All posts by Гаэл Жерард

la grâce de la fortitude

  C’est faire preuve de courage que daffronter la peur lorsqu’elle se glisse en nous, dans notre corps, nos émotions, nos pensées et notre cœur .

Nous pouvons nous en remettre pour cela à notreintuition la plus fine, celle qui s’ouvre à ce qui s’advient lorsque nous rencontrons des épreuves . Il est bon en particulier de la suivre quand vient le moment de faire des choix au quotidien .

Les éléments de cette intuition proviennent d’un niveau de conscience qui se situe bien au-delà de la logique et de la raison raisonnante . Aussi faut-il parfois beaucoup d’allant et de détermination pour suivre ces conseils qui nous semblent parfois aller à l’encontre du sens commun et peuvent même paraître stupides .

Et là, en ces circontances singulières et ô combien exceptionnelles, lorsqu’il y a un contact fort entre notre être global et un fait environnemental exceptionnel ou une émotion puissante, nous ne devons pas laisser passer cette chance de grandir à soi, en utilisant nos forces mystiques que sont la foi et la grâce tout autant que nos capacités philosophiques et psychologiques .

C’est ainsi que nous pouvons demander à lagrâce de la fortitude de nous apporter le déclenchement et la constance nécessaire pour accomplir notre tâche au milieu du chaos et de l’incertitude .

Nous savons comme il est facile de se laisser séduire par la peur et difficile de s’en extraire lorsqu’elle prend d’assaut nos pensées et nous incite à nos rétracter sur nous-même, autour de montages illusoires et de fausses sécurités .

Cette peur est ce serpent qui se glisse entre les pierres du mur de notre château intérieur . C’est ainsi que le décrit Thérèse d’Avila, qui pour se garder de la peur, implorait le Très Haut afin de se garder alerte de corps et vigilante d’esprit pour s’envelopper du pouvoir de la grâce comme mesure protectrice de son château personnel .

Que cette grâce nous maintienne les pieds sur terre, bien centré dans l’intimité de nos pensées nourries tout autant par le discernement et la légèreté de l’ouverture à ce qui est, que par la relation aux autres . Puisse la peur ne jamais prendre possession de mon corps, de mon cœur, de mes pensées et de mon âme afin que mes actions soient justes ” .

181

L’arbre de Gergovie

 Devant la montagne
 au plus près
 marque déposée de l’œil du cyclope
 soleil en apesanteur
 sous les nuées de janvier.

 Il fût un temps
 de promenades en chemins creux
 au hasard des mirabelliers 
 maraude des souvenirs
 virevoltant comme feuilles mortes  .

 Ensuite vint le lourd passage des charrois
 à déterrer les dalles  gallo-romaines
 à déceler les regards 
 par dessus la haie ;
 échange des fleurs d'églantier.

 Ainsi se vident
 les outres du vent
 sur le plateau des vacations
 à nourrir le foyer d'une amitié
 qu'un vol d'oies sauvages
 ne saurait dérober  .


 180 

L’homme qui marche

 Il marche…  au détour du chemin …  sous un ciel chargé …  sa haute silhouette orbée de lumière …  lui le vivant d’entre les arbres d’un calme hivernal .

 Le connaîtrai-je …  celui qui vint à ma rencontre …  alors que sans attente je sollicitai silence et solitude .

La sente …  un écrin de munificence …  la douceur de ce qui s’advient …  une main que l’on tend …  et puis l’oiseau se pose …  une plume d’amour .

Finalement nous nous sommes dit bonjour et sans se retourner nous sommes éloignés …  lui allant d’où je venais et moi allant d’où il venait .

Se croisent les vies …  par un matin frais…  avant que l’autre se révèle …  pour s’émerveiller d’une collusion à notre mère la Terre . Le charme des pas répétés en concrétions cristallines nettes et sonores complète la particule première …  je suis une identité, un visage, une personne …  je suis le pétale de la fleur et l’abeille qui me visite est là où je vais …  jusqu’à l’expir .

179

Бомонтын зуслангийн байшинд

      Өвөл дотор нь маш зөөлөн байсан …  баяр баясгалан инээд баясгалангийн фарандол нь цаг хугацааны хязгааргүй уртасгасан сонсогдов бага нас .

Өвлийн улиралд …  хөшиг татсан …  гудас дэр хөнжил, хөөсөн дөрвөлжин овоолжээ …  түлхэлтийн физик болон дууны бүтээлч байдлын аварга том симпозиум анхны үсрэлт .

Өвлийн улиралд Бидний шидэж буй үгс бол санах ойн хагарлын дэгээ юм … нь л үлдэнэ хананы дагуу бөмбөлөгт хэвтэж буй бэлэгний боодол үрчлээ .

Өвөл нь байдаг илүү их таашаал авахын тулд өдөр бүр хөндлөн гарахад тохиромжтой газрууд дуу хоолойгоор мөргөлдөж, насанд хүрэгчдийн хуваарийг дохио зангаа .

Өвлийн улиралд шөл халуун байна …  Энэ нь хэлийг шатааж, биднийг үлээхэд хүргэдэг халбаганы агуулга …  дараа нь удаан урсгал нэмэгдэнэ идэх, унтахад тохиромжтой …  орой нь худалдаачин үед элс өнгөрөх болно .

Өвлийн улиралд үгүй саламалекийн …  шүлгүүд нь инээх нүднээс өөр юу ч биш бүх хүмүүсийн мэддэг найрал дууны хөдөө орон нутгийн завсарлагаан дахь evakuate дуу .

Өвлийн улиралд бид тавьдаг нар жаргахыг илүү сайн харахын тулд малгай, бээлий …  catimini-д …  гэрлийн зүүлтүүд галт шувуу шиг харагдах үед алс холын өглөөний эхэнд .

Хэрхэн хайрлахыг мэддэг хүмүүст өвөл сайхан байдаг гэдгийг хүүхдүүд мэддэг … мөн хөгжилдөж, бие биенээ хүндэтгэснээр бид ирэх өдрүүдийн даавууг нэхэх болно … маргаашийн талх хийхэд шаардлагатай орцуудыг хадгалах уламжлалт арга .

178

Sylvain Gérard.œuvre 2 – цонхон дээрээ байгаа хүн

 

 Залуугийн туранхай царай   
 боловсролоосоо гарсан   
 аль хэдийн барьж авах чадвартай   
 халдварт имброглио   
 мэдлэгийн хуримтлал.      
  
 Тэгээд үнэхээр тэр ертөнцийг мэддэг   
 туранхай царайтай залуу   
 нүдгүй, гаргүй, sans jambes mais bouche ferme   
 тэр цаадахыг нь барьж авдаг   
 тэр гаднах хамгаалагч   
 мөн дотор нь гүн   
 Энэ нь хуримтлалын үймээн самуун юм   
 тэр бол доромжлол, эрх ямба хүлээн авагч юм   
 эртний хүмүүсийн хамар, сахал дор   
 il est le plus habile 
 шүүлттэй тэмцэх   
 түүнийг зигзаг хувь заяатай овсгоотой нэгэн   
 рок роллер   
 тайвшруулах булаг руу   
 түүнийг хулгайн гэмт хэрэг үйлдсэн   
 тэр үгээр хэлэхийн аргагүй тарчлалаараа амьдралаа санал болгодог   
 юу хэрэглэдэг вэ   
 мөрөөдөл бүтээгчид, яруу найрагчид, ид шидтэнгүүд,   
 огторгуйн аянга цахилгааныг хэзээ ч бүү алдаарай   
 Өнгөрсөн шөнө гэдсээ таслах гэж   
 être foudroyé par son ombre chaude. 
     
  
 Тайван, согтуу байдал   
 бидний өмнө маск хэвтэж байна   
 батлагдсан домог зүйгээр баялаг   
 un masque d'accueil des reconstructions   
 Энэ тараагдсан биеийн хэлтэрхийг хаана цуглуулах вэ.      
  
 Ай сүйт бүсгүй эгч   
 таягаа алдсан ч гэсэн   
 Би асууж, жинхэнэ амьдралаа эхлүүлсэн   
 celle de la loi des bulles   
 Зөвхөн бөө нар л хүрдэг, яруу найрагчид, бошиглогчид,   
 "кордерууд" гэх мэт "буржгар"   
 - (супер мөрний онол ба хүрд квант таталцлыг дэмжигчид)    
 татсан усны лакунар орон зайн бүх дагалдагчид.      
  
 Үүнээс илүү хоосон зүйл гэж үгүй   
 que le chant des nuages  
 цонх нээх   
 бид үйл үгийн шувууд   
 бид нислэгийн хүчийг хутгагчид.      
  
 177 

Сильвен Жерард. ажил 2 – цонхон дээрээ байгаа хүн

    Залуугийн туранхай царай   
 боловсролоосоо гарсан   
 аль хэдийн барьж авах чадвартай   
 халдварт имброглио   
 мэдлэгийн хуримтлал  .    
  
 Тэгээд үнэхээр тэр ертөнцийг мэддэг   
 туранхай царайтай залуу   
 нүдгүй, гаргүй, хөлгүй боловч амаа ангайсан   
 тэр цаадахыг нь барьж авдаг   
 тэр гаднах хамгаалагч   
 мөн дотор нь гүн   
 Энэ нь хуримтлалын үймээн самуун юм   
 тэр бол доромжлол, эрх ямба хүлээн авагч юм   
 эртний хүмүүсийн хамар, сахал дор   
 тэр хүмүүсийн хамгийн ухаантай нь юм   
 шүүлттэй тэмцэх   
 түүнийг зигзаг хувь заяатай овсгоотой нэгэн   
 рок роллер   
 тайвшруулах булаг руу   
 түүнийг хулгайн гэмт хэрэг үйлдсэн   
 тэр үгээр хэлэхийн аргагүй тарчлалаараа амьдралаа санал болгодог   
 юу хэрэглэдэг вэ   
 мөрөөдөл бүтээгчид, яруу найрагчид, ид шидтэнгүүд,   
 огторгуйн аянга цахилгааныг хэзээ ч бүү алдаарай   
 Өнгөрсөн шөнө гэдсээ таслах гэж   
 түүний харсан зүйлд цочирдох  .      
 Тайван, согтуу байдал   
 бидний өмнө маск хэвтэж байна   
 батлагдсан домог зүйгээр баялаг   
 сэргээн босголтын угтсан маск   
 Энэ тараагдсан биеийн хэлтэрхийг хаана цуглуулах вэ  .      
 Ай сүйт бүсгүй эгч   
 таягаа алдсан ч гэсэн   
 Би асууж, жинхэнэ амьдралаа эхлүүлсэн   
 хөөс хуулиуд   
 Зөвхөн бөө нар л хүрдэг, яруу найрагчид, бошиглогчид,   
 "кордерууд" гэх мэт "буржгар"   
 - (супер мөрний онол ба хүрд квант таталцлыг дэмжигчид)    
 татсан усны лакунар орон зайн бүх дагалдагчид.  
     
 Үүнээс илүү хоосон зүйл гэж үгүй   
 гэрэл дуудахаас илүү   
 цонх нээх   
 бид үйл үгийн шувууд   
 бид нислэгийн хүчийг хутгагчид  .

     
 177 

Sylvain Gérard. ажил 1 – зугтах

 Cette remontée du centre de la terre
 A belle allure vers le commencement 
du monde
 Cette perspective où s'essouffle 
le père invectivé 
 La brûlure des anciennes alliances 
que l'on découvre à demi-mortes le matin
 La plainte des animaux égarés en 
d'étranges contrées enfin créées
 Cette fuite vers des aubes promises
 Cet élan brisé contre la vitre des immobilités
 Cet éclair rouge sang du couteau 
contre le ventre
 Ce suçon de paix donné à la va-vite 
le temps de l'éructation
 Ce court-circuit des émotions vraies 
Инээмсэглэл дөрвөн банзны дунд оршдог.
 Ils sont partis
 Ils ont fuit
 Le courage à deux mains repliées sous 
la chape des convenances
 Ne les arrêtent que la fatigue et 
le soir qui tombe
 Errant de ruine en ruine
 Dans un chariot de bric et 
de broc assumé
 Le rétameur s'est éloigné dans 
un nuage de poussière
 Et la route fût longue et par trop inhospitalière
 Père et mère confondus à la craie 
graphés sur la carriole
 Leurs noms écorchés à demi effacés
 En vaines contorsions l'outil de 
braise fume en se mêlant à l'eau
 Je bave et m'extrais hors de cette 
chape carencée
 Pour la parole habile
Салвосын уулзвар дээр бос
 ойлгох, толгой эргэх.

 Хүсэл тэмүүллийн халуун 
sous la toile
 Éclair blanc au zénith
 La coquille éclate
 Le jaune se fait soleil rayonnant
 De cet éclat consacré au profond 
des origines
 De cet imbroglio d'os et 
d'organes disjoints
 Je pus grandir entre fiente et 
humidité
 Poussé sur le devant de la scène
 A noyer par l'alcool
 Ces myriades d'étoiles alors 
entrevues
 Si puissantes si fascinantes 
si monstrueuses
 Dialoguant avec ce corps douloureux
 сүнс минь бурхан минь .
 Би түгжээг жолоодсон 
jusqu'à son terme
 Vers les plaines légères de pluie 
fine de vent soyeux de douce lumière 
 Ce ne furent que grâce et beauté
 Entre les barreaux de ma cellule 
à ciel ouvert
 Entre les rayons de mes roues 
ces interstices à mon déplacement si particulier
 Mon chapeau de lutin vissé sur la tête
 A dire et à redire des "Би чамд хайртай"
 Зөөлөн хөлтэй ах нар минь ба 
sœurs en création 
 Mon unique raison
 Ma déraison ultime.

176

хараацайнуудын элсэн нүхэнд

 Залгих хорхойн хязгаарлагдмал орчинд
хаа сайгүй онгон охид байдаг
захын болон нүхэнд
гэрлийн туяа, сүүдрийн зангилаа байдаг
тойргийн хүүхдүүдэд зориулсан
Тэдний гар сахиусан тэнгэрүүдийн тоосыг сэгсэрнэ
хурц үнэртэй .

Залгих хорхойн хязгаарлагдмал орчинд
Эпиналын зургууд байдаг
шаргал толгой дээр
тиймээс хурдан нисдэг шувуу
барьж авдаг
цөөн хэдэн гарын үсэг цаашид номин зураас
мөн байшингуудын хажууд бууна
бүжиглэдэг фарандол .

Залгих хорхойн хязгаарлагдмал орчинд
элсэн дор алт бий
модны үндэс нь баяр хөөртэй
бөөнөөрөө живэх
олон тооны өнгөт цэгүүд
хотын хүүхдүүдийн нүүрэн дээр
сэрүүн байлгасан
Цагаачдын цочмог хашгиралтаар .

Залгих хорхойн хязгаарлагдмал орчинд
хуванцар сандал байдаг
цаг хугацааны явцад гэмтсэн
борооны шалбаагнаас илүү
цагаан ширээн дээр тавьсан
өөрсдийгөө харагдуулах
эелдэг байдлаар
залгихаас эхлээд усанд орох хүртэл
дусал, өд холилдсон
тоглоомтой хүүхдийн ойролцоо .


175

L’homme “ирдэг”

Эрэгтэй салшгүй нэгдэл юм. Бие махбодийг нэгтгэх замаар, -ийг харгалзан хэтийн төлөвийн ухамсрын нээлтийн динамиктай холбоотой сэтгэл зүй сүнслэг, хүн бол нэг. Хүний тухай энэхүү гурван талт алсын харааг бүрдүүлсэн by : бие-CO-, ир-AM-, оюун ухаан-ES- байна бидний оршихуйн өсөлтийн замын нэг хэсэг байх нь чухал, хүний ​​хувьд “ирдэг” .

Le corps n’est pas le tombeau de l’âme comme le pensait Platon, харин Сүнсээр өдөөгдсөн хөгжмийн зэмсэг. Бидний хандлагад, être spirituel ce n’est pas échapper au corps mais s’ouvrir dans son corps à l’action de l’Esprit. Le corps traduit, d’une manière palpable et physique ce qui est autre, метафизик гэж юу вэ, ce qui est impalpable et invisible . Le corps nous met en contact avec la réalité et nous permet un premier déchiffrage de l’univers qui nous entoure. Түүгээр, бид харж чадна, оролцогч, хүрэх, мэдрэх, амтлах. Par nos sens nous accueillons des informations tangibles, informations qui peuvent nous faire accéder à des plans subtils .

Еврейчүүд хүн төрөлхтөнд нэгдмэл байдлаар ханддаг. Ils le considèrent comme un tout : сандал (басс) pénétrée par le souffle (нефеш) où la chair est moins la chair-viande que l’Homme tout entier dans sa dimension cosmique et la “нефеш” la vitalité de la chair, юу түүнийг хөдөлгөдөг. Тэнд, la chair ne se saisit jamais séparée du souffle. La chair sans le souffle n’est plus chair mais cadavre .

The Библи мөн ойлголтыг танилцуулж байна -ийн“Руа” ДЭМБ Бурханы Сүнсийг хангадаг, эрч хүчтэй амьсгал. Тэр “Руа” өдөөдөг бид динамикийн нэг хэсэг байх ёстой дуусаагүй амьтан амжилтын тухай, оршихуйн өсөлтийн тухай. The “Руа” тогтоох боломжийг олгодог Хүнийг бүрдүүлэгч хоёр хэсгийн уялдаа холбоо, “басс” гэх мэт“нефеш” . Тэр тэдэнд эрч хүч өгдөг .

Les Grecs ont perçu que la distinction entre l’esprit et l’âme s’avère essentielle. Platon pensait qu’en son intériorité l’âme prend conscience d’un quelque chose d’autre, elle est au-delà des considératins bassement matérielles, түүний давж гарах хүсэл эрмэлзэл . Cette dimension de l’âme, тэр түүнийг дуудсан “үгүй”. Ле “үгүй” est apparenté à un organe de vision. Тэр бол боломж, au sein de la psyché de poser un regard sur les éléments de la psyché .

Мөн сүнсний дээд хэсэг буюу нарийн цэг гэж нэрлэдэг ир, le“үгүй” өөрийгөө тодорхойлдог чимээгүй байх чадвар шиг гүн сэтгэлтэй, ухамсар, шийдэмгий байдлын тухай. Дотоод чимээгүй байдлын хүчин чадал эсвэл “hesychia” дахь туршилт бясалгал, залбирал, энэ нь тогтвортой байдлыг тодорхойлдог. Хүчин чадал ухамсрын, илэрхийлэл, яриа нь хүнийг ухамсарлах боломжийг олгодог түүний дотоод хөдөлгөөн, сэтгэлийн байдал гэх мэт тэдгээрийг нэрлэх чадвартай байх, нь сэтгэл хөдлөл, мэдрэмж, хүсэл тэмүүлэл. шийдвэр гаргах чадвар болон шийдэмгий байдал нь хүний ​​бүртгүүлэх ёстой энэ эрх чөлөө мөн анхаарал сарниулахгүйгээр дотоод эрч хүчтэй хэвээр байх ертөнцөөс гуйлтууд эсвэл шимэгчийн бодлуудад өөрийгөө чиглүүлэх .

Энэ бол Сүнс юм, le “уушигны үрэвсэл”, Грекийн нэр томъёо нь Бурханаас ирдэг амьсгал нь оршихуйг эрч хүчтэй болгодог. Il éclaire toute chose. Nous sommes alors des êtres en devenir d’être réellement des êtres vivants . Зорилгоо алдахгүй байх нь биднээс шалтгаална, биднийг хааж болохгүй, өөрсдийн хувийн онцлогт тохируулан өөрсдийгөө дахин тохируулах, d’accéder à notre propre désir, à notre propre manière d’être car la parole de chacun d’entre nous est essentielle pour l’ensemble .

Энэ хандлагаар дамжууланэрэгтэй “ирдэг” бид ахиж чадна дотоод эвлэрэл рүү, бүх харилцааны амьдралын үндэс тайвширсан .

174

nyctalope болон шөнийн шар шувуу тоглолтонд

  Никталопа, Ноктамбул нар хамтдаа хөтлөлцөн алхав өнгөрч буй тарианы доор гар .

Ноорхой, эмх цэгцгүй болсон тэд андуурч байв Урд өдөр нь хүсээгүй хар салхи өргөн чөлөөнд асгасан давсны уусмалаар далд үйл ажиллагаа .

Өдөрт аль нэг талыг барьж чаддаг ирэх байсан, нэг нэгээр нь хэтэрхий олон саваа, нөгөө нь нигүүлслийн дуудлагаар Тэнгэрлэг, Тэд эргэн тойрныхоо хүмүүсийг нөөцөөсөө гарахыг албадав, руу манангийн дэлбэрэлтийн хүч, chafouin нарны уруулыг нээх .

Цахлай голын шонг сэмхэн гүйж байхдаа уйлав хөлөг онгоц . Удаан таамаглал дахь үүлс үүсээгүй газарт хөдөлсөн нөхцөл байдал .

Хүмүүнлэг үзэл бодолд санаа зовохгүй байна Никталопа, Ноктамбул нар учир шалтгаангүй зөвхөн жүжигчид байхыг уриалав салангид ажил, хувиргахын тулд лазер шидэлт хийх завгүй байна өнгөлөг хэлтэрхий шүрших бага наснаасаа дохиж буй жижиг барималууд .

Сарабандес, хаалга цохих чимээ, зөөлөн муурны цэврүү, chattering touring out of хоолойноос at зовлон шаналал ; Шөнийн хүйтэн болохоос өмнө бүх зүйл илүү тэврэлдэхэд бэлэн байв .

Никталопа, Ноктамбул нар ингэж ярьдаг байсан далайн эрэг дээр тархи манан, -ийн нислэгийг ажиглаж байхдаа цахлай, цөөхөн хэдэн хорлогчдын үлдээсэн мэргэн элч нар, нь дуусашгүй өдрүүд .

173