kom dagen
så nat så dag så nat
åndløst hul af kærlighed og svimmelhed
keglerne og stængerne i Vision
i den melodiøse velkomst
af det, der vander os
Cyclopede og kompagni
i takt med livet.
For et ord for en helhed
døden blev tilladt
som fælles valuta
selv sluttet sig til månen
under røgfanen
der spyttede ud i tørre ryk
stålindustriens ballademagere
med luft selvfølgelig.
Les cloques et claques
des sabots de bois bouchonnés de paillearguaient de la neige à déblayer
aux portes de l'étable
pour que passage des bovins
puisse se faire au cas où
le tombereau sortirait
chargé d'effluves nocturnes.
Der måtte vise sig i Væsen
og hofbouillon i ildstedet
når de er på gulvet med usammenhængende lameller
faderen står stille
cigaretten ved læbehjørnet
forårsagede engles passage
lovende stilhed
til urets slag. Victor s'appelait Jean-Baptiste
du côté de Verdun
il s'était couché dans la boue
le visage maculé les yeux grands ouverts
sous le ciel bas et lourd
ponctué par la mitraille
œuvrant à qui mieux mieux
dans les boyaux de la tranchée.
Den femtende i den femtende
der er blomster
at en De Profundis i øvrigt
kunne ikke sige det samme
vinden blæser under loftsdøren
sådan en fajance fugl, der kvidrer vanvittigt
i disse elendighedstider
i disse tider med tilbagevenden til krigen. 1053
Amants de profil de subtile manière enlacés vous fûtes branches à fleurs de printemps à fleurs de mots signant d'une geste grave le bleu d'un ciel délavé que les ruminants marmonnent avec détachement.
Sonnailles des moutons à même la draille paresseuse pierres de granit traçant limites entre le tissus des chemins empruntés et la terre des narcisses aux élans aromatiques couronnés par le chant de l'alouette fleurant bon le regard du pâtre.
Histoire recommencée depuis des lustres que la mémoire enserre d'une tresse de cardabelles aux cintres de l'horizon considérant le sifflement de l'air contre les déchirures de la falaise comme registre récipiendaire des âmes de passage en terre.
Cil à cil la paupière s'ouvrit grave et mélancolique sous les doigts de l'aube prompte à décoller le millepatte léger de sa dalle d'origine derniers émois d'une énergie convoquant trésors de pacotille.
Il était derrière moi
l'homme de Vitruve
qui m'accompagne
à me porter la rose
la rose si précieuse
du temps retrouvé.
For lidt gik jeg for at være med
min søster sygdommen
blander sig i baggrunden
måde at komme i kontakt på
med forholdet
og mærkelig ting at finde mig der.
Der er ikke mere Master
på vej til opmærksomhed
hvor nærværende til hvad der er
foråret udspringer fra bjerget
omkranset af glans
mineral fra de evige quests.
At betragte stjernehimlen
som et væsen, der er mig
Jeg lytter og følger med
af denne uskyldige anderledeshed
min barndoms skolegårde
inden for hørevidde af den klare verden.
Og jeg er vand
i hemmeligheden af funklende bobler
sitrende kærtegn
udfører på kornet sten
sætning og ord
som en forlængelse af den ledende bank.
Og jeg er ild
Jeg tænder og forsvinder
i gnistbunken
hvor alt er kendt
af den ubarmhjertige glød
i oprindelsens tomrum.
Levé de bonne heure
par vent frisé des premiers chants d'oiseaux
j'ai partagé les gains de la nuit
dans l'ombre de la liberté
pour me fondre en Visage
et atteindre gratitude. Eviter cette présence à Soi
et c'est la Réalité qui se donne
pour constellation des sens
faire lien avec l'Incréé
au Souffle d'une Conscience consciente d'elle-même
propice au Rien des choses Venues.
1051
Dværg og skrøbelig
så snart han kom til verden
hun havde ingen øjne
kun for himlen.
Hurtigt bortskaffet
ved bryllupsporten
hun kom tilbage på arbejde
slår flisen med fingrene.
Ranglen fik pilgrimmene til at vende om
som sne om foråret
blonden fløj
sådanne tiders klokker.
Selv overrumplet
hun dansede lidenskabens tegn
gør grebet om grenene til sit eget
som morgenen tydeligt opdagede.
Pladsen ovenfor
sendte knivene tilbage
smidt i farten
mod glemslens grå vægge.
Pladsen nedenfor
af mørke prydet
åbnet bredt
hans forgrenede arme.
Elvernes folk
klikkede på knappen "fin"
for dirrende vinger
følg variationerne af det virkelige.
Gratis og søvnløs
kampens og fødslens moder
fremkaldte gentagelsens miasma
i en ny dags kredsløb.
Hasta luego
ampelopsis mellem tænderne
spred parfume og hår på elskede fødder
var sindets ultimative tyveri. 1050
forpligter mig og tvinger mig
denne kraft fra oven
at dække med sine præstationer
kulminationen på her og nu.
Bring mig ned på jorden
solidariteter og arpeggios
tidligere tiders musik
det med at ryge maver.
For mere generøsitet
fik på min 31
Jeg frygter konflikt
selve essensen af samfundet.
Mellem orden og bevægelse
i top alle
Jeg konkurrerede i analyser
uden at falde i mareridtet.
Skinnerne er gået sammen
til skæbnens hvide form
passerer gennem Lorraine
uden træsko eller dondaine.
Marche à l'ombre des peupliers bruissants
calme l'émoi des choses pures
pour sagesse des contes d'autrefois
évoquer déchirures à colmater. Ploie et me désire
rose sans pourquoi
à même la vie éternelle
parsemer d'étoiles le ciel de notre ignorance.
( Peinture de Frédérique Lemarchand )
1049
La poésie claque les é et les i
sur le présent
à pleines dents de ce qui est
à portée de sens
à portée de fusil
tirée en rafales
sur les cibles de l'imaginaire.
Digteren roder
øjeblikkets leprechaun
på sort jord
ildelugtende erhverv
af angribere, der senere
bragte sandyachten
på landingsstrandene.
Le poète ne rêve plus au grand soir
il enquille les étoiles
à la lueur de l'aube
pour battre campagne
avec les problèmes du jour
la douleur des disparitions
et faire chansons du mal-aimé.
Nogle gange lægger digteren sine udskejelser væk
at vænne sig til tanken om, at der ikke er noget at gøre
at vi ikke bestiller fra naturen
kun ved at adlyde ham
og det for at bryde alt
horn og trompeter er bedre
end lammenes stilhed.
Brave poète
plein d'assurance d'être par ailleurs
aigle maraudant en montagne
fouilleur de la vie
fomenteur de querelles entre le vent et l'âme
abandonneur des tourniquets de l'instinct
pour devenir passant discret du sans-souci.
1048
redwood æble
foran vuggestuen
vi drak te
i bunden af trappen.
Phil og Mich
alle haloeret af bifurkationen
foran månen
egetræet havde sine druider.
Quant à la haie du jardin
se sont pressés les impétrants
devant les verdures arborescentes
des tableaux de Michel.
De tændte kandelabre
i en himmel fuld af magi
en lugt af brændt kød
til den uhørlige besked.
Et rigtigt landskab
for resten af vores øjne
med Guds eller menneskers latter
i et ligklæde syet i begge ender.
1047
Formelt krøllet sammen
i midtergangen
for en enkeltbillet
ingen særlig opgave.
Il relevait de la parodie
en mettant bas l'enfant lion
moment carnassier
de l'instinct en reproduction.
Han gik væk
HAM den lille fyr
med sine gummihjul
på bølgens gabende sår. Ikke mere lille fyr
livet greb ham
og hans minde
genopbygger fortidens orden.
En krop med sit køn
og voila
for en omvej ved pariserhjulet
af et eventyr uden metafor.
Punkt om moralske krav
inden for rækkevidde af en køkkenkniv
han skar chancen
som fødte ham.
Det hele er historie
fra skrivning til hukommelse
digterens langsomme skridt
finde de intime følelser.
Fra den ene skam til den anden
det mest skræmmende er at tro på sig selv alene
når du ikke går lodret
og at vi tror, vi lever af billeder.
Det første chok gik over
hvorfor spurgte du ikke
rimelig form
ikke at have været der.
Ryd overløbet
luk skurdøren
finde sin plads
denne frygt for ikke længereformår at skrive.
Hvad hvis sjælen mødte kroppen
vil det stadig være baldakinen
fra timebogen
sovende tanker.
Il faut de l'ordre
et du désordre
pour faire politique de contestationde ce qui est.
At være, Jeg kan ikke gøre det bedre
for at være fair, det
i accept af mit komme til verden
mens jeg bliver ved med at have en sol i maven. Gemme
krydse generationerne
Dør form
uden et spor af ånde.
Er, at jeg skulle være bestemt
at gå hele vejen
drevet af lyst
at sige bestemte ting.
Det pludselige brud med verden
giver mulighed for sofistikering
disciplineret momentum
til en orfisk mission.
Jeg tror på tilfældigheder
men til hvad vi gør med det
så resten kommer
i øvrigt.
Ordene alene
kan overbevise hukommelsen
at være skandalen
at få tingene gjort.
Fremtrædende elementer
vinke for frihed
at afskære menneskeheden
efter så mange års flugt.
Vivre
c'est mourir un peu
quand les mots retrouvent
la reconstruction vécue du passé.
Jeg giver efter
hvem kan fortælle mig
at han kommer langvejs fra
tale forbudte ord.
1046
Nattens verden
ved tikken af uret
dræner hjertet
tinnitus
indledning af tvivl og smerter
af den stakkels plovmand
i et væld af sammenhænge
at strippe lyden nedefra
for at tegne lyden ovenfor.
Af denne optagne verden
på minimalkunstens Guinness
forbliver åben
tilstedeværelsen af drømme
forvrænget af skravlen
i sindets brune jakker
pakket ind i tilfredsstillelser
af uddelingen af præmier
på Johannes Døberens tid.
Der var
det vigende hav
på sandet
det klippedes hårfletninger
hestemanke
forsvandt i flodbølgen
i kontakt med luft og ætersugere
samlet halvt mystik
en halv mørk perle af faldgruberne.
På stigningen pegede rosen
med en lugt af grønne alger
sprogeffekt
holder sin fulde mund frem
metanbobler
i niveau med badekabinerne
drev derefter i horisonten
windsurferens grædende ulv
foran den sublime bølge.
svarede ham
sikkerhedsfløjter
formodede historier af Relève
foreviger ved byens porte
frygt for angribere
klik på deres jernstøvler
de fugtige brosten i de mørke gyder
med pestilentielle lugte
at skære halsen over på de maskeløse.
Ikke langt derfra
under fornuftens forgyldning
bytte for utålmodigheden ved at vente
Lille Pierre så på lysets sidste hjertebanken
sen vagtkammerat
brugt på at vride halsen på glemslens sindssyge
hyldest til den, der i bunden af calle
elskede den lille sten hvid med hvid.
1045
Jeg gabede
uden at give mig et pænt kys
det
i dette øjeblik efter indsatsen
at være i ingenting
mellem himmel og jord
at overveje det derimellem
mellem før og efter
denne fulde tilgængelighed til Self
Ved at blive lavet
men ikke endnui tomhedens hul
ånde følsomt
overfor det ukendte, til de navnløse, til det urepræsenterbare
vendt mod lyddæmperen, i skyggen, à la claire lumière
cette approche de ce qui fait tourner le moteur
au Don de la Vie
entrer en Relation avec la Réalité
cette Présence de l'entièreté
de la montagne au coucher du soleil
tout autant que celle du Visage de l'Autre
non réductible à soi
mais qui me projette dans l'Ailleurs
dans cette Présence qui m'accompagne.
1044