All posts by Гаэль Жерар

Дебаты вне присутствия

  Свежая пигментированная клубника
между ее фиолетовыми губами
она пошла галантно в сопровождении
цветы апельсина и пение птиц
очаровать компанию
своими изящными взглядами и жестами .

Звучного аккорда, полного битого стекла
и мычание карибу
он организовал концертный зал
иди, когда я толкаю тебя .

Стройный, как самец дрофы
кантор подошел к краю ямы
громко и ясно сказать о своем аппетите к святому отродью .

Было слышно тогда
в туннеле, ведущем к арене
стук копыт зверя
как будто мы должны были быстро
прекратить все ссоры
и встретимся с нами вокруг этого убийства .

Свежая клубника превратилась в испорченное варенье,
отрыжка кантора разорвала стену из рисовой бумаги,
могильный аккорд карибу простудился
до окончания под стеклянным колпаком
завернутый
и готов к параду .

... опустил голову под воду !
и как то не хватило
я сломал ванну
с большими пинками обутых ботинок
услышать, как я говорю
что запредельное как здесь
оно щиплет и воняет .

................. Когда присутствие не на рандеву
когда Победа близка .


122

искусство. Объект изучения или удовольствия ?

Он ценно научиться смотреть и слушать, потому что нет вопроса пассивно подчиняться тому, что кажется прекраснымНо что ты называешь слушанием ? что ты называешь просмотром ?

Когда существо сдается собственной доступности, что он находится в позе расслабленного созерцания, что он очищен от остатков мимо, затем он вступает в игру форм, цвета, объемы и звуки. Он проникается настоящим.

И под булыжником, пляж ; под нашими ногами снисхождение к нормальности, творчество. Тот, который объединяет единство глубинные чувства. Существо там, в этом одиночестве, в этой недвойственности. Это эффективный опыт этого одиночества внутри, и он прослеживает свою борозду.

Для тех, кто креативен, есть тряска все, есть ссылка на себя.

121

Être engagé sur la voie

 Вся эта застывшая вселенная .

Затем доставили эту еду другого заказа .

Эта ответственность идти с открытым сердцем
quitte à se laisser bousculer par les énergies du lieu .

Ищите с усердием .

приблизиться к духу .

Внешняя смерть мудреца есть внутреннее рождение.
из тех, кто ищет .

La neige et le froid contractent nos volontés
вокруг основных .

Мы не воспримем оленя с хрустальным сердцем, не будучи при этом охотником.
и если наши онемевшие пальцы нажмут на курок слишком быстро
не будем роптать на эту неуклюжесть
может быть, что между смертью и жизнью есть что-то еще
telle floraison
toute de respect et enjointe à ce qui est .


120

мороз

 Туман заморозил ели   
в сопровождении реквиема ушедших дней
страшный антифон .

Бугимен Джой
замерзают кончики пальцев
что надо было разогреться против саламандры
той острой боли, которая напала на тебя прямо перед возобновлением занятий .

Антенный штырь к жизни
волны в дикости над белыми волнами
матовый крем под зимним солнцем
холодом без апелляции .

Замок холодно закрылся и повис на мосту воспоминаний
на следующий день после пересечения Pont des Arts
поднять сердце мертвой любви
преображение эмоций
маршируя к Тюильри справедливого порядка
пакет листовок в сумке
из рук в руки
вести разговор
и одеть голые мраморы парка бумагой
по оси абсцисс этой траектории
от муара к победе
изогнутая надежда завтрашнего дня, которая поет .


119

таинственные часы

 Expurgé  d'entre les mousses
inoculé par ses dendrites mémorielles
hors déni
таинственные часы
darde et reflète l'occupation du lieu
de lampées gutturales et festives
de ces rencontres
la nuit tombée sur le pas des portes
de ces romances
trop tôt dites puis oubliées
au petit matin
désœuvré
au passage des poubelles
sage remise en place après fête
les formes et les élans au fourreau
attendre des jours meilleurs
que surgissent à nouveau
les mains tendues
les sourires discrets
les invitations surprises
et s'entendre dire
que c'est beau la vie
lorsque le linge est dépendu
se méprendre
de l'innocent clin d’œil
échangé entre deux draps
cascades de rires
au milieu des voiles ensoleillées
ailes d'anges frôlant la fraîcheur matinale
juste un frisson à retenir
juste l'oblation à recueillir
la chaleur aux joues
sans frein
faire éclater le bourgeon d'un baiser doux et soyeux
pour l'amour de Dieu
pomme d'api
d'api d'api grise
pomme d'api
d'api d'api rouge .


118

viens faire un tour par ici

 Vite fait bien fait
la visite à ma vieille amie silencieuse
affligée d'un dégel
ses vitraux
calmes papillons de couleurs
paupières repliées sous leurs sourcils chafouins de blancheur maquillée .

Le vaisseau est à quai
aucun mouvement ne trouble sa quiétude
le monument aux morts monte la garde
la fontaine roucoule perle rare et joyeuse
pour jouer à cache cache
enchâssée par les fientes de l'étrave à neige .

La voiture rouge se gare
les essuie-glaces s'immobilisent
les portières s'ouvrent et claquent
des hommes en bottes de caoutchouc et casquettes sortent
les mains dans les poches de leurs larges pantalons
ils disparaissent .

Puis réapparaissent
et entrent dans le café
un déca-crème rallongé et un nature
non un bock
des bruits d'animaux en fureur exaltent le fulminant percolateur .

" L'ambiance commerciale est-elle de retour à Orcival ? "
" A Besse y'avait le trophée Andros et la Saint Cochon "
" Superbesse ne connaît pas la crise " .

La cuiller tapote la tasse
ça cause d'un colibri
qui ouvert puis fermé
vient parfois faire un tour par ici .


117

Оттепель

 Goudron et neige coexistants
en dicotylédones semi-sphériques
les naissances arrivèrent rapidement
sous la lunaison propice .

Goudron et neige
de salissures moirées
la plaine s'encapuchonna
sans que filtre le regard .

Goudron et neige
ne dépendant ni d'Eve ni d'Adam
les semelles laissèrent leurs empreintes
sur la livrée sénescente des brumes .

Goudron et neige sevrés de soleil
arrimèrent la grand'voile
pour ceindre d'une étole
le démarcheur du beau temps
occupé à pelleter devant sa porte
alors que la burle hurlante
suppliciait arbres et poteaux .

Goudron et neige se mirent en pâmoison
à mesure du dégel
lâchant au passage
les stalactites de glace
venant exploser au pied des murs
codicille m'enjoignant à poursuivre la quête .


116

Были ли они ?

      Были ли они
порабощенные подвиги
элегантные экзегеты
божественного слова ?

У них было бы
в компании безбашенных
занял обещанное место
больше, чем они.

Извините, что падаю на землю
под обломками времени
мы могли бы сопровождать
их попытки ввести
доброта
в этом месте гарнизона.

Бритый
челюсти сжаты
Церберы сохраняли свое преимущество
без тени сомнения
не заставляй свои глаза дрожать
проложенный
неподвижный и плотный
на горизонте страданий.


115

Эти заметки, обозначающие

 Ces notes de musique
enchantées par le lâcher des choses dites
en cas de rébellion des hauts fourneaux
en catimini de l'alcool absorbé
une chanson sèche
susurrée par une voix de tête
au tournoiement des calebasses
agitées par les mains obscures de la déraison.
Il y avait
быть
de gravée sur la margelle
une croix jetée
hors la prison de l'engourdissement ,
un soupir ,
un regard ,
une invitation
simplement évidente
que j'obtempérai
le doigt couvert de cendres
en sainte application
sur le front .

Au défaut de l'armure ,
par la fenêtre de la prison ,
там было
celui que je ne cherche pas ,
celui qui échappe et retient ,
l'Autre .

114

Assieds-toi et me dis

  Assieds-toi à côté 
et me dis les mots vrais,
ceux de la vie
de la vie simple et proche,
décris ce qui est,
sois le miroir fidèle,
n'invente rien,
n'omet pas le banal et le disgracieux .

Laisser faire l'horloge
qui égrène les secondes disparues .

Plus près encore
ressens le chaud
de nos deux corps .

Ne cille pas devant l'émotion qui te vient
cueille ce qui s'offre,
apprécie
et n'attends rien de particulier .

Être là,
parenthèse vive
hors des habitudes
à la fin d'une longue phrase
tel un souffle qui deviendrait éternel .

Sois ce qui se passe
entre nous,
entre toi et moi,
sois toi
dresse le dais princier de la rencontre
entre ce que tu es et ce qui t'entoure .

Captes
le chant des anges,
guirlande champêtre
au-dessus de nos têtes
en ascension lente
vers la frondaison des arbres
aux cris des corbeaux
reflétés dans les eaux calmes du canal
un soir d'été à prendre la fraîche
le long du chemin de halage .

L'enfant qui vint
quelques mois plus tard,
le bel enfant,
nous prolongea
bien au-delà de nous
общий
vers ce qui devait advenir .


113