頭までカット
彼女の燃えるような芯の大きな目
ターミナル矢印の突出
彼女は人生を駆け抜けた
風が形作るこの高地で
彼のウールのミトン.
506
カテゴリーアーカイブ: 年 2019
しわくちゃの紙の音楽
Musique de papier froissé
sur l'étang ridé
entre l'archange et le murex
purpurine strangulation
aux cloches du dimanche
sans admonestation
les pissenlits plein le sac
en allant contre la berge
elle roulait sa pierre.
Un oiseau passa
échancrant d'un sourire
le sourcil des nuages.
507
au bistrot de brion
Au bistrot de Brion
il n'y a plus de mégots
juste des bouquins
et des mets aux herbes du Cézallier.
La pièce est sombre
l'agencement de bric et de broc
laisse entrer la lumière
par les fenêtres basses.
Dehors
entre l'ortie et la berce
la table à pédale
reçoit la liqueur.
508
5月のバラ
彼女は滑った
囲まれた光の
石と金属の間
ラフウィンドウから.
ホームクラック
思考に加わった
バラ嫌い
ステージ出口.
彼女は入った
宇宙の
付録の
ソフトタッチで.
彼女はブレスの特徴です
拡大
涙なし
炎の女性に.
透明
眠っているdoe
彼女は孵化する
彼女は処分します.
505
眠っているメッサリナ

眠っているメッサリナ 交響曲の中で メイクで飾られたツタのミューズ 退屈の灰色の顔を排除します. シンバルとオリファントの音に トレンカベルの騎士 炎の聖剣で照らします 彼をむさぼり食うパック. ここにはランタンはありません carabistouillesのポイント 情熱によると いくつかの最初のオラクル. 小さな男にとどまる カルーネの主題に 神々に愛された とてつもない優しさ 飛行機に乗る運命にある. 小さな男 小さな女性 時計を回す 彼らの真実をぶら下げる 社会的および惑星 亡命生活の陰で. この切っても切れないウェブで あざができます 言うべきことがない 沈黙は別として. ( MartineCuenatによる陶器 ) 504
森の端で
森の端に
生活
救いの人生
供物としての生活
友情に満ちた人生
その道を織り、何も止まらない人生
緑の正方形
ステップする場所
そのような壊れやすいインデント
見た目よりも
未来の曲線を描く
水の水たまり
歩いたこと
先に
夜に向かって
希望を解放する
彼の便利さの
光の畝が残っています
ここでギャップ
合唱団
バックトラックなし
争いの骨なし
心の優しさの角.
503
(MartineCuenatによる彫刻)
Larmes de pluie en godille

犬が走っていた sur le chemin des bergères entre les fougères accoutumées. Navré de devoir frapper そのようなハンサムな男 頸動脈で. 前のお母さん 引っ越していた en simulation d'être pressée de rentrer. 雨が刺さっていた 顔を刺した une brume nous recouvrait. 潮が上がっていた 波が聞こえた frapper les dalles de granite. 桟橋は捨てられました 小さなボートに乗った船乗り スカル会社 料金が表示されます ancré entre les jetées du port. ( GJCGによる絵画 ) 502
au prolongement du jour
Au prolongement du jour
quand la nuit se fait profonde
où le navigateur tremble
devant les dangers qui l'assaillent
il y a cette lumière
cet oiseau qui annonce la terre
et le soleil
quand la connaissance est naissance
que le jour est amour
se gonflent les montgolfières
en ascension gracieuse
chalumeaux bruyants
faisant fuir les oiseaux
comme manne au désert
quand la faim nous tenaille.
Mesure-t-on les pas à faire
affaire de temps
affaire de regard
portés en juste place
jusqu'au soir ?
501
(peinture de Manon Vichy)
Écluses ouvertes

Vivre la toile recouverte de couleurs dans les deux dimensions de l'une à l'autre les brosses brassent l'air coulures aux lanières gouleyantes les signes éclosent sitôt remis en leur origine. Écluses ouvertes la montée des émotions fait vague unique quand l'étrave saccage l'eau et la berge entre les rangées de platanes au vent sifflant sur les bourgeons à venir. 500
Le détachement du poète

詩人は二度と読まない 彼は書く 彼は自分の歩みをたどることはありません Il s'éprend de l'agitation des foules. 彼はすべてを理解し、何も理解しなかった. 偉大な分離. 詩的な表現はよく考えられていません Mais elle réfléchit le monde. 外は言葉の井戸です 悪の - a - u - バツ À la source des mots. 詩人は人類を救わない 彼は自分自身を救おうとします 彼の その実存的なゆがみの中で Qui le font s'ouvrir. Le poète est un gyrobroyeur 彼は言葉遣いです 他の存在 現在または過去. 彼は詩であり、実です そして、ノイズ そしてガラスと水. 499