I hans øjne
der var mange børn
og vi fortøjer ved kaldets bredder
stiv af sult plager os
for mere ansøgning
at vende tilbage til traditionen.
Surgie de l'obscurité
la nausée nous guida
passage obligé
du compagnonnage d'Isidora
à se montrer du doigt
la Bête dévorant la forêt.
krybende larve
at nogle kan lide at sutte
forårsager diarré og forstoppelse
fra hav til land
tsunamien som en uventet gæst
forårsager pine og vildfarne kugler.
Brudeafgift
fra en landing til en anden
livets ting
Hvilke blødende læber
forestillede jeg mig grådigt
i disse afholdenhedslande.
Stærkere rystelser
kryds min pande med en høgs flugt
under den usandsynlige yngel
af et utal af natugler
knusning af vandmelon
i skyggen af tanker.
nedefra
så fra oven
til den velsignede fortid
placeret under træet
efter nonsensen
skrevet på notesbogen af forventninger.
1075
Og så er der resten
bag ordene
ordenes betydning
hvad dette betyder
som bølgen af at blande sten
i millioner af år
flydende og tilbagesvalende
trykket, opvarmet, transformeret
ifølge døde kærlighederau gré des amours vives
en accueil d'une conscience renouvelée
au gré de l'Univers en expansion
devant les trous noirs de nos inspirations.
Dans la grande marmite des effets de matière
il y a la Parole
ce dit-toujours-on-verra-après
cette verrue inopérable
cette verrue première des occasions perdues
cette parcimonie à saisir le rebond
plutôt que la chose elle-même
pour que dans les interstices enténébrés de la quête du sens
appréhender le sens de la lumière
qui brille dans l'Obscur
en s'évertuant de saisir le pourquoi du comment
de cette transfiguration
hors du noir de la lumière blanche
de la lumière invisible
qui prenant corps dans notre perception
invalide la matière plus ou moins lourde et sombre
pour que la lumière devienne phénomène
au premier geste de persuasion
dans l'espace-temps de l'ici et maintenant
Ombres de mes ombres de mon fors intérieur
alors plus apte d'atteindre la lumière
pour la comprendre
la contenir
cette lumière incréée
qui siège dans les profondeurs de l'Être.
Alors je parle
je vaticine
je me baguenaude
en quête d'Altérité et de Transcendance
aux limites du phénomène
de cette lumière qui demeure invisible
au cœur même de ce qu'elle donne à voir
jusqu'à l'étincelle ultime
qui ne sera jamais ternie
par le poids de nos Cendres
car Lumière est là
qui ne sera jamais souillée par nos impuretés.
I bund og grund
sidst på natten
en lille glød
venter på et kigs velvilje
og åndedrættets oplyste kærtegn.
Cecil, evigt
nær kilden
farvande ovenfor des eaux d'en bas
qui ne saurait se tarir
puisque Témoin de la Lumière.
1074
Ord på kanten
hverdagens ord
ord for evigt
ord af ingenting
tunge ord
ord på farten
små ord
store ord
realistiske ord
hjerte ord.
Jeg opererer med bare hænder
Jeg håndterer murske og kompas
jeg snurrer
Jeg laver bencirkler med skrevne eller talte ord
styling effekter
fra tightrope walker-effekter til rælingen af illusioner.
Ord med deres Rimbaud-stemning
Jeg underskriver overhovedet ingenting
af en udsmykning af romantisk ruin
Jeg stripper træet for betydninger
akademisk brud
eller ikke
Jeg presser meningens frugt
leder efter mit sprog
som alligevel er tilgængelig.
Jeg søger den Anden med mine ord
Jeg leder efter alter egoet
Jeg leder efter mig selv
Jeg leder efter os
Jeg leger gemmeleg
og sæt kryds ved mine møder
for et deltagende arbejde
i forsoning af bevidsthed med tomrummet.
Je suis Nu
et dénué de soupçons
je rends mon bavoir de gros bébé
pour le tablier de cuir du forgeron
me mêlant aux travailleurs de l'esprit
faisant jaillir quelques étincelles de l'enclume
et ça brûle
mais que c'est beau d'avoir le nez en l'air
d'être sorti des sourates du couvige.
Et les mots de venir
des mots ricochets issus de bien plus loin que moi
des mots d'émergence de ce qui est là
des mots de première instance
dans cette salle des pas perdus
ce lieu d'accueil de qui de nous deux rira le premier
ce présent sans avant qui présume du lendemain.
jeg arver
fordi jeg fortjener det
fordi jeg lever af små småsten-ord
flaskehætter fundet i tagrenden
og den sidder fast i hovedet
i eventgenbrugsfabrikken
at skubbe ud på kraniets væg
resten foreslået af de apropos arbejdere
for at genere det, der vil blive sagt
og fri for dens gang
det vigtige, der fortjener at blive sagt
som værende bæreren af fuglenes ord
at få livets tråd til at synge igen
af en ungdommens morgen.
Disse små småstensord
på vej til fortabelsen
ude af hjemmet
kommer fra hullede lommer
slidte trusser
på skolefornyelsens bænke.
Der er i antologien af ord
isolerede forvirringer
souvenirs
drømme
billeder
lyder
lugter
fornemmelser
følelser
afvisning af unødvendige ting
følelser
kreative impulser
og disse impulser til introspektion.
Tout ça fait du bruit
ça se mêle
tout se concocte
ça s'invective
jusqu'à créer des amorces de clarté
quand rencontre fortuite
proposant le silence
hors de l'orage des grêlons
tambourinant sur les protections sécuritaires
jusqu'à briser les lignes de pensée.
Alors sur le champ des morts
passent les drones
pour au grand œil déceler quelques éléments
tels cairns
murailles et murettes de berger
dégageant un carré de verdure
où planter table et chaise
au poète susurrant à petits jets d'imagination
du bout de son crayon sur la papier blanc
le collier des cardabelles associées.
Et nyt look ryster horisonten
hulerne udvides
lavognene byder fårene velkommen
Stormen bryder
musikkens svesker med store kroge
en skyttegrav i skyerne
for skud af nye opfattelser
ved de fem sanser
af fødslens ånd
ved diskriminationens sværd
åbne døren til imaginær udvidelse
lukke brud forårsaget af skader
og foreslå den tachistiske tabel over virkeligheder.
Det varer kun et stykke tid
fordi enhver grænse, selv den mindste
afgrænser arbejdet
ved at hænge det på bøjlerne af nysgerrighed.
Pass derefter dowserens stang
på det mærkelige sammensurium af uerkendte ting
for med mere menneskelighed
omfavne tidligere skår
materialet til nutidens anvendelser
Flag hejst højt af vandrere
går mod sig selv
ved at bestige det engagerede bjerg
opdage vores skrøbelighed
denne uudslukkelige tørst efter Andethed
af Non-Being vores søgen
med henblik på transcendens.
Gå
At skrive
Læs
Grine
at tale om det
om aftenen ved vagten
før du går udenfor.
1073
Mand, der klækker
i hendes brændende udsmykning
far og mor på ryggen
at synge elendighedens tilbagetrækning
at plukke glemslens strenge
mod den splittede væg
og gå langsomt
til sin primære mission
den vigende bølge
skånsom gæring
af stigende liv.
1072
Au croisillon des allégations
le fractal ciselé par l'orfèvre
hèle le Minotaure.
Fée penchée
jusqu'à l'envie
sur le berceau de ma naissance.
Gibier angélique
dans le buisson du temps
je te pressens au cœur des fenaisons.
Fidèle à son sautillement
le moineau friquet de mes attentes
verdit la petite flamme.
Pour se brisant
jusqu'à l'effacement
porter bruissement de l'âme.
Je m'adonnerai
tu résonneras
ce sera mieux comme ça.
Portes dégondées
par le souffle de l'orage
apporte clés souveraines.
Et nous vivrons
en arrière-plan des cartographies
l'humeur des grilles.
Écrire
pour mettre quelque système en haleine
sans que colère nous porte.
À peine
l'amour nous dépouillant de tout
nous prodiguer le plus.
1071
Essuie de tout
coquerelle des prés
le cadre des offenses.
À la pointe des contingences
le travail sur soi
ouverture
des intentions
creusées à même la montagne. Passage rustiqueindledende passage
energier
at deltage
velvære
i hans vandring
ulige.
1070
septaine
roser i maj
åben hest
ved porten til Escabelle
grådige lys
fra arenaens sand
går op i indhegningen af vores pinsler
vi faldt igennem
ved ikke at huske
underføringen
opportune møder
velkommen håndbevægelse
på udyrets grime
uden vejledning
at stige op til bakkerne
vores skyggers udsmykning
på tutelary hvælvingen
hvor man kan væve barback
de ti rums mellem-jeg
indgraveret på dubletten.
Det med arum
at strippe dyret
Det med ansigtet pour ouvrir l'espace de notre Rencontre
Celle des transformations
du chevalier au lion notre guide
Celle de la naissance
où brûle la fin du cycle
Celle des épousailles
à pénétrer de l'intérieur
Celle du mûrissement
des bouquets feuillus de la quête
Celle d'un fragment de ciel
descendu dans le cercle circassien
Celle de l'engagement
pour l'ouverture et l'entrée dans le dogme
Celle des brèches ardentes
formant véritable ascension
Celle royale de la ronde insensée
du rhapsode des nuées ardentes.
Så længe sårene synger
så længe helvede trækker os
så længe himlen suger os ind
det er
fra dig til mig
behagelig kærtegn
at deltage
den af gesimsen
hvor dinglende ben
sikre begrænsningerne
fri for enhver aktivitet.
( maleri af Frederique Lemarchand)
1069
Forbliv læberneRestent les yeux
à l'entour du sémaphore
colonne de lumière
à chaque pas sa voie
attentif au visage
qui se forme derrière notre visage
à capter les reflets
pour voir où nous en sommes
à recevoir un déferlement d'énergie
à corriger nos trajectoires de vie.
De l'enfance spirituelle
où le vieillard retrouve les traits du bambin
le regard a parfois la profondeur du sage.
C'est dans la contrainte
que réside ce qui complète
ce qui prévient les excès
ce qui permet au mouvement de se poursuivre
ce qui conduit vers le point d'équilibre
le point du milieu.
Altså de små forståelsesvæsner
i procession samlet
se op til det hinsides
hvor alt taler om vækst
af denne indre vækst, der springer ud og myldrer.
Møde
se mig
vi ses
se os
ved den lodrette passage
fisk i geringen
i den nærhed, der adskiller os
i den tilnærmelse, der tildeler os
enhedsvej
hvor tåren er Lys.
( maleri og skulptur af Frédérique Lemarchand )
1068
Toi revenue
Noire de peau et blanche hermine
Du ciel d'Alexandrie
La ville des mystères.
À la maison
Nous t'adorions
Près du foyer
Nous élevions
L'autel
Où feuilleter les pages du Livre des Morts
Grande dameDe bleu céruse vêtue
Pour de si belles agapesDe miel et de raisin exaltées
En l'honneur du Maître
Descendu de sa dune
Reflet séculaire de la quête éternelle
Effleurée le temps d'un battement de cil
Devant le temple des attentes
Moi le prisonnier
Sans que le grognement des ibis
Vienne bouleverser le rituel
Elaboré sur la montagne de jade
Qu'une main aux doigts fins
Glissa sur la lune ombreuse
Au passage de la voix des ancêtres. Il en fût ainsi
Rejoignîmes la barque
À minuit pile
Avant de recouvrir d'un voile
Le visage du sans-souci.
1067
Ouvert Fermé
Le doigt de Dieu s'est glissé
haute pierre d'ambre
sur ses lèvres d'archange.
Fra hans hjerte fra hans åndedræt
fuld af ambrosia
regnen er kraftig
at bøje ørerne.
Af hans vinger
knyttet til hans kød
hun rejste frem og tilbage
læg hans tro til tavshed.
Fra hvid til hvid
farver og lys
har lavet deres hule
henrykkelsens hule.
Figur fremtrædende
skal og frugt
af mine brødre af mine søstre
til støtte for himmelhvælvingen.
At have rejst i skyggen
hans arbejde åbnede
på duftegården
benzoin og rose.
Fra aske til små klemmer
tanken opstod
frisk og overbevisende
under stregen af stormløbere.
Au fond de ses yeux bleus de ciel profond
le calme des attentions
cherche accueil et sourires
sans que vienne la nuit.
Mantille sur la tête
à l'entrée du vaisseau
monte l'appel du très haut
froissement de l'ébène contre sa joue.
Blomster lagt der
ved vandets brydning
lad se øjet madeleine
i guddommeligt selskab.
glødende ord
råbte fra bunden af brystet
varsler charme af udstrakte hænder
i spejlbilledet af et suk.
At stoppe med at synke
i fortvivlelse over ting, der gentages
det er en delikatesse
fredens kys.
1066