Alle indlæg af Gael GERARD

ordfald

 massivt angreb   
stumper af ord
ved dagens fødsel
sandhedens pile .

bump undervejs
sand og støv
vognen hikker
mayonnaisen tager .

Hvad bekymrer jeg mig om nøglerne
fremtiden har ingen ende
at denne forret
forkortet håb .

Veltimet overløb
åen øjenbryn dru
i den murede kløft
i det fleksible hul i en strøm af maj .

komme tilbage til livet
være stolt af det faktum med vilje
ignorere kontorfælden
at være den ukendte udvalgte .

En taske til det
stingene slipper igennem
skum og eliksir
så meget kærlighed .

Bareback på ryggen af ​​bøllen
kys mickey hale
ned ad den græsklædte skråning
indtil strømmen af ​​forventninger .

Forsegl bogstavet og ånden
ebony one night call
åbne den talentfulde mave
... fin sne .


273

intelligensen i ønsket om at leve

  Cette nuit à venir
à vivre en chair et en pensée
à renverser les murs
pour se faire comprendre .

Se recentrer est au carrefour de belles conquêtes .

Faire apparence est putréfaction annoncée ,
levée de la porte infernale ,
artefact des anciens désastres .

Attention
le nom imprononçable
est ce tombeau mouvant aux multiples entrées
bouleversant l'homme dépenaillé .

La conscience de l'existence
accueille l'approche du réel .

Donnons à l'amour
de quoi fabriquer l'amour .

Soyons transparent .

Vidons nos larmes acceptées
Restons amoureux .

L'humanité ,
les dieux et leurs rites se rappelant à nous .

Ayons le regard vif
porté sur un monde vivant .

Sortons de l'abîme .

Créons par le cri
les étoiles nouvelles .

Nos sanglantes blessures
nous mènerons vers le langage ,
où vivre la raison en haute mer
et nier toutes croyances .

Devant l'intelligence du désir de vivre
soyons le coq des horizons avant-tracés
qu'une vie entière
représente , foi figée et instable ,
en guérison de nos paysages intérieurs .

Il m'est donné d'être .
Aux modillons du chevet le bestiaire nous est offert
frais et agreste en ses arrangements floraux ,
un seul geste ,

... Ecoute enfin ....

As-tu songé à être libre ?


271

À point d’heure en marge

 Skrigene fra søskende, der krammer hinanden
i varme kredse
i udkanten af ​​sommeren
tynde hænder pomadede dejen
mark blomster
plettede skyer
river deres regnfrakker
for en unik lytning
og hoppe på sadlen
mineralkirker
at spejlet auskulterer
mærkeligt twist
en gang
af de brændende ord
langsomt rullende støv ned ad solstrålen
lugten fylder rummet
der er ingen høflighed
end levende former og blødende sår
lyde og lys i forening
trinket øjet leverer kohorten af ​​sprog
gribestrop
omslutter det uigendrivelige mysterium
uset vandring
spor sort på sort
ved krydset af erobringer
tegnet på den kommende deling
på lærredstasken
holdt i armslængde
som viaticum .


269

Sylvain Gerard . arbejde 4 – Andesfløjte for en kosmonaut

 Sylvain .
Andesfløjte ved udgangen af ​​garagerne
lille mand oprejst på sine støtter
det frække ansigt
og alligevel usvigelig optimistisk
det svinger og det kommer tilbage
denne vorte på næsen
del i rummet
fra hans seler luftrørene
vis caravanserai-stien
hvor kamelerne af obskure beviser stopper .

De fejede uden for deres døre
hånens spidse pile
uimodståelig kærlighed
af dine følsomme knæ
O min søde tamarisk kærlighed .

I samtale med dovenskab
vi var nøgne
gisper efter den store katastrofe
blodbad til marven
over kløfterne
i smerte
fyldte grøfter
ved ebbekloakernes skarphed.

Så klarede tiden mod lyset resten .

Det afviste lig tog os væk
på tæer
død far og søn
fuglene foldede deres vinger
hurtigere fulgte efter hinanden
form og mening givet til livet
hænder og læber presset mod glasset
hvisker multiplikationstabellen
på tågen af ​​kolde hjerter .

Mit barn
døre og vinduer er lukkede
afgrunden indeholder kimen
kasser uden bremse og uden omkvæd
knust med en mejsel
mine blodige fingre
griber tagrenden
dette tabernakel af trærige vand
udsat for stæreflugt
taget væk afleveret
blodig skønhed
kraftfulde skridt, der ender på et hop
under Grenellebroen
hente et par kulkugler i den store sorte indkøbspose .

O søn
ledning for ledning
søjler af salt
der forstyrrer det tabte ord
mellem det synlige og det usynlige
et tørt trin med hængelås
den pneumatiske passage af din kørestol .



270

( Tegning af Sylvain GERARD )

Dis ! hvad lever du, når du bor ?

 Je vois, j'entends, je sens, je touche, ma gorge est sèche, il fait bon chaud .

 Le jour est mouillé de rosée,
 la lumière est blanche,
 les feuilles fraîches des arbres en printemps sont affamées de beauté .
  
 Et je change,
 à chaque seconde je change .

 J'évolue,
 je chevauche à hue et à dia le souffle de l'univers,
 et le monde change en moi .
 
 Je bois la résonnante transparence,
 et je transmets .

 Ma mission est de faire passer ce qui est
 au hasard de l'étincelle bâtisseuse .
 
 Patience, patience,
 mes os craquent
 les greniers se vident,
 la parole ouvre l'orifice de la gorge,
 je tends les voiles du coutre princier,
 et parfais le donné .

 Mon corps .

 Et c'est une chance que d'avoir un corps .
 
 Le corps de l'océan aux bulles d'air rendues,
 et c'est une chance d'être en tension
 aux estuaires de l'aube éternelle .
 
 C'est par la pratique personnelle,
 à contre-pied des accroupis de l'ombre ,
 que rencontrer la froidure du matin,
 ouvre le cri de vie
 loin de l'amour-néant qui fût le notre .

 Mon être le plus cher,
 ce monde qui est en moi,
 plus grand que moi,
 l'autre moi .
 
 Je suis à toi .


 268 

Tendre la main vers le reflet vivant

  elsker ikke sige
 denne horisont
 denne farve ,

 Ne pas saisir le téléphone
 og kender dig kun gennem smerten ved fravær .

 Natten , ved selve kilden
 fordomme og tilbagetrækning ,

 Errer par temps de pluie
 under blodets storm
 at huske klagen og bebrejdelsen .
 
Evig luftboble
 lad os lytte
 lad os tage et kig omkring os ,

 Accusés de finitude triste
 fremtiden bekymrer os
 vi udbydere af dialog med hinanden .

 At elske uden selv at give
 tusindfryd og kornblomst
 uden selv at bide frugten af ​​konflikterne
 uden ordet venlighed
 uden at tage det første skridt .

 Hold den oprørske bekymring i sig selv
 fra en stamme af minder
 at dommen med hængelås ikke åbner
 med fare for at leve det uoprettelige .

 Stille ,
 panden mod brøndens kant
 tilbyde himlen og stjernerne ,
 række ud til den levende refleksion ,
 denne nåde ved at være ansvarlig .


 267
 

Peindre ses fenêtres à l’encre bleue

 Mal dine vinduer med blåt blæk.
Opbevar asketræets klo.
Suivre les gouttes d'eau tomber du toit.
Peger på fasanen, der sad på kliden i haven.
Puiser l'eau de la fontaine dans les seaux de zin.
Sæt hårspænden tilbage i hendes hår.
Escalader le tertre exposé au vent du nord derrière la
maison.

Dyp hans hove i det friske møg.
Glem ikke uldhatten.
Après l'orage faire naviguer les bateaux d'écorce de pin
sur la flaque d'eau.
Surprendre les grands parents évoquer au coin du feu mon
père et mes oncles.
Sorter linserne i det store brune fad.
At vælge og spise den varme rogn.
Sæt dig på stenen under det sprossede vindue.

Lav den bladrige wienerbrød i pradouen.
Samler græs til kaninerne.
Vælg pinden.
Kør hånden over køernes ru læder.
Se på deres store triste øjne.
Sommetider, græde med dem.
Revenir de l'abreuvoir par la côte en tenant la queue de
la Mareuille.
Mind hundene om, Riquette og Champagne.
Hør jernbarrou synke ned i hans træner .
Klatre op på stolen og tag osten under loftet.
Åbn den store skuffe med brødtærter.
Træk vinen fra tønden over hullet.
Den lange gåtur til søndagskirken.
Le cadre de grand-père chargé de ses médailles
militaires.
det vidste jeg ikke , Det fik jeg ikke at vide.
At de store skulle tage sig af de små.
Jeg skal på obligatorisk levering.
Tidens clepsydra er omvendt.
Stilhed.
Cette levée de poussière provenant de la route en terre
battue.
I kraftig vind hold pailletterne klar til at flyve væk

Sæt dig op på cyklen.
Disparaître dans la forêt de Laroussière entre pins et
genévriers.
Hør vinden tale.
En kadence.
L'horloge frappe le temps de son battant de laiton
brillant comme un sou neuf.
De vendte sig ikke om, da jeg ringede til dem.
Hors la brume matinale émerge la mise en demeure de nos
ancêtres.
La terre se craquèle.
Gennem sprækkerne rejser minderne sig.
Jeg bider i æblet.
Æbletræet bøjer sig til min skygge.
Elle parle de ces cendres répandues sur le pas des
portes.
Sidste kærlighedsråb uden for omklædningsrummet.
På feltet af opretstående pæle.
På vej til at være fremtidige generationers grønne eng.

Fleur parmi les fleurs le soleil ouvre et ferme ses
corolles fraîches.
La Lande de ses herbes rêches presse nos têtes contre son
sein.
I det fjerne printet af bjergene.
Bly fra Cantal, le Puy Mary.
Angelus runger.
Foran de tavse stemmer slutter vores fingre sig.
Vienne le temps de changer l'eau des fleurs.

265

bare indfaldet af at være

 Au fripé des vaguelettes
le pare-vie obscurcit la vision
de coups de balai cinglants
pleurent les pierres sages .    

Un vent agite d'un amble puissant
les membrures arbustives
s’agacent des gouttes d'huile
creusant les visages grimés .   

Finissent prostrés les arpenteurs
aux miroirs redondants ,   
de mise en séquences ,   
brutale est l'attaque élémentaire .   

S'essuient le museau
les chiens babines relevées
à la croisée des chemins .   

Se groupent les enfants
sous la canopée
forts d'une frayeur dominée .   

Les sons hurlants
deviennent charivari
en l'effilé du rêve .   

Tout se tient ,   
les gens ,   
les esprits de la nature ,   
ces voix déraisonnables ,   
l'enseignement direct .   
L'odeur de terre chasse la poussière ,   
la peau ouvre ses lèvres ,   
des nuées pisse dru le lait des dieux .   
Le visible devient invisible ,   
l'invisible devient monde visible .
  
La création est rebelle sous son masque ,   
la création est belle ,   
l'essence exhale un doux chant ,   
je suis muet ,   
la guérison opère .   
Une pipe allumée ,   
j'offre mon âme ,   
et me tiens debout ,   
en lui ,   
en mon intime ,   
aux confins des morts et des vivants ,   
juste le caprice d'être .  

 
266

Sylvain Gérard. arbejde – 3 – Le singe pensant

 Ligne de partage des eaux
 entre l'homme et la bête
 passe le flux des pensées muettes
 sa grosse patte
 par dessus le souvenir
 en élargissement d'être
 à effleurer la flamme unifiante .

 Gare au monstre
 pulsions et fantasmes assortis
 en chacun de nous
 offrir la pulpe amère
 au plus offrant
 des passants de l'éveil .

 L'homme au chapeau et lunettes
 Harold Lloyd réincarné
 bredouille de ravissement
 la fleur en bandoulière
 les onomatopées
 d'une marche nuptiale
 vers l'autre rive apparue .

   ( Œuvre de Sylvain Gérard . ) 

 264 

Eloigne toi et me viens

 A l'origine ,
 Le contact avec les puissances de l'esprit ,
 Une porte béante ,
 Un bouche à bouche avec l'éternité .

 Je conjure à sang frais
 Le couteau dans le ventre de mon fils ,
 Pharaon des orages à venir .

 J'implore la grâce
 En repli de l'enfant éteint ,
 Que claque le briquet
 Au sursaut d'une dernière nuit
 Sans bagage
 Avec l'infini pour ciel de traîne ,
 Ma vie au creux des vagues froides ,
 Le crêpe du deuil ,
 Sur la plaine des silences
 Que parcourent à petits pas 
 Les saintes femmes .


 263