue de l'enfant
remplir de miel l'orage du conflit
remplir à dessein la porte qui s'ouvre
naplňte sladkostí šarlat riskování
naplňte nepohodlí lehkým vánkem.

A l'ombre en canicule,
díky přátelství vodní sklo
děkuji, že jste byli vyslyšeni
děkuji jablku, které křupe pod zubem
poděkovat za to, že jsem musel denně lézt
děkujeme časnému ránu, které nás vyvádí ze tmy
děkuji písni polního hmyzu
děkuji času, který plyne.

A l'ombre
en canicule,
přivést dítě k psaní jeho budoucnosti
přivést matku k vlastní ostražitosti
přivést otce na příď lodi
přiveď starce k vůni sekaného sena
otevřít nebe mezi stěnou a listím
přinést slavnostní vzduch na tvrdý kámen
přinést život do společenství.


356

na okraji přistál polibek

   Na hraně      
~ un baiser s'est posé.

Papillon fol'enfant
~ de nos rêves.

Farandole des reflets
~ des bulles en surface.

Une louche d'étain
~ pour mettre à nos lèvres.

Le vent dans les frênes
~ pour se rafraîchir.

Le ciel bleu mission
~ procès éternel.

Quelques pas dans le ruisseau
~ un sourire échangé.

Mains jointes
~ pour l'assoiffé.

Une flamme sur ton front
~ l'œil si mystérieux.


357

moje vrásčitá ruka

   Vituperating Splint   
vašeho hlasu
hvězda našich lásek
plakat radostí
do kopce
mírný svah
našeho útěku.

Vyděšený
s tolika něhou
voják otočil zbraň
pod chvějící se břízou
podzimu
převzetí míče
aniž by měsíc zhasl.

Procházka
chodit po okraji útesu
spokojit se s málem
Zavři oči
sprej tak nízký
na horizontu
konečného pocitu.

Zavolej beadle
řekni mu, že umírám
mezi zvonky a borůvkami
pod hvězdným baldachýnem
se skvělou klenbou
že by se bouře osvěžila
jeho řinčivého povozu.


355

Et puis le sens en déliquescence

 Pieds nus   
 sur la Lande   
 le bâton bien en main   
 la musette à l'épaule   
 le bonnet recouvrant les oreilles   
 derrière les vaches   
 aller vers la cabane   
 le chien aux trousses   
 faisant ce qu'il voulait   
 de taupinière en taupinière   
 puis levant son museau terreux   
 les yeux demandeurs   
 vers l'attente infinie. 
       
 A front renversé   
 se remettre du départ d'Orion   
 aux délices du jour   
 respirer l'air du matin   
 aller sentir l'herbe de rosée pigmentée   
 ranger deux trois objets   
 se passer de l'eau sur le visage     
 accueillir la pensée.  
 
 Et puis le sens   
 au délire du sens   
 en déliquescence   
 dire quelque chose   
 qui vaille la peine   
 qui fasse connaissance   
 du sens dans la direction assumée   
 du sens hors sensation   
 du sens essentiel   
 de l'excuse et du désir.   
   
 Pour bulle d'air   
 éclatée à l'air libre   
 claquer l'arc-en-ciel   
 contre l'écran blanc d'une salle sombre   
 hors mystère   
 sérier de près la justesse d'un son   
 sur l'autel sacré   
 des murmures sourds   
 entrer par la porte des cérémonies.  
 
 De blanc vêtu   
 au rai de lumière apparu   
 être le pas   
 sur la dalle de basalte   
 le pas sans hâte   
 que l'élévation d'un chant   
 transporte à la croisée des nuages.   

 Joie,   
 ressentie au cœur,   
 contact du Réel.   

   
354

Tu me viens ô lune inassouvie

 Tu me viens    
tard le soir
ô lune inassouvie
femme de la contrée
enfant des herbes folles
vieillard familier
dans le miroir
sous la luciole des souvenirs.

vzhlédnout
proche de la torche
v chrámu očekávání.

Sois Sainte Femme
arc-en-ciel des désirs.

Sois l'enfant
sedí na okraji studny.

Sois le vieillard oublieux
k marným myšlenkám.

Sois la mèche
kdo zapaluje oheň bytí sám sebou.

Sois l'oreiller aux mille grains de riz
vítá, co přichází
v moudré radosti
une pincée de sel
sur les lèvres
paže natažené v objetí
blikající světlo
du jour à venir.

Sois lune éternelle.


353

Sorte de lanterne aux joues roses

 druh lucerny   
s růžovými tvářemi
Sourire étoilé
éclaire les entrailles
krajkový obličej
zalité mlékem
něha proti rameni
kočka se ti omotá kolem krku.

bezlistý strom
le rouge ronge les lèvres
malé suché jádro
které pohled zachycuje
rozpuštěné vlasy
se zralým břichem
zrzka svědění
k nošení před oltářem
hlas hodných dívek
převislé
neprůhledné brýle
s objetím
kleknout na písek
lícem dolů
plakat být kamenem
hvězdný kůl na nebesích
d'une gymnopédie.


352

Moje dcera, můj maličký

 Moje dcera   
 můj maličký   
 mé věčné dítě   
 Karmínová záda   
 moje borůvkové dítě   
 které jsem vytrhl z matčina lůna.   

 Pak přišel bratr.   

 A odešel jsem z hradu 
 na přání jiného muže   
 ponechání jen rozhozených končetin  
 jehož tělo jsem rekonstituoval      
 Padlý Osiris   
 pár víkendů 
 omlouvám se, že nevím   
 udržet teplo v krbu   
 v mých zbytečných rukou     
 jemný prach    
 que le vent porte   
 do dlouhé chodby výčitek.  
 
 Potom se otevřely bronzové dveře   
 nějaké krvavé stopy na studených stěnách   
 Postoupil jsem    
 vnímání   
 blikající světla na druhé straně    
 za vysokými lesy   
 de mes passions en déraison.  
 
 Vlak vjel do svobodné zóny   
 zapískaly brzdy       
 proudy páry
 rozmazal okenice oken.   

 Nastalo ticho   
 krákaly vrány     
 des voix hurlaient.  
 
 Demarkační linie prošla   
 Věděl jsem, že už nic nebude jako dřív.   

 Někteří zpochybňují úmysly   
 nemohl reagovat na vaše požadavky    
 zpět doma   
 dětský rukopis na růžovém papíře   
 Mimo dohled   
 po horské silnici   
 sdílím své bezesné noci   
 hvězdy a měsíc v zásobě   
 pes přilepený k ohonu   
 aniž by se kdy ohlédl   
 šel jsem.    
  
 Trikolorní stuha zkřížená   
 závodit   
 v labyrintu toulek   
 Musel jsem najít matku Zemi   
 míchá atomy připravené k recyklaci.   

 vstanu   
 vzduch bude chladný   
 srdce bude krvácet   
 kroky budou tlačit   
 najít vznikajícího společníka   
 vzpomínková výzva k objednávce   
 můj přítel dvojnásobný   
 podává mi korunu květin      
 moje dcera v mandorle   
 můj maličký   
 mé věčné dítě
 ma bleuette   
 které jsem získal z lůna její matky   
 den radosti.   


 351

na volací rohy

   K přivolávacím klaksonům   
oblázky házené proti mosazným vratům
hora zmrazí slovo.

Stejné vzdálenosti od střílen
měřit tah a velikost úderů
aniž by přišel stín.

Na vašem oblečení je krev
utažené tkaničky
udělá nucený pochod.

Zvedněte měsíc
u drápů
mořský jantar.

Vaše kroky jdou po okraji cesty
malé oblázky odšroubujte
myšlenky vyčnívají z batohu.

Kousni na brzdy
být brimborionem odcházejících pastí
být vysoký v lijáku.

Abjure a pojď ke mně
Callunum surových prérií
Nabídka k zabavení.


350