カテゴリーアーカイブ: 年 2019

5月のバラ

   彼女は滑った   
囲まれた光の
石と金属の間
ラフウィンドウから.

ホームクラック
思考に加わった
バラ嫌い
ステージ出口.

彼女は入った
宇宙の
付録の
ソフトタッチで.

彼女はブレスの特徴です
拡大
涙なし
炎の女性に.

透明
眠っているdoe
彼女は孵化する
彼女は処分します.



505

眠っているメッサリナ

 眠っているメッサリナ   
 交響曲の中で   
 メイクで飾られたツタのミューズ   
 退屈の灰色の顔を排除します.  
    
 シンバルとオリファントの音に   
 トレンカベルの騎士   
 炎の聖剣で照らします   
 彼をむさぼり食うパック.  
    
 ここにはランタンはありません   
 carabistouillesのポイント   
 情熱によると   
 いくつかの最初のオラクル.  
          
 小さな男にとどまる   
 カルーネの主題に   
 神々に愛された  
 とてつもない優しさ   
 飛行機に乗る運命にある.   
   
 小さな男   
 小さな女性   
 時計を回す   
 彼らの真実をぶら下げる   
 社会的および惑星   
 亡命生活の陰で.  
    
 この切っても切れないウェブで   
 あざができます   
 言うべきことがない   
 沈黙は別として.     

    ( MartineCuenatによる陶器 ) 

  504

森の端で

   森の端に   
生活
救いの人生
供物としての生活
友情に満ちた人生
その道を織り、何も止まらない人生
緑の正方形
ステップする場所
そのような壊れやすいインデント
見た目よりも
未来の曲線を描く
水の水たまり
歩いたこと
先に
夜に向かって
希望を解放する
彼の便利さの
光の畝が残っています
ここでギャップ
合唱団
バックトラックなし
争いの骨なし
心の優しさの角.


503
(MartineCuenatによる彫刻)

Larmes de pluie en godille

 犬が走っていた   
 sur le chemin  des bergères 
 entre les fougères accoutumées.    
 
 Navré de devoir frapper   
 そのようなハンサムな男   
 頸動脈で.  
    
 前のお母さん   
 引っ越していた   
 en simulation d'être pressée de rentrer.

 雨が刺さっていた   
 顔を刺した   
 une brume nous recouvrait.      
 
 潮が上がっていた   
 波が聞こえた   
 frapper les dalles de granite. 
     
 桟橋は捨てられました   
 小さなボートに乗った船乗り   
 スカル会社   
 料金が表示されます   
 ancré entre les jetées du port.  

       ( GJCGによる絵画 )
  
502
 

au prolongement du jour

   Au prolongement du jour   
quand la nuit se fait profonde
où le navigateur tremble
devant les dangers qui l'assaillent
il y a cette lumière
cet oiseau qui annonce la terre
et le soleil
quand la connaissance est naissance
que le jour est amour
se gonflent les montgolfières
en ascension gracieuse
chalumeaux bruyants
faisant fuir les oiseaux
comme manne au désert
quand la faim nous tenaille.
Mesure-t-on les pas à faire
affaire de temps
affaire de regard
portés en juste place
jusqu'au soir ?


501
(peinture de Manon Vichy)

Écluses ouvertes

 Vivre la toile recouverte de couleurs   
 dans les deux dimensions   
 de l'une à l'autre   
 les brosses brassent l'air   
 coulures aux lanières gouleyantes   
 les signes éclosent   
 sitôt remis en leur origine.        

 Écluses ouvertes   
 la montée des émotions   
 fait vague unique   
 quand l'étrave saccage   
 l'eau et la berge   
 entre les rangées de platanes   
 au vent sifflant   
 sur les bourgeons à venir.      


  500

Le détachement du poète

 詩人は二度と読まない   
 彼は書く   
 彼は自分の歩みをたどることはありません   
 Il s'éprend de l'agitation des foules.    
  
 彼はすべてを理解し、何も理解しなかった.         
 偉大な分離.   
   
 詩的な表現はよく考えられていません   
 Mais elle réfléchit le monde.   
   
 外は言葉の井戸です   
 悪の - a - u - バツ   
 À la source des mots.   
   
 詩人は人類を救わない   
 彼は自分自身を救おうとします   
 彼の  
 その実存的なゆがみの中で   
 Qui le font s'ouvrir. 
     
 Le poète est un gyrobroyeur   
 彼は言葉遣いです   
 他の存在    
 現在または過去. 
  
 彼は詩であり、実です   
 そして、ノイズ   
 そしてガラスと水.

      
  499