Sehlopha sa Lipolokelo: Selemo 2024

Ho potlaka ha nako

Hanyane hofeta lesoba le letšo
Ho labalabela naledi
U lemohile
Sele e nyane ya ba lahlehileng
Joalo ka seketsoana se se nang sehokelo
Ho batla papiso
Ho ipuella
Ha letsatsi le likela
Hofeta kgaketla ya kelello e tsietsang
E tla robeha
Ho se tenyetsehe ho khutsitseng
Ho tsoa pelong ea maru.

Li-frimas tse nang le mafura a matsoai
Ho hlokahala likhalase tse kae
Ho atamela
Ha ho hlokahale tse peli
Boikaketsi ba thothokiso eo eseng e le nngwe
Ha o ntse o le kantle
Ha rea ​​lokela ho lieha
Ho fepa
Melomo e menyane
Joalo ka leihlo la nale
Ka ho sa feleng hloko
Ho potlaka ha nako.

1549

Kaha ona ke molao

Sebotong sa Bergères 
Palinody of Defense
Tloha ho se seng se ngotswe
Ho tlosa ho ngola
Lelefatsa ho tsamaea ha hao tlas'a lilacs tseleng
Tsamaea ho feta matloana a ommeng
Khetha ciliegia
Mme o kopane le Ntja e Ntsho
Ea fihlileng hekeng ea serapa
Ho itshetleha ka terata
Ho keteka le bafeta-ka-tsela.

Black e sa tsoa feta ho 'na
Ntle le ho emisa
Ke ne ke sa bonahale !
Ke ile ka khutlela serapeng sa 'Mangoane Marie
Ho tloha kamoreng ea ho robala ho ea ka kichineng
Ebe ho tloha kichineng ho ea tafoleng e behiloeng tlas'a lifate tsa hazelnut
Ho ne ho e-na le ho hongata ho lokelang ho etsoa
Gabriele o buile ka Tirtaine
Kabou ea Kabylia
Samir u FLN le uena MNA
Ha Luce a matha ka thabo
O ile a tla ho re bontša fragole tseo a neng a li kha.

E ne e bua ka couscous e ntle ka ho fetisisa
Samir eo o ile a fumana poone
Ka dipeo tsa yona tse phuthetsweng ka letsoho.

Black e ile ea tla ho phunya pakeng tsa maoto a bona
Ho makatsang ke hore o ile a iphapanyetsa 'na.

ke ne ke le teng
O le mong
Quirky
Batho bana kaofela ba mpotolohileng
Eo ke neng ke se teng bakeng sa hae.

Ho ile ha feta koloi seterateng
Ho lla ha lithaere ho ile ha etsa lerootho
Ka reteleha
Serapa seo se ne se senyehile
Ho ne ho fetile mochini o kenyang li-backhoe
Ho bokella lifate le lihlahla
Liboto le Li-blocks
Ka hodgepodge e nang le katse e mebala e meraro.

Ho tsoa lipokothong tsa ka
Libuka tsa ka tse pota-potileng li ile tsa oa
E khomaretsoe ka theipi ea handlebar ea baesekele.

Re utloile "bophelo bo monate"
E binoa ke Brigitte Fontaine le Zaho de Sagazan
Qetellong e loketse ho aparoa
La khutso e fulang lehodimo
Slow Shadock Afterglow
Ho nyoloha ka lebelo la toboggan
Ka ho pompa lehloa ho tloha lipalong tsa bona tsa ski.

Ho ile ha feta phiri
E ne e le bosiu
Mahlo a hae a ntse a le masweu
Leihlo ho ntate
Ea neng a sa tsoa tlohela EPAHD ea hae
Leihlo le leng bakeng sa mora waka
Ea mo kentseng thipa mpeng.

Kharetene e hutsoeng
Bashebelli ba ile ba lula ba sa khone ho bua
Lebone le lenyane le ka morao ho phaposi lea benya
“Lipompong, li-caramel, ice cream ! »

Nako ea khefu e ile ea etsa hore lihlooho li sisinyehe
Ka letlapa le leholo la papatso
Ho theoha ho tloha ho hang
Pele ho lesira la velvet.

E ne e le a 30 Pulungoana
Ho 16 lihora 30
Ho na le 70 joalo-joalo.

Ke ne ke khona ho e lefella
Ka selepe sena sa mmetli
Ho pharalla maballo a Moru
Bakeng sa bosiung bona
Lekhetlo la ho qetela
Tlosa Pokémon
Tlas'a sefate sa litebello
Pula e phatsimang ea silevera
Hang ha mobu o fetoha leqhoa le phelang
Maikutlo ho Vel'd'Hiv
Ho ba, lerung
Hore ha ho motho ea phelang
Sehlopha seo se ne se tšoenya haholo
Ho hoeletsa ka tlala le lenyora
Ho phalla ka pele ho mamati ka miasma
E thibetsoe ka ho sa feleng ke barou ea turpitudes.

Ke ne ke tsoa
Ho ne ho e-na le selemo paradeiseng
Le 30 Pulungoana
Ke ntho e makatsang !

Ho nkukile hantle
Ho ea cinema
Sheba "Bambi" le "Johny Guitare"
Pele mekete ea selemo e fela
Haholo-holo ho tloha ka mezzanine
Ke kopane le molekane oa ka oa ka ho sa feleng
Khoeli makhetlo a mararo khoeli
Ka moriri o mofubelu
Ho bososela
Hantle haholo
Ka pel'a letoto la litšoantšo tsa Harcourt
Ka Botsho le Bosweu
Kaha ona ke molao.

1548



Ema hoseng

Ema hoseng
Tšoara matsoho
Ntle le ho utloisisa letho
Bakeng sa nako e kae
Ka lihlong tsa mariha a batang
E etsa hore u ipotse ...

Leka liaparo tse metsi
Seporong se mafome
E thata hodima lejwe
A ikakhetse ka setotsoana tlas'a lintši tsa hae
Ho tloha borokhong ho ea Fetohang
E hlophisitsoeng kgahlanong le phallo.

Kajeno le maobane
Baitseki ba gwanta ka fa tlase ga foranteng
Pherekanong ya tlala
U utsoitse tekanyo ea 'maraka oa lijo-thollo
Bakeng sa boholo le ho feta
Pantheonizing sefapano le banner.

Barab'eso ba matlo a baitlami
Joalo ka ha li-versts li tšela
Kamore ea sefofane e ntse e thothomela
Vibrato e ikhethang ea ho hloka maikutlo
Baitlami dikgaitsedi tsa rona
Ho hatsela ho ba baoki ba inehetseng.

Ho matha joalo ka joang ka tlas'a khōla
Matlakala a ile a hlophiswa ka potlako
Li-poppies tse joalo tsa khauta
Lerako la liphello tse khethehileng
Menyako ea ntlo ea borena
Ho lahleheloa ke menyetla.

Sephooko
Empa e hlotsoe ke resonance
Letlapa le nang le sefako
Ho ne ho le bonolo ho lumela hore ke lehlabula
bolo ea letsopa
Ho nyala metsi a hlakileng a Letša la Jade.


1547

Moriti oa pareidolia

Moriti oa pareidolia
Ici
Le 30 Pulungoana
Ho ea ho morethetho oa djembe
Ho sebela hoa emong
Ho ba ho supile ketsahalo
E nkiloe ke scruff ea molala
Joalo ka katse
E teng - e teng
Ho leketla ho tloha siling
Mohiri ea hlekefetsoang
Li-grids tse khanyang le liphaephe tse chitja.

Ka ho lebella sebaka sa hae
Julia maobane o tsamaile
Kajeno ka ho le letona
Ka tlhaloso feela
Ho phefumoloha ho tebileng hoa nare
Ka morao
Khutso e welang
Maikutlo a kopaneng
O phonyohile ka fensetere
Ho tšoasa litlhapi
E butswe
Lefatše ha le sa le teng
Ke kopane le ya tlang ho tla
Opelang difela tsa ka tsa kganya
Joalo ka Ntate Magloire
Tafoleng ea epoxy
Haho letho hohang le tlang
Monahano ha o so qale
E se e le morao haholo
Etsa ntle le bokamoso
Ho fetola tse fetileng.

Tsa likhomo tse shoeleng tse batlang li kopana
Ho tloha ho ntate ho isa ho mora oa ka
Li-lapel tsa crepe tsa baki
Ho phefumoloha
Mouoane o tsoa ka linkong.


Fatsheng le hlephileng
Pososelo ya maru
Ho thibela se etsahalang kapele
Mme memoring eo.

Kharafu ena ea mehopolo
E lahleloa ka leifo la mochini
Bokoala bo hlakotsoe
Ea sebata sa motho.

Pososela, u nkuoe filimi
Lekhalo ho tlohella naha ho thella
Monoana leihlong
Ho suthisa pono
Mohlolo oa khoeli e tala
Ha nako e ntse e tsamaea, nka nako ea hau.

Mathieu-Benoît mor'abo motho ea lahlehileng
Ba mahlomoleng
E kobehileng
Tseleng ya ho kgutlela hae
Ho ba
Metsotso e kene ka ho fapana ha animation
Ho molao
Lekhalo le huliloeng
Ho tloha ho le letšehali ho ea ho le letona ha ke tsebe
Ha ke tsebe
Ha ke sa tla tseba
Ke tla tseba hape.

E behiloe joalo ka mekoti ea cherry
Haufi le molapo o phoroselang oa Ardèche
Karolo e 'ngoe le e 'ngoe ke polokelo ea sepheo
Tsoela pele ka ho penta monoana o motona le oa index
Joalo joalo
Ha e ntse e tla
Motheo o mong le o mong o oeleng o fanang ka karabo
Lejoeng
Lehlakung le shweleng
Mo ferekong ya lekala
Ka mora lefika
E haufi haholo ka pel'a leoto la ka
Ka metsing a mosi
Haufi le kokoanyana ea thupa.

Nako ha e eo
Synchronicity e teng
Re Bang
ke One
Tlhokomelo e hlahisa moelelo
Ebe o theola molumo
Ho fihlela khutso
Ha ho lerata
Lemati lea otla
Kea baleha
Ke kena ka hare ho nna
Mme e qala hape
Sefefo se matla se bula lemati
O ile a tla hae
Seriti
Ka sethuthuthu sa majoe
A atamela
Mme sebopeho se setsho sa ntshwara
Ha ke ntse ke sokola ka bofokoli
Ho fihlela ho tsoha.

Apole ea pompong e hlabang
Ho lahla dipeo tsa yona
Ka chiaroscuro qetellong ea letsatsi
Ho shebana le tsela e metsi
Lithaere li sebetsa ka mokhoa o makatsang
Molumo oa mochini o hlatsoang
E leng hore porthole e ka be e tlositsoe ho eona.

Ho tsoa mohatong
Ea poelano e lipakeng
Potolohong
Thuhlo e phahamisa hlooho holim'a sefate sa leoka
Sefate se lahliloeng ke Khosana
Ka mor'a bosiu
Ho emela emong
Ho hloka
Ho bola hoa nama e fanyehiloeng
Ho ama fatshe ka mala a qhalaneng
Makhoaba a hlabe
Ka melomo e mosehla
Ha a ntse a Penelope
E etsolla ho loha ha eona
Coquetry e nang le chebahalo e hlomohileng
E reretsweng ho phahama ho horizon
Pele ho qhoma ha tsunami
Ho qala liphoso tsa ponahalo
Ka lebokoseng la likuku tse omeletseng
Mahlo a galase
Matsoho a boemong ba ho kgama
Kotsing ea ho senya fatše
Bakeng sa tsela e tlamang ka har'a likamore tsa locker
Ho thiba molomo wa komodo
Likarete tsa bohlokoa tse felloang ke nako
Bakeng sa leeto la ho qetela.


1446

Makhapetla a pelo

Vol à voile
De la sagesse
En vision suprême
Le bleu des Dieux
Coule des jours heureux
Au travers du torrent médian
Des écorces du cœur.

Choses inanimées
En interdépendance précaire
La réalité est apparitionnelle
Dans l’expérience du présent
Au nom de l’esprit
Ni torrent ni source advenants
Et essence vide.

Saillie pusillanime
D’une lune claire
Par blanches nues déposées
Le lotus né de la boue
Immobile au creux du mouvement
Frissonne d’une chanson sage
Excluant la moindre émotion.

Il n’est de route
Pour la céleste randonnée
Des chevaux aériens
Sur la trace de la huppe
Que le guide du monde intercepte
Quête et progrès
Étant vains et déprimants.

Gros-Jean comme devant
Nous obligerons l’essentiel de la troupe
De retrouver
À grands coups de chasse-mouches
Les tenanciers de la pollinisation
Là où les plaisirs montants
S’effacent devant la nature.

Ne pas paniquer
Rester calme et serein
Tout nu
S’envoler dans le tel-quel de l’instant
Pour que sans esprit
Le refus de croire impose
L’unique langage universel, la poésie.

1545



Le chapardeur

Les mémoires du chat
Du début des temps
Au cerveau d’aujourd’hui
Sont la solution
Qui ne soit pas auto-créée.

Le sentiment d’avoir un problème
Est réaction à ce qui est
Permettant la résolution
Des idées préconçues
Pour s’adapter au but espéré.

Maquillage des prunelles de l’âge
La descente de l’escalier
Mène aux normes sociales
De l’exigence en conformité
Extérieures à l’idée qu’on s’en fait.

Le mot tisse
Entre le passé et le futur
Sur le métier du présent
L’œuvre d’affinité
La réponse en perspective.

Être une porte sur le monde
Impose la contrainte de connaître
Alors que l’accumulation des connaissances
N’est pas une fin
Juste l’insaisissable Saint Graal.

Le chat part à point d’heure
Il rogne tel le roi du chêne de Vincennes
Sur le rebord de la fenêtre
Dans l’inconnu d’une situation
Le connu des outrances.


1544

L’œuf de l’art

Aimé de toi
L’œuf de l’art
La pierre
Le caillou
Pondu là
Entre les Êtres et les Choses
Embrassant la diversité des pas
En refusant toute excentricité.

Paysage de fleurs et d’oiseaux
Dernier éclat de la mousse
Souffle de la source
Élevant le nuage des humeurs
En variations subtiles
Jusqu’aux confins d’un murmure.

Forme puisée
Propice à l’incitation
Du haut des murs de Babylone
Ouvert de toutes ses fenêtres
Vol des grues par nuit de lune
Adouci au loin
Par l’émergence des phrases isolées
La trame du vivre ensemble
Au cœur de l’homme.

Palmeraie
Aux jeux phoniques délicats
Élaborant symphonie langagière
Cordes vibrantes
Pure résonance
D’un regard qui sait voir
Œil scrutant le paysage
Imprégné de substances
Appuyant la dilatation de la coquille
De pulsions saccadées
Signant de son sang
Le suprême aboutissement
De la rotondité.

Circularité inextricable
Rehausse des désirs informulés
La vision de l’infini
Vibration sobre et élégante
D’une plasticité énamourée
Aux interférences complexifiées
Que le mystère adombre
Au sortir de l’errance
Ombre offerte
Comme carénage d’un cercle
Propulsant hors toutes
Les notes manuscrites
De la confession orale.

Embrasse l’un
Cultive l’autre
Brume des désirs
Le tapotis des doigts
S’adonne à l’universelle présence
D’un balancement prolongé
De traces non traces
Sur le visage sage.

La bête est creuse
La montagne déserte
Personne n’est en vue
L’écho des voix
Somme d’arrimer le socle
Aux cornes du cerf de circonstance.

Refuge des oubliés
Inaugurant
Le plan céleste-terrestre
Par la visée de sélection
De l’ordre vécu et rêvé
D’un déploiement d’ailes
Aux confins visibles et invisibles
De la beauté
Répandue irrévérencieusement
Zeste des fruits mûrs
Le déjà-là
De la levée inaugurale
Du bâton de plumes
Sous le regard vif et profond
De celui qui
De celui quoi
De celui qui pour quoi
Mêle argile et eau
Au service de qui vit.

(œuvre de Martine Cuenat )

1543


Brève coulure

Coulure de l’orifice
Le crément des bulles sages
Le ruisselet des mots de tous les jours
L’apport fraîchement né de l’orage.

Coulent
La bise du matin
Le colifichet des saveurs
La part minuscule d’être là
Aux portes de la mélancolie.

Coule
L’évidence de la perte
D’un au-delà où ré-enchanter le monde
Par cette simple vie sans prestige
Ravaudée par endroits
À mâcher d’un village l’autre
D’une surdité à l’autre
Quelque bouffée de lumière.


Coule
Le naufragé en pays hostile
Loin de la paresse
Mais soumis à la mort merveilleuse
De ne rien faire.

Coule
La grâce toute puissante de la passivité
Conjuguée entre le cœur et le monde
Prête à éprouver l’incertitude négative
De l’intelligence analytique.

Coule
Par vent fort
Cette lutte à mort
De la phrase pleine de graillons
Contre les crevasses du passé.

Coule
L’appel de l’enfant des hautes terres
Au sifflet d’argent
Poussant à l’extrême l’instant éternel.

Coule
Le fond d’un silence
Suscitant la parole
Centre même du vrai langage
Disant la plénitude du fait même d’exister.

Coule
Cet inlassable monologue
Cette réticence à inscrire
D’une écriture blanche
Le mémorable sans malice
Pour se taire.

Coule
Les vérités les plus simples
Les plus concrètes
Comme morceau de verre brulant au soleil.

Coule
La nuit du cœur
En quête du sacré
Ce personnage que nul n’a vu
Sans changer de trottoir.

Coule
L’enfant qui n’habite pas très loin du paradis
Que l’arbitre a sifflé
Car au bord de comprendre
Que l’ennui fleure bon le gibier angélique.

Coulent
Paroles à profusion
De quoi déboussoler le poète
Quand thèmes épinglés
Saillir la crête subliminale
Puis rassembler les flonflons
D’une parole parcellaire.

Coule
Le picot de la scène primitive
École buissonnière
Lieu de rassemblement des herbes folles
À même de jardiner
Le grand et le petit des apartés
Dans le saisissement vertical
Des mots de brève compagnie.


1542

Petits papiers ourlés de miel

Petits papiers 
Ourlés de miel
Recueillent substantiellement
Les mille fleurs du désert.

Éparpillés sur la dalle
Les papiers gras de la fête
Se sont envolés
Pour se coller aux façades.

Papillons de soie
Se précipitant ver la fontaine
Ils ont fardés le visage de Mère
Posé là sous le platane.

Nous irons tous aux gabarres
Fouler le plancher humide
Et permettre la descente de la rivière
Jusqu’à la dernière écluse.

Douce et verte campagne
Au bruissement des aulnes
Nous associerons le claquement de portière
Jeté sec sur le chemin de halage.

Gouttelettes de rosée posées
Le liseron montera jusqu’aux genoux
Pour que rai de lumière soudain
Brûler le cœur du papier d’Arménie.


1541

La nuage du haut de la futaie

Il courait bien vite
Le nuage du haut de la futaie
De droite à gauche
Comme pour remonter le temps
Dans la splendeur du monde.

Filant grand train
Il rejoignait en silence
Ce grand amour qui manque à tout amour
Après avoir ouvert
Les portes du merveilleux.

Conçu
Dans le terreau des pensées et des rêves
Lui l’organiste des sciences appliquées
Il rassemblait les souvenirs d’antan
Pour une ultime friction.

Grave et souriant
Il avait mis le nez à la fenêtre
Tel le prisonnier sortant de geôle
À espérer un petit moment
Un cœur fidèle au quart-temps de la partie.

L’organon n’était plus de mise
Une simple balayette suffisait
Pour chasser les mauvais esprits
Dans l’entre-deux des mirages
D’un printemps qui s’en va.

En robe de lin
Pieds nus
Il arpentait le ciel
Juste un instant
Avant sa disparition.


1540