зонтик света

   зонтик света   
вертикальный треугольник
Белой Дамы.

Балконная дорожка
закуска дня
переваливает песню птиц.

Шепот воды
кружащийся дервиш
опьянение ароматами.

Вертикальный
неподвижный
поток царапает череп.

Гора в Убаце
поднимает паруса
перед подъемом воды.

День рассветает
трава гнется
ласка свежести.


349

к рожкам вызова

   Aux cornes d'appel   
galets jetés contre les portes d'airain
la montagne fige la parole.

Équidistante des embrasures
la mesure frappe d'estoc et de taille
sans que l'ombre advienne.

Il y a du sang sur tes vêtements
les lacets resserrés
feront marche forcée.

Élève la lune
à hauteur des griffes
de l'ambre marin.

Tes pas longent le rebord de la sente
de petits cailloux dévissent
les pensées dépassent de la musette.

Ronge ton frein
sois le brimborion des nasses refluantes
sois grand sous l'averse.

Abjure et me viens
Callune des prairies premières
Offrande à saisir.


350

Calque éphémère

 Escalator   
 des pesées en fenêtre   
 se reflète l'hors temps   
 des frémissements.   

 Calque éphémère     
 des pensées jointes   
 l'ordre orthogonal   
 fragrances déployées   
 énumère les marches   
 d'accès à l'antienne   
 clamée par les anges   
 refuge sanglé    
 des anfractuosités de l'oubli   
 les chaînes raclent la terre   
 d'outrances ad hominem.

 Un chant   
 а потом ничего   
 juste le suint   
 des bœufs à la tâche. 

  
347 

друг бездонных потоков

   Друг бездонных потоков   
чехарда
жизни в сердце
ты хочешь стать
голос среди голосов
ты, кто намного больше, чем ты
ты метаморфоза
в ретикулярной пульпе
что рука давит
стать завтра.

Давайте пересечем брод
полный и свободный
давай станем кровью и смыслом
кровавая лошадь
от волны до океана
во власти желаний
что ветер совершает поступки
корешки народной живописи
встреча на грани дня
что искатель отвергает и упрекает
от отца к сыну
девушка времени
быть искренне пылким
на форманте памяти.


346
( картина Фредерика Лемаршана )

Margelle des mots

 Margelle des mots   
 aux portes souterraines   
 усталые ароматы   
 que le vent porte   
 sage renaissance   
 des sons de l'enfance   
 présence chérie   
 des cerises en printemps   
 que la dent croque   
 mitaines dans les poches   
 de notre avenir   
 sous l'ombre des platanes    
 на соборной площади   
 la morsure du froid   
 atteignant le tréfonds de l'âme   
 изящно   
 parmi les graminées   
 un souffle sur ta main   
 en descente du soleil   
 как мимоходом. 

  
345

voix d’entre les galets

   Voix d'entre les galets   
prise tôt
une pincée de miel
sur l'haleine du vent de mai.

Grande femme
aux jambes fines
posées en asymptote
contre le cœur à l'unisson.

Unique pressentiment
des courtes pailles
rassemblées à la dérobée
au creux des vagues lasses.

Les arpèges de la guitare
accompagnent d'un soupçon
de couleurs armoriées
le pavois des rencontres.

A foison
les purpurines lèvres
de mon amie du fond des bois
lèvent la voix d'entre les voix.

Toutes voiles dehors
vers le frémissement
d'un printemps
en portance sous la brise.


343

Вместе это может быть

 Молчание растений ~   
 На синей голубой краю поезда   
 что ветер пробуждается.   
              *
 Холм   
 Домино домов   
 ~ Дьявольные насекомые.   
              *
 Пройти черную птицу   
 к запаху облаков   
 ~ Портик наверху.   
              *
 Le Nid de la Pie   
 в прямоугольном заповеднике   
 ~ Источник злости.   
              *
 Bras Serpentiforme ~   
 Слезы с шлемами   
 Вне слов.   
              *
 От рук до весов   
 На сфере балкона   
 ~ День разворачивается.   
              *
 Моя душа регента   
 Копает жизнь и говорит мне   
 ~ Спокойный и сладкий приступ.   
              *
 Слева направо влево   
 Утренние машины   
 ~ Посадка для Cythera.   
              *
 На зеленом побережье   
 Желтый грузовик для скалолазания   
 Внезапный шум.   
              *
 Сильная крыша   
 ~ Задайте, что в другом месте   
 Короткая солома.   
              *
 Цинк у базы   
 Грязный кирпичный камин   
 ~ заказ.   
              *
 От книги до книги   
 Сухая и дрейфующая резинка   
 ~ Холодная сборка.   
              *
 Отказ от другого   
 это самостоятельно   
 ~ вместе это может быть.   


341

La présence à ce qui s'advient