All posts by Гаэл Жерард

À trois renversé

 Гуравт,  урвуу
 хэзээ ч байхааргүй ганцаардмал
 cette avancée de couleurs à contre courant de l'énergie muette .

 Жинхэнэ эдгээгч бэлэгнийхээ эх сурвалжийг хэзээ ч зовоодоггүй
 Энэ бол, байх болно
 тэр бүх насны хүн
 veilleur de l'autre 
adepte de la différence
 хашаа гүйгч
 Түүний соронзон гар нь асууж буй хүний ​​зүрхэн дээр тогтдог
 мөн бүх зүйл гэрэлтдэг
 de par la flèche si légère dans cette mainferme
 тэр бол итгэлийн уран бичээч юм .

 Ici,
 би олж авдаг, би болно
 мөн энэ талаар ярихад би буруу ойлгож байна
 хязгааргүй ганцаараа байх
 Гурвалын гарал үүслийг санах
 цагаан усны ширээг илрүүлэх
 à écrire l'inentamé sur les yeux clos de l'aimé
 тэр оршин суудаг тэнгэрлэг салхинд .

 Ici, хэн ч байх сэтгэлгүй байна
 rien que de la grenaille au fond du puits
 зүгээр л харагдахгүй байхыг зөвшөөр
 ул мөр болох амьсгал руу,
 сүүдэр, гэрлийн амьд ул мөр
 тэгэхээр үүр цайхад
 сүйт бүсгүйн хөшгийг өргөх
 мартагдах хаалгыг давах
 мөн цас бидний шөнийн орон зайг дүүргэдэг
 гурвын алхамд зүрхлэх
 чөлөөт шүүх
эхлэл.
 
  (Элианте Даутайсын зурсан зураг) 

 192 

Écrire comme si on disparaissait

 Écrire comme si on disparaissait
 энэ өмсгөлд
 чулуунаас чулуу
 où construire l'impact de la brûlure
 үхсэн үгсийг харах .

 Хуримтлал дутуу үг хэллэг
 гэнэтийн нөхцөл байдлыг цочирдуулахгүйгээр .

 Толбогүй, үрчлээсгүй хайхрамжгүй байдал
 гэрлээр үерлэх
 нөгөө нь юу санал болгодог ,
 бидний махны арьс юу вэ
 бидний хар арьсанд хоол өгдөг .

 Аюул ,
 шавар, согтуугийн хооронд оч ;
 чичрэх
 нөхөрлөлд бүрэн үнэнчээр,
 элбэг дэлбэг байдал, мартамхай байдалгүйгээр ,
 нөгөө талд хүрэх
 баяр баясгалан, уйтгар гуниг холилдсон
 обсидиан үе дээр
 юу үлдсэн талаар ,
 үнэ цэнэтэй үр дүнд хүрэхийн төлөө
 хоосон зүйлсийг хассан газар
 бичгийн биеийг цохих .


 189 

агуу чимээгүй байдлын оньсого

 Агуу чимээгүй байдлын оньсого
квант санамсаргүй байрлалд
шийдэмгий бидний ,
дуудлага хийх боломжтой
хязгааргүй гүйдэл ,
хаа сайгүй хязгааргүй ,
хязгааргүй оршихуй ,
Энэ байгалиас заяасан хүндэтгэлийг дэмжиж байна
тиймээ үнэгүй ,
тиймээ хэврэг ,
маш аймшигтай зөрчсөн ,
Библийн могойн бүтээлээр
түүний муу дүрд тохирсон
тэгш бус байдлыг задлах
устгах зорилгоор .

шөнө байдаг
Уулзалтын модны очоор өөрийгөө чимдэг газар
үл нийцэх үүлсийг эвдэх
төгс ойлголтын илдээр
болон гүйцэтгэх
бүх нийтийн оюун ухааны ирмэг дээр
гайхамшгийн арвин их ургац .


188

Нэг үсэг ганцхан үсэг

      Захиа, цагаан хавтан дээрх загалмай ;
бид ч бас дэмий босдог.

Номын сан, сарнайн арын нар ;
Бид аялалд явах гэж байна.

Нугалам, ам, дараа нь өлгий ;
бид энэ дэлхий дээр бууж байна, газраас хамаагүй доогуур.

Бороо, хүүхэд хананы эсрэг ;
Бид баригдахгүй гэж тангараглаж байна.

Таны арьс, чиний үнэр, чиний инээмсэглэлийн тайван байдал ;
яг л цөөрмийн хөвөөнд тарваган модны доор байх шиг.

Мисал, бүрхүүл дэх бөмбөг ;
бид амьд гэж нэрлэдэг зүйлээсээ хамаагүй илүү юм.

Хөшиг, зугаацах царс мод ;
Бид а-гийн дурсамжийг хадгалдаг "би юу гэдгийг нь мэдэхгүй байна".

Хоосон хуудас, сарнай ба үхэл ;
бидний ихэнх нь үүнд автдаг.

Daisy, энэ хар шувуунд зориулсан ногоон зүлэг ;
Бид амьдралаа дүгнэхэд ийм мөчүүд хэрэгтэй.

Унтлагын өрөө, цасан дэвсгэр дээр нулимс ;
Бид бие биедээ бүгдийг хэлдэг, туйлын бүх зүйл, тус бүр нь шилний нэг талд.

Хүйтэнд байгаа тэмдэг, эмэгтэй хүн ;
Бид чимээгүйхэн чухал зүйл рүүгээ буурдаг.

Алчуур дахь чипс, эр хүн ;
Бид хожуу ургасан зүйлийг түүдэг.

үүлэн дундуур, хүүхдийн дүр төрх ;
Бид бүх зүйл бөгөөд дараа нь зүйл бүрийн хувьд тийм ч их биш.


187

Après la déchirure

 De plus, ils sont passés
 sans omettre les vraies valeurs.

 Ils ont cherché, ils ont trouvé
 la semence du semblable.

 N'ayez crainte du récit en sa simplicité,
 soyez de mèche avec l'indicible.

 En face du trésor
 ils se hâtent et lui crient leurs attentes.

 La trame se déferait
 sans préparation, sans repentance.

 Au repas, des chants nouveaux
 le monde nous appartenant.

 Une longue histoire d'alliance
 entre le fonds et la forme.

 Les superstitions n'ont guère de substance
 sans le dégoût de la connaissance

 Le deuil, la tristesse, l'oubli 
 un champ dévasté par l'inondation.

 Dire faussement du mal de l'autre
 puis s'en aller à reculons.

 C'est simple, c'est clair, c'est concret,
 les vrais pâturages de ton cœur.

 Les coulures de goudron
 sont les pleurs des tempêtes passées.

 Ma main, d'un reflux acide
 jamais ne jugera.

 En conséquence
 toute réminiscence est oeuvre destructrice.

 Les sacs de cendres se sont ouverts
 à bon port.

 Ta voix s'est fait entendre
 voix miroir de mon visage.

 Ta voix planait sur les eaux,
 un don à recueillir.

 Ta voix,
 porte-greffe de la plante fragile.

 Ma voix, mon ange,
 derrière les friselis de ton rire.

 Si la mort creuse le champ de la désolation
 elle ouvre en même temps celui de la communion .

 Communion des âmes 
 aimantes et aimantantes.


 186 

мөрөөдлийн бөмбөг

        мөрөөдлийн бөмбөг
нууцлаг шашин шүтлэг
гялбаа
тайруулсан
эргэлдэх .

Фукогийн дүүжин
итгэгчдийн толгой дээр
лаврын титэмтэй
мөн цистусыг авч явдаг.

Икебана шуурга
төмөр бариулын төгсгөлд гэрэл
чуулганы чимээ шуугиан
болор дуунууд
далай тэнгисийн уулзалтууд
долгионы урсгал тоосыг няцаана
өөрийгөө өгөх
сүүлчийн удаа жинлэх
булшны сүнснүүд
бэхлэгдсэн зургийн төмөр замын доор
романтик энэ цаг үед
олон тооны шавьжтай
мартагдахын цээжнээс үүснэ
Залуу биеийн олимпод
хэрхэн уян хатан болгохоо мэддэг
нууц хайгчдад .

миний мөнхийн сүнс
Тиймээс аль хэдийн бэлэн болсон байна
гарал үүслийн эх үүсвэрээс .


185

жижиг далавчны цохилттой

 Бага зэрэг далавчтай   
заримдаа сэрээтэй сүүл дээр амардаг
гэж хошуунууд зөвшөөрөв.

Cтуурай дээрээ дэвсэв
хүнд бие
тэд цээжээ хөөргөв.

Солигдсон салстаар бохирдсон
тэдний ам хооллодог
гүн инээмсэглэл.

Далавч нь гэрлийг хөдөлгөв
зарим нэг төөрөгдөл
сахиусан тэнгэрүүдийн тоосыг үлээж байна.

Авгалдай, бухын тугал
амьдралд итгэдэг байсан
тэдний анхилуун үнэртэй ус.

Цустай нүд
шуналдаа автан инээв
сарвуу, туурай нь шаржигнах.

" амьтан ир
гэж миний чихэнд шивнэх
цаг нь ирсэн гэж.

Эдгээр зөрчилдөөнийг юугаар өргөжүүлэх вэ
элсэгчдийн ертөнцөд
гарал үүслийг байхгүй гэж гарын үсэг зурах боломжтой болгоно.

Нэг чипээс нөгөө чип рүү үсрэхээс
мэдлэгийн өсөлт
патеныг цусаар будна. "

Энэ бол үхэл амьдралын төлөө бүжиг биш гэж үү
өсөх болно
бид
ирж буй аялгууны одууд.


184

бие биенээ сонс

      Бие биенээсээ
сонсох сонсох
цуурай чих .

Хувиргах ба салгах хоёрын хооронд
Скандинавын бүрээний гүн чимээ
мананг өргөх .

Ажиллаж байна ,
геометрийн гэрэл
даавууны ширхэгийг энхрийлэх .

Элсэрхэг ангаахайнууд
усны ирмэг дээр
осгосон хүмүүсийг өнгөрөө .

Цонхоор
хурц нар
өдрийг зарлах ;
Цасанд дарагдсан чөлөөт уулс
гараа сунгана ;
зүрх сэтгэлийн ёроолд бага зэрэг дөл .

Далайн ханын цаасны доор урагшлах
ариун нандин руу ;
хонх чимээгүйхэн дуугарна .


183
(Элианте Даутайсын зурсан зураг)

Puisque vous ne me causez plus de chagrin

 Puisque vous ne me causez plus de chagrin et que le souvenir que j’ai de vous se dissout dans l’épreuve que je traverse je vous serais gré de reconnaître mes nouvelles dispositions transcrites sur ce mur propice au soulagement de mes blessures.

Le doigt levé contre la coupe framboisière de l’espérance est le pôle de la délicatesse à venir. Je me suis avancé et cette course m’a mené au terme de l’ignorance pour maintenant, les reins ceints de la force, scruter avec mes semblables, à mesure de la course de l’univers, le silence de la terre qui tremble.

Au gré des catastrophes causant tant de sécheresse et d’inondation je me suis frayé un passage dans les forêts dévastées où sans défaillir j’ai inscrit la verdeur de mon chemin sous les auspices de la flamme de compassion couronnée des mille bougies de la contemplation.

Dorénavant je ne déchirerais plus les voiles de l’union qui me lient à Son règneet me levant tôt je parsèmerais de fleurs et de poésie les plaies béantes de la souffrance pour accéder à cette invitation de briser le cadre de la vie ordinaire et découvrir derrière la sainte icône de l’attention devenue sagesse infinie le tendre amour si craquant de Ton nom irradiant sous la morsure aux lèvres blanches de la résurrection.

Il est des coupes à petits pois blancs sur fond de sang que la générosité ne peut atteindre. Aussi se lever et tendre l’aube devant le soleil de Ta grandeur ne peut que soutenir cet inflexible effort à naître par delà nos activités décérébrées qui quotidiennement nous poussent à nier notre vraie nature et à manquer la cible.

Embrasé par une force extrême j’ai pénétré le couloir de notre rencontre. La raison s’en était allée en toute hâte pour remplacer les gémissements de l’extrême faiblesse de l’homme en tunique de peau par le cri de la chair grillée de l’anéantissement. Байх, j’ai su replier mes ailes pour entrer par effraction dans le saint des saints, vaste salle consulaire consacrée au retour de l’enfant prodigue.

J’ignore si l’édifice ne sera pas ébranlé et si nous pourrons retenir nos larmes lors de l’ultime séance au goût de vie éternelle lorsqu’à la tombée du jour nous caresserons enfin la douce main de la mise en abîme, celle qui tendrement mais fermement, et de toute éternité, nous convoquera à finaliser notre œuvre.

Une fois libre je pourrai alors consentir au contact mystérieux avec les êtres en tunique blanche venus de la foule bruyante que la joie communicative fait exulter devant la perspective d’accorder les précieuses faveurs de notre cœur enfin arrimé à l’élévation de l’âme au vide des espaces infinis.

Битгий уйл. Lève ton regard vers les hautes frondaisons. Sois de mèche avec le temps qu’il fait. N’ignore pas la terre dont tu es issu. Ferme la porte après moi. Continue de marcher. Regarde. Il se pourrai que tu rencontres l’Autre à qui passer le témoin à la croisée des chemins par hasard dans le sourire du sans chagrin.

190

l’amour c’est la relation

 Цаг хугацаа, орон зайн санаа.

Сүнс бол төрүүлдэг зүйл юм, хувиргах,
санаагаа хэрэгжүүлэх. Il est l'apport
extérieur dont on ne sait d'où il provient,
тэр ч байтугай дотроос ч гарч болох юм.

Реал бол бүхний цогц юм
"зүйлс" байдаг ; il est la chose
qui contient et lie et met en œuvre toutes
ces choses. Il est le kit reconstitué
et qui fonctionne.

Il n'y a pas de réel sans idée puisque
ce qui est réel a forcément une forme :
цэвэр хэлбэргүй байдал бол юу ч биш юм. L'information
est au point de complexification du contact
avec la matière une sorte de pulsion
subliminale venue d'ailleurs et qui
pourtant fait poids.
Тиймээс Жинхэнэ бол Сүнс юм ; le Réel est un
Esprit qui pense des idées, y compris l'idée
de substance par laquelle les idées
s'incarnent en choses pour les consciences particulières qui participent de cet Esprit.

Зураг дээр энд байна, il y a les choses qui
semblent exister, mais qui pour vraiment
exister, c'est-à-dire se pourvoir vers
l'extérieur - хуучин эгч - мөн шоудах,
санааг ашиглах, composé complexe
rassemblant l'observateur, son intention
et l'outil appareil photo. Ainsi la scène
prend forme avec l'Esprit débarqué par
la sollicitation active de l'inventeur
plasticien.
Et c'est à ce point que l'on peut parler
du Réel. Жинхэнэ, composé de matière ou
substance ou chose, d'Idée sollicitante
et de l'Esprit.

Du Réel à l'Esprit il n'y a qu'un pas
propice à un changement de niveau de
conscience, à une stimulation de
la raison en vue d'être là, en accord
non duel, дахиад нэг алхам хийх.


038