Faut-il que le temps implose et desserve la terre de ses histoires fourchues.
Faut-il que la plaie à jamais suppure quand la vie se rétracte.
Passe ton chemin homme sans horizon que la peur subjugue. Passe la main par la fente du secret qu'une autre main saisira. Ne remise point tes rêves en carême d'être au hasard des connivences. Évoque l'arbre pliant dans l'orage en cadence sous la rafale à faire sien l'âme du vent. Écarte les chemises du printemps sous la douceur des cerisiers en fleurs à compter les abeilles butineuses. Sois l'épée de feu parcourant le terrain de chasse des phrases incises. Sois l'épousée de la réalité éternelle dans sa transcendance fleurie. Sois le sel et la myrrhe sous l'eucalyptus frissonnant qu'anime les eaux de Tibériade.
Ce matin je suis mort et ne puis concevoir ma vie comme révolue. Les souvenirs ne pèsent plus le temps n'a pas d'horloge la neige est étale les oiseaux chantent le silence je ne marche plus je ne vole plus et ne sais si la moindre chose se fait. Puis-je alors dormir sans vigilance d'un sommeil permanent dans l'indifférence d'un état naturellement surnaturel. Puis-je revenir aux lieux de ma naissance sans effort à mesure que pelote se défait fil à fil centimètre par centimètre les ferrures de l'esprit sautent pour un pas de plus ne plus toucher le sol pieds nus les mains papillons inutiles sans que le sourire opère à même les coulures rouges groseilles contre le mur de l'oubli. Ce fût un instant sans que paraisse la nuit un instant de lèvres sèches devant l'enveloppe à encoller missive survenue. Je pouvais alors porter en terre la caresse d'être et enfanter.
Oa fofa ya mahlo a hae a bulehileng sa phopholetsa maralla le diphula. O ile a hlatsoa ea hae e rusollang lik'honthinente ho tlala mawatle. O tsamaile ka mora nako ho putlama hanghang ho tloha mokoting o motsho ho isa mokoting o motsho. A sisinya maru le maqhubu lintlheng tse 'nè tsa mak'hadinale la selekane se halalelang. O pholla linaleli moyeng wa letsatsi wa kganya e feteletseng ntle le hore moriti o kene ho yona. O eteloa ke 'mele majoe a khase le moea ho shoa le ho tsoaloa bocha. O khatholla ka monyetla o itseng ditshisinyo tsa sesosa sa pele boleng ba motho. Ke yena ankora e bohlale ya tse teng le tse phahametseng tlhaho motjeko le tsela ya ho thola ho utloahalang. Ke libolo le li-spins ho iphaphatha tsela e isang pheletsong e makatsang. Ha ho tsebe e e utlwang e boreleli e nang le mosebetsi o bulehileng o khanyang e kenyelelitsoeng nyehelong ea hae. Naha oh naha yaka mme lefatshe le letle fatse oh naha ea ka. 390
Matsoho a manyane a Maria hore setho se ntša pina ea linonyana ho lla pakeng tsa diseile de la montée vers l'aube. Holima esele Ka lekanya ka mahlo a ka sebaka ho tloha ho nna ho ya ho bowena leqhutsu la bosafeleng. Ea mahata lehlabatheng ntlha obsidian ka nqa enngwe se lamentant d'ordres laissés là. Letlalo le letšo le foam e tšoeu foreiming ya fensetere mosi oa phahama douce et tracassière. Li ntle ebile li ntle lipina tsa ho ba matlalo a bulehileng a bana ba Emmause ntle le mahlomola le ho hloka letho. ho tsholla moriti seboping sa letsatsi d'une quête danse l'amourka nepo. 389
Matsoho ana a shebahalang eka hase letho esita le ha leqeba le koala. Monyako ona o ile oa tšela ho hema ka thata. Ponahalo eo e hole haholo ntle le ho phahamisa lesira moo kgahlano le lehetla ho theha matsatsi a bohloko ho nahana ka mashala a Sylvain chelete e kenang court-bouillon nausea maphele a mohopolo ho tšoela mantle a bona ho ya ka morethetho wa sakerete. Fesetere e ne e butswe makhoaba a pota-pota moya o montse moko marapong lekhetlo la ho qetela kga metsi sedibeng sa Kgale lerata ka mora lemati Ke ne ke tseba hore a ke ke a tla e hlafunoeng sebakeng sa vertigo ya ho lebala moya diphahlong ho hlaba diabolose 'me kea ipotsa foam e bonolo seseng sa matsatsi a nonneng kerese ka pele lebone ka morao. 388
Ho haha e le hore u se ke ua tlameha ho ba. Hlokomoloha ho loma letsatsi le letsatsi bakeng sa khanya e eketsehileng sebakeng se phahameng. Tseba ho bokella mefokolo e setseng ka mokgoa wa kelello.
Ho ba phiri pheletsong le ho etsa eka o iphapanyetsa terata e metsu ea Lithoteng tse kholo. Bula mahlo haholo pela katoloso ya moya wa bophirima.
Ha mafube a arohana, bopaki ba khoeli ho tsamaya nqa leseding. Boloka kerese ntle le ho chesa leqhubu la mehopolo.
Sacralize myopia e ka hare leneneng le sosobaneng la masiu a ho ikhula.
Tseba ho phethola lebili ho ala lehlabathe.
Tsoha kgafetsa ho sa tsotellehe maqeba a bongoaneng.
E-ba perela e nang le liboho pele letsoai le le ja.
Bosiu ba bonolo elk e fafalitsoeng makhasi a hoetla orchestrate the fallout on earth. Lerata ka mochine o hlatsoang senotlolo se sa lemoheng e setseng ka pokothong tebelo ya ho bua hanyane. Boemong lula fatše ebe ha ho letho lehlasedi la kganya ya letsatsi ka sekoahelo se louvered. Ho tloha butle ho fofa ka moya ntle le sekgopi feela carnation pakeng tsa meno. Tiisa ho fihla ha hae lejoeng le thata la monyako tlas'a mekoallo ea lifensetere Oh Nkhono ! 387
Ho ba, perdusDans la frilosité des avancées technologiquesCoups de gueule contre le mur des incompréhensionsSe lient et se délientLes bonnes raisonsAu sens giratoire d'un consumérisme béat. Frappant d'un zeste du sabotLe condominium des afflictionsL'homme de bureEn ses vérités surannéesDevient Don QuichotteDerrière le miroir des lamentations. Monte des fosses d'orchestreL'appel des repris de justice, Vêtus d'hardes spectrales, Corps éventrées, Rigueur ajoutée, Harnachés d'obsolescence programmée. Cellulose dégoupilléeEn effraction d'un ordre disperséLe temps appelle le tempsAu creux d'un nid de coucouLa vase refluanteColmatant les brèches de l'oubliS'enquière d'une halte secourable. Proviennent d'on ne sait oùDans un faisceau de lumièreLes mains ouvragèresAux doigts grêlés de piqûresRonde enivranteLe regard baisséRassemblant les myriades d'âmes errantesAutour d'un chant psalmodiéQue le tissage expose. 385
dans la frilosité des avancéestechnologiques coups de gueule contre le murdes incompréhensions
se lient et se délient les bonnes raisons au sens giratoire d’un consumérisme béat
frappant d’un zeste dusabot
le condominium desafflictions l’homme de bureen ses vérités surannées
devient Don Quichotte derrière le miroir deslamentations.
Monte des fossesd’orchestre l’appel des repris dejustice, vêtus d’hardesspectrales, corps éventrées,
rigueur ajoutée,
harnachés d’obsolescenceprogrammée.
Cellulose dégoupillée en effraction d’un ordredispersé le temps appelle letemps au creux d’un nid decoucou la vase refluantecolmatant les brèches del’oubli s’enquière d’une haltesecourable.
Proviennent d’on ne saitd’où dans un faisceau delumière les mains ouvragères aux doigts grêlés depiqûres ronde enivrantele regard baissé
Tout si sensiblela feuille d'érable de l'automnerouge d'un premier regardchue sur le solfleurant bon la cigognequ'un air de fête accompagnâten son envol. Une âme paraîtdans un bouquet d'efforts soyeuxau soleil naissant de tendres accolades.
Haut les cœursen caresse d'êtreponctué d'une pluie d'étoilesfût roulée le long de la pentela roue de la viejusqu'au ruisseaudes souvenances éparseslèvres levées rosesvers la nef de nos yeuxde tant d'étoiles éclose.383