Le vieillard aux galoches de vent

 Cette nuit   
 d'avant les chants d'Hildegarde   
 mirador planté dans les herbes folles   
 une pincée de sel à la volée   
 contre la carène des visions.   
   
 La calèche s'éloigne   
 sur la sente pierreuse   
 point de mission en perspective. 
     
 Juste une main tendue   
 dont les doigts se taisent   
 quand passent fraîches   
 les robes à fleurs des demoiselles d'honneur   
 de rires contenues   
 devant le vieillard aux galoches de vent.  

     
441

otevřít pro druhého

  Otevřeno ve mně   
otevřené pro druhého
otevřený ostatním.

Překlopení očí
mušle v odrazu volného výstupu
očima zvířete.

Od dětství
byli jsme na nádvoří vystoupení
podpora demonstrací.

Chcete-li napsat úplné a volné
od vrcholu po kazatelnu
jít na svah.

A pak byl den čistou esencí
a květiny se otevřely
bubenické volání ministrantů.


440

vylézt směrem k jehle

   De monter vers l'aiguille  
précède la descente en abîme
la collerette sage du barbu de l'oubli
courbure d'une main
mon âme fleurie
sur le rebord en fenêtre
signe d'élans
de pas dans la neige
à regarder se dépouiller
les branches de leur manchon de miel
chute lente mais néanmoins audible
menus sourires s'époussetant
le bras tendu vers l'horizon
qu'appelle le soir venu
le trait de lumière
annonçant sous la porte
le retour des oiseaux
vers leur niche nocturne.


437

vyjít z vod

   Vypadni z vod   
otevřít se přítomnosti
přemýšlet proč tam být
pochopit, co se děje
nezaměňujte pocit a co je
věnovat svůj život formulování vysoce intenzivních vzorců.

zbytečný sluha
konat svou povinnost
krmením těch nejmenších
chrání její děti.

Život si žádá něco jiného
život vyžaduje lásku
tak jím lásku
a mé srdce hřeje
protože láska je jídlo
láska je duch.

Staňte se služebníkem
smiluj se nad Mistrem, který nic nepochopil
přichází čas překročit povinnost
vyjít z morálky
změnit věci shora dolů
jméno hrdost
jmenuj všemocného
být lehký velmi lehký
před stoupajícím vánkem.

Tak,
pocházet z toho, co bylo
aby byl znovu
v příchodu toho, co přichází
dobro ve věcech Ducha.


436

Rejoindre les miettes du festin

 Za soumraku   
 Quand le vieil océan racle les galets.   
   
 Ano, přijímám   
 D'être de mots démuni   
 Devant le vol ultime   
 D'avant la raison.     
 
 Tvrdohlavý chodec   
 D'arbres et de pierres sèches constitué   
 La mer devant soi   
 Être vertical   
 À l'appel du dernier regard.   
         
 Ne opilý   
 Juste cette douleur à la hanche   
 Stigmate du dernier combat.   
   
 Připojuji se k drobečkům hostiny   
 Disposées tôt matin.   

       
435

závěrka skřípe

 Přes napětí   
namontovat zelený důvod.

Když dudek projde
vzpomínky se vracejí.

Šplouchání potoka
odráží suverénní rating.

V modrém z nebe
horní výřez.

Chladný ranní vítr
ohýbat vrcholky stromů.

Dva prsty spočívající na průzoru
aby mrtvá matka mohla žít.

Chraplavý řev letadla
zvýšit tmavý obraz.

Závěrka skřípe
budete muset vstát.

Slavný okamžik předávání cen
když je schod těžký, aby se vyšplhal na jeviště.


431

Nous élirons le plus charmant

 Ze všech stran   
 Montent des gouffres   
 Les animaux tristes.    
  
 mimo shromáždění   
 Point de joie   
 Juste du papier froissé.   
   
 V kuloárech lásky   
 Ronfle l'assentiment   
 Du jeu de  perfusions.  
    
 příliš mnoho bloudění   
 Nous élirons le plus charmant   
 L'homme au polo blanc.    
  
 Neexistuje žádný názor, který by zůstal   
 Face aux tragédies   
 Les circonstances provoquent les dérapages   
 Que les vrilles de la vigne   
 Encanaillent d'un sourire.   
   
 Černí pasažéři ve zkušební době   
 Les fleurs du printemps suffirent à nos désirs   
 D'alignement du temps en syncope.  

    
434

La présence à ce qui s'advient