All posts by Гаэл Жерард

Au feutré de l’imagination

 Assagicage ouverte
de ma poche tombe le petit carnetpage ouverte .

Au feutré de l'imagination
au lendemain d'un train retardé
à la vaillance d'idées à transmettre
au déclenchement d'une oeuvre .

Lorsque définitivement entré en rébellion
s'inscrire dans la différence
sans presser le pas
de petit boulot en petit boulot .

Et qu'en réponse
à court de souffle
enchanter de traces convenues
une poignée d'oreilles disertes .

Cette plaine implicite et lointaine
faite de faim et d'épuisement
sans nous ôter la vie nous plonge en dépendance .

Devenons l'être humain
contre les démons de la permanence
aptes à faire irruption et se déchaîner
dès confiance revenue .

Outre l'enfermement dans la démesure
au bord du gouffre de la démence , dansent
l'ennui , la nausée , le marasme , la réitération
toutes bestioles endimanchant la conscience .

Soyons la bonne pensée
en liant l'épreuve nommée
son processus reconnu avec l'émotion suscitée par l'ouverture .

Hors de l'enchevêtrement des chemins de traverse
évitons le doux chant crépusculaire
sortons de la cage des quolibets
soyons les enfants de l'huîtrier au long bec .


252

Des tensions viennent

 Des tensions viennent  
 d'éléments émotionnels  
 la chape de béton  
 écrase l'épi de blé.  

 Des tensions viennent  
 des nouvelles réalités  
 au creux des vagues  
 une mousse superbe.  

 Des tensions viennent  
 au plus profond de soi  
 un appel  
 à davantage d'égards.  

 Des tensions viennent  
 lors des cycles de la nature  
 une fraîche nuée  
 témoigne des migrations.  

 Des tensions viennent  
 quant à s'entourer d'amis  
 ne constitue que le germe  
 de la mal-gouvernance.  

 Des tensions viennent  
 quand les barrières du cœur  
 cèdent et déversent  
 l'absurde  et l'indifférence.  

 Accueillons ces tensions  
 qu'elles prennent place  
 ces chevaux du désordre 
 venus du styx.   
  
 Tendons la nappe  
 sur la table des fêtes  
 couronnons de vrais instruments économiques  
 le fourmillement productif.
  
 Soyons la mèche  
 de la rencontre des uns avec les autres  
 en sagesse  
 soyons le grand livre des continuités.  

 Soyons l'appel  
 le regard ouvré  
 l'impossible devenu possible 
 le mariage de nos dispositions profondes.  

 Soyons de traces et de lumière  
 en atteinte de nos buts  
 la juste quotité disponible  
 à notre vie quotidienne.  


 251 

Je coupe l’herbe et le feu

 Mon corps s'effrite à mesure   
 des pastilles de lumière   
 effaçant la fin du parcours.   
   
 Je crois aux ficelles de l'immatériel    
 je me maintiens.      

 J'engrange trotte-menu   
 les noisettes , les amandes et les baies   
 dans les forêts de l'esprit. 
    
 J'accueille sourires et remuements de lèvres   
 Je fais de tendres rencontres   
 un collier qui se voit la nuit autour du cou.   
   
 Je coupe l'herbe et le feu   
 d'une caresse de cœur et d'âme   
 la merveille en pendentif   
 je calme les intempestifs   
 et nourris les vautours.   
   
 Je suis concerné par une filiation   
 moi le maillon d'entre les berges   
 j'observe l'inconcevable oubli   
 des paradoxes et des mythes.  
    
 Ma vie est capacité à croire   
 en l'être supérieur   
 sans que le jour s'adjoigne.   
   
 Devant les pensées timorées   
 je propose la subversion radicale   
 en singulière intimité avec les persécutés.   
   
 Il n'est de message pertinent   
 que renvoyé à sa libre décision   
 pour peu que le démineur opère.    
  
 Le marché du dimanche n'a plus cours   
 les étals remisés    
 entre les trognons de choux-fleurs   
 demeure l'eau vive du nettoyage.  
      
 La page est tournée   
 précautionneusement nous montons   
 au petit matin    
 frère Soleil   
 dans la gerbe des instincts   
 vers le vif éclat de la métamorphose. 

     
 250 

Би урагшилж, итгэж байна





 Явлаа
les chansons de nos grand'mères
aux limites stériles n'existent que la limite
hors des basses œuvres de la déréliction
un chien même ne trouverait pas à redire .

Il avance et croise
fente mobile devant le chemin
qui défile
illusoire projection des ondées
du pourquoi de l'infini .

Cachée recluse dans l'ombre
une personne future personne
au gré de l'inexorable
accaparée et bruissante de vie
se pourvoit creuse sous les regards .

Elle poudroie et s'assume
masselotte du désir de possession
heurtant l'amuse-gueule
d'une lucidité tragique
au char de l'humanité .


249

үхсэн гахайн хүзүүнд улаан утас

   Хэл нь урд эргийг долоодог
үүлс амьдралыг захиран зарцуулахыг санал болгодог
гунигтай давалгааны хөндийд
манангийн дохио дуугарах .

Үхсэн гахайн хүзүүнд улаан утас
эргэх парад
боорсууд мангасуудыг чангалж байна
оюун ухаанд босогчид .

Desopilant дууны сонирхогчид
тэд эстаминуудын санамсаргүй зовлонг зохион байгуулдаг
хүчирхийлэл хүчирхийллийн тахилын ширээн дээр сүндэрлэв
бусад газраас ирсэн хүмүүс дотор муухайрдаг .

Бодлын бууж өгөхийг дуулж байна
тэд явдаг, тэд ирдэг
тансаг цогцостой залуучууд
хууль бус хүмүүс албадан итгэл рүү .

Санал болгож буй царайтай эмэгтэйг өнгөрөө
сүм хийдийн гадна амьдардаг хүмүүс
гуйсан гараа сунган
зовсон нарны нүд .

Үг хэлэхээ больё
хүчтэй дэмжигчид байцгаая
тиймээс цус урсаж байна
дараа нь ногоон эрчим хүч .

Өглөө эрт гар
манай хотуудын хархнууд
эргэлзсэн галт хорхойнууд
манай эзгүй гудамжуудын тухай .

Мэдрэлийн эсрэг цаг хугацаа хүрч байна
байнгын анхаарал
тохиолдсон гэмт хэрэг
буулт хийх намагт .

Бос
ядуу хүмүүсийн доголон дууг гаргах
хараал идсэн шүдгүй
тэр хар алт цөхрөнгөө барсан .

Нийтийн ширээн дээрх үйл үг бай
алах ялын модонд өөрийгөө дулаацуулаарай
тоглоом, түрхлэгээ хадгал
ил гарч ирээд тэр хүнийг мундаг гэж хэлээрэй .

Үлдэгдэлийг нь оруул
оюун санааны эздийн цөс нь байх
хэлбэрт орсон хүмүүсийн булшийг ухна
хуурмаг зүйлийн өмнө замаа өнгөрөө .

Тэгээд бидэнд хэлэхээр буцаж ирдэг
тэр амьдрал бол хүсэл
гитарын ая дээр
урвуу талд нь хайран сараана .

Ингэснээр цаасан завь явна
Tuileries сав газарт
12-р сарын нэг орой
үнэний далай дээр .

бидний хүүхэд
бидний байсан хүүхэд
бидний мөнхийн хүүхдүүдийн төлөө
дэлхийн давс, зөгийн бал болцгооё .


248

торго даашинзтай гэрэл

      La lumière en robe de satin  
fleurs frémissantes
consume à petits jets de brume
le vertige finissant d'une journée d'automne .

La page tournée
reflète au marbre du passé
le soucis trop fois béni
d'un manquement à l'oubli .

S'émarge le creux des paumes sèches
en caresses douces
sur le rugueux de l'arbre
poitrail découvert
éclatée d'une ombrelle
convergeant au gré des vents
vers l'aube de riz ourlée .

Il est des mésanges à tête charbonnière
aux pépiements crépitants
sans que se lève la ridelle
du char des fêtes de mariage .

Toute romance est perle rare
tout sourire aux prises d'un rai de soleil
se retire la nuit
au cri du crapaud accoucheur .

Menuet de roses éparses
s'ébrouent les coquillages
de tendres processions
aux extases consommées .


247

en captation de soi

 Reflux de la mer   
avant un dernier saut
le béton se fissure
claquent les veines de verre
sous la griffe salée
les ferrures gémissent
les oyats divaguent
ce que racontent les marins
aux temps lointains des terre-neuvas
morsures d'un froid tenace
le vent arrache les arbres
les boues emplissent les fossés
les barges se soulèvent
les bouées volent
en gerbes d'écume
le long de l'estran
les vagues claquent la digue
les lisses brinqueballent
le sable emplit le moindre trou
le ciel se fait tohu-bohu
en cette feinte d'estoc
les mouettes pirouettent
au profond du blockhaus
la nausée aux lèvres
un cri
inouï
de silence
les heures sont bulles de savon
cavalcade effrénée
les chevaux caracolent
les galets fricassent
en surplomb du bastingage
corrigeant d'un trait de plume
l'œil des souvenances
l'ombre se fait surface
les creux emplissent de leurs suçons de vase
les plate-bandes de la plage
naissent brisures de terre
les crocs de la bête
écarlate en son outrance
recroquevillée et mal aimée
sale et refoulée
rebelle et courroucée
exposée aux quatre vents
n'étant plus que souffle
une charogne
la plaie offerte
en bordure de bocage
aux nervures fossiles
roulent les tambours
craquent les lucioles
sous le talon
rempart contre le bitume effondré
l'amertume
d'alternances noires et blanches
en captation de soi
la mort dans l'âme .

246

Хоёр талаас нь батлах хүртэл

Аль аль талаасаа
үүний дагуу
одоогийн цагийн үг
Би өөрийнхөөрөө хийдэг
le " бид юу хэлэх вэ "
оюун санааны зүйлс
гэхдээ бусдад хор хөнөөл учруулахгүйгээр .

Нөгөө талаар
Би савны ёроолыг хусдаг
credenza-д би толгой эргэх болсон
босгон дээр
Би хөлөөрөө маргалддаг .

Би гомдоллодог
заримдаа
ямар ч эргэлзээгүйгээр
Харин хэнд хамаатай байж болох миний сумыг сонго
урвуулан хойшлуулах .

Хэлэх цаг
Би жигтэйхэн байгалийг хараар дардаг
Би борооны доор чичирч байна
мөн хуурамч компани
бага хэлэх
цөөн тооны ул мөртэй
ирээдүйг зэврүүлэхгүйн тулд .

Тэд миний талаар юу хэлэх бол
хагас үг дугуйлсан юм
чимэг маркийн уулзвар дээр
Хэрэв би өөрийгөө санал болговол
хурдасгасан хурдаар
галууны гишгүүрийн толинд .

" замаараа яв , Үзэх юм алга " .

Тэгээд буцаж эргэх юм бол
сэтгэдэг хүн бол хайр дурлалын нэг хэсэг юм
Миний фермийн байшингийн дээврийн тавцан дээр байх болно
эдгээр мөстэй үгс , эдгээр хайрын үгс :

" Зогс , цаг заваа аваарай ,
үзэх бүх зүйл бий , миний агуй руу ор
яруу найрагт чихний сав болон хэвлийн минь Ариун Сүнс
босогч
цохилт
apostrofez le patron
гэхдээ хэзээ ч , өө хэзээ ч ,
тухайн газрын хулгана яриаг сонсохыг бүү алдаарай " .
245

үнэнээр алхах

 Уулын цирк
 таны өмнө түүний түүхийг дэлгэх болно .

 Төөрөлдөхөөс эргэлзэх хүртэл
 сүнсгүй хэвээр үлдэнэ .

 Бие биедээ дамждаг өвчин
 зайлсхийх байдлаар
 юу ч хардаггүй энэ зуршил .

 Өндөр гацуур мод хөрөөнд хүрэх боломжгүй
 муфлонуудын заарыг залгах
 явсан зам дээр 
 битумэн өглөөний .

 Эдгэрэх нь амар биш гэдгийг би мэднэ ,
 бузар мууг эх сурвалжаар эмчлэхээс илүү
 цоорхойгоор дүүрэн байдаг .

 Дараа нь бид ноцтой алдаа гаргах эрсдэлтэй
 бусад илүү нууцлаг хүмүүсийг илчлэх .

 Найдваргүй хэтийн төлөв бий
 тэнэмэл санааны увидас нь уруу татдаг ,
 мөн судлаачийн хэрэглээнд тохиромжтой болгодог 
 Цэцгийг ургуулахаас илүү түүж авах нь илүү тохиромжтой.
 
 Миний гарын хонхор дотор нуугдаж байна 
гашуудлын эдгээр өдрүүд
 les perles de rosée d'aujourd'hui ;
 transformation où les gouttes d'eau clapotent 
хоньчны дээл дээр .

 Өөрийн алсын харааны хязгааргүй байдалд хүрнэ үү
 таныг өөрийн хязгаараас өмнө зогсоохыг албаддаг .

 Үүний алдааг хайх нь дээр
 торгомсог оюун ухааны бяцхан цохилтоор
 цоожны түгжээг дэлбэлэхээс илүү 
 үл үзэгдэх зүйлс ,
 мөнхөд халхлагдах болно .

 Le défait d'un lit se mire dans un ciel de traîne ,
 ертөнцийн таашаалаас ухарсан .

 Хайргатай зам дээр , ургамлын 
 болон шалбааг холилдсон ;
 далд модны өгөөмөр цэнгэг байдалд ,
 Би ахисан  ...
 гэнэт зарим мөчрүүд хагарах үед ,
 чулуунууд өнхрөв ,
 цаг хугацаа зогсов ,
 нойтон өөхний үнэртэй сарнай ;
 баавгай энгэр уруу өнхөрч байв ...
 догшин бульдозер шиг зугтаж байна 
 эрдэнэ шишийн талбай .
 Би хүлээн авагчид байсан .

 Үл үзэгдэгчийг уруу татагч хүүхэд төрүүлэв
 түүний хүсэл зоригоос юу үлдсэн .

 Ийнхүү бардамналын шинж тэмдэг өнгөрсөн, 
 атаархах, шунал ,
 Дараа нь харьяалагдах нууц хүсэл 
хүчирхэг , 
 дараа нь дахин хүсэл зориг 
 танигдах , давамгайлах ,
 нарийн мэдлэгийн тухай ярих 
 болон өсгөсөн ,
 дамжуулах чадвартай байхын тулд 
 бидний хуримтлуулсан мэдлэг , Энэ нь хэнд хамаатай байж болох юм , 
 nos enfants aveuglés .

 Жагсаал хэзээ ч дуусаагүй ,
 шархадсан амьтдын ёолох
 урагдсан хувцасныхаа доор бөхийлгөсөн
 ойн дөрвөн өнцөгөөс гүйж ирэв
 бие болон нөхөн төлжих цус руу .

 Нэг бөгөөд эцсийн алсын хараа .

 Бидний өвөг дээдэс уйл
 бүдгэрсэн дурсамжийн хөндийд .

 Апокалипсийн амьсгал
 сүмүүдийг нураах .

 Жинхэнэ шөл
 үндсэндээ хэлэлцээрүүдийг нэгтгэдэг 
хөнгөн хөгжим .

 Атомуудын авдаг шинэ хэлбэр 
тэдний гэрлийн ваннд .

 Үнэн бол өөрөөс чинь давсан зүйл .
 Тэр хүлээж байна ,
 зарчмын хувьд сонсогдоогүй ,
 Тэр бол чамайг чиглүүлдэг .


 244 

Le Cœur-Cri du Colibri

Найзын хэлснийг хэлээрэй   
Миний айдас, бослогын холбоотон
Souffle
уруул уруул
ярианы хөөс
montre de ses mains généreuses
les portes qui s'ouvrent .

Битгий гайх
өдөр байна
ургах наран дор шувууд жиргэж байна
өөр хэн ч бууж өгч чадахгүй
энэ тэжээллэг нислэг
өөрөөсөө гарсан .

Шүүс дээшлэх болтугай
язгуурын чинь гүнээс
аяга дарсыг согттол сольдог
биднийг шалтгаанаас аварч байна .

Талисманыг барьж ав
асуулт асуугаагүй
хуруугаа чангал
чөтгөрийн хүзүүн дээр
sans le quitter des yeux .

Энэ орон зай биш гэж үү
оршнолуудын
аялагч сүнснүүдийн орон зай
түр зуурын бүх зүйлээс илүү
шаарддаг
à qui sourit
le cœur-cri du colibri .


242