Elle s’est enfuie du nid

 Elle s'est enfuie du nid   
 l'aurore des éveils,   
 la lune en ses émois.  
 
 Calque étoilé   
 sur le bois de l'estrade   
 il montrait le chemin.   

 Ne pleurez pas   
 ne partez pas   
 un regard suffit.   

 Le jour se lève    
 et ses lèvres   
 incendient le ciel.   

 Les mains se tendent   
 le harnais blesse le dos   
 les pieds s'enfoncent dans la glaise.   

 Par la porte étroite   
 accédez aux blessures   
 puis remontez la pente.  
 
 Au sortir   
 plus de bruit  
 rien que la caresse de l'herbe.

 Pointe une flamme   
 entre les copeaux   
 du feu de Dieu.   

 S'échappent   
 de la caverne    
 paroles et romances.   

 Se penchent   
 на краю обрыва   
 les êtres du couchant.   

 Une à une   
 incisez la planche   
 au passage des sacs.  
 
 Ne montez plus au grenier   
 passez par la coursive,   
 le blé est arrivé.  
 
 Les orifices sont empoisonnés,   
 à croupetons   
 maraudons la raison. 
  
 Fini,   
 nous n'irons plus au bois   
 couper le genévrier.   

 Les pignons de paille s'envoleront   
 passé le temps des éraflures   
 sous le vent de planèze.   

 Déposez   
 le linge   
 dans la panière d'osier.  
 
 Un bouquet de marguerites, de bleuets et de  coquelicots   
 sur la margelle,   
 le temps est à l'orage.  

 
380

Au 75 rue Saint-Charles

 Клей   
нос против стекла
переваливание с одной ноги на другую
ребенок наблюдает за туманом
dont les fines gouttelettes
captent la lumière
живые воздушные шары
devenant coulures vibrantes
для ускоренного
сбросить.

зима плачет
dehors un froid sec
saisissant les jambes
несмотря на шерстяные носки
и вельветовые трусики.

Пройдёт последняя лошадь
на пустынной улице
аханант
naseaux fumants
хлопая по мокрому асфальту
его обутых копыт.

В воздухе есть мужество
вершины зданий ласкает туман
d'au dessus la rue principale
où ronfle quelques moteurs toussoteux.

Появление воспоминаний
вписанный под кожу
семафор ребенок
увидеть огни
через волдыри моря.

есть песок
в суставах
du passage à niveau
obligeant au ralentissement
la bête humaine au loin
lâchant ses panaches de fumée.

Я услышу тяжелый конвой
шагать по коротким рельсам
un rythme glacé
grimant le tireté des nuages
à la queue leu-leu
parsemée des souriantes branches de lilas.

маман, идет дождь
снег падает
это приветствует.

Что мы очень близко к печке.

Мыши грызут пол
sous la plaque de tôle de la Shell
капли воды из бисера
на потолке на трубе
это конденсат
Мама передаст полотенце
прибит к метле.

Христос будет знать
la couronne d'épines et le vinaigre
de ses yeux d'Aubrac
à faire tourner la bille bruyante
в перевернутой железной крышке.


379

Je suis à tes côtés mon ami René

Je suis à tes côtés   
 mon ami René   
 dans ce retour à la terre   
 ceint des flammes de la purification.   
 
 Passe ton chemin   
 ne retiens pas le temps   
 sois poussière fine   
 перед домом.   
 
 Voyage dans le Vide   
 Sois traces affleurantes   
 tes mots, tes pensées, ton regard   
 au fouet du cocher éternel   
 tu es soumis   
 et sommes ceux qui te suivent   
 vers le Grand Œuvre à permettre.   
 
 Une pincée de sel   
 un Rien   
 un compagnonnage   
 d'âge point   
 juste les mains qui se cherchent   
 с глазу на глаз   
 qu'il pleuve   
 qu'il vente   
 que le soleil soit de la partie   
 j'élève devant toi   
 le petit escabeau des bontés   
 élevé dans la bibliothèque  
 des mots partagées.   
 
 
376

de la croix entre les hêtres

   Jaune vert   
de la croix entre les hêtres
au lent déplié de la lumière sur les troncs
entre les ruines du château
monte la charrette des morts .

Des voix
un vieil avion fait ronfler ses hélices
les aboiements d'un chien
loin très loin.

L'arbre se voile se dévoile
incessamment
mouche noire sur le papier blanc
les doigts tricotent l'écriture.


378

Le riche amant de mes pensées

 дворцы и цветы   
Добро пожаловать, мой друг
богатый любовник моих мыслей.

Начать подталкивать друг друга
одиночки слова
в подтверждение недопустимости.

вдоль канала
охапки мертвых листьев
лети по ветру песня.


374

La présence à ce qui s'advient