Les visages de Frédérique

Aux Essarts  
montrerons    
les visages de Frédérique   
pour que le merle émette   
les trilles de notre Rencontre.      
 
A clarté   
de jour comme de nuit   
augurant la surprise   
il y aura du grand freux   
la tierce providence.      
 
Du bois ! Du bois !   
pour la cheminée de Madame   
à forger le fer des grandes Lettres   
les joues de la tenancière   
auront bel incarnat.      
 
遅く帰宅しないでください
猫が現れるかもしれません
そして私たちを起こして
廊下が開く前
結合された体と魂に.      
 
奇妙な方法
通行人の汗をかき立てる
枝編み細工品繊維
拝廊で誇らしげにポーズをとる
解決すべき謎.      
 
 
1065

白いウシ科

ようこそ
メニュー表示で
直立した口輪
白いウシ科
山のふもとに
彼女の犠牲的な装飾品で覆われている
ヤツガシラの歌を助長する.      
 
嘘があります
ビジョンの対象
椎骨のフルートの外側
彼の木製の靴を置く
鉄道で
本能の自信過剰
ローズマリーを控えめに振りかけた.      
 
はい
わずかな痕跡ではありません
埋葬された詐欺師のキオンではない場合
重い地球で
過去の十字軍が旅した
私たちが見たパス
ウィンドウの上から.      
 

1064

優雅な

Le Gracieux   
Du banc de pierre   
Romantique à souhait
D'avoir descellé la perle   
Lucane volant   
Butant contre la murette   
Sans éclat   
Hors cette ordalie   
À même le sentier   
D'avoir porté secours à l'insecte   
Verrue stellaire   
Ecarquillant ses yeux noirs   
En retour de Sirius   
Elle apportait à Madeleine   
Les œufs et le lard   
Bien tard au soir venant   
Alors que frémissait   
Dans l'ombre déployée   
Le ululement de la chouette   
Porté en catimini   
Par les orgues de  la basilique   
En présence du prêtre blanc   
Comme si de terre   
Allait sortir   
La larve    
Singulière métamorphose   
De l'autre côté du monde   
Sur la touche bleue nuit   
D'une somnolence        
Par laquelle   
Démêler l'écheveau   
Pour se reconnaître   
Batteur de tâches de rousseur.

  
1063

Enfelouque

洪水が続く限り
フェルッカストレッチキャンバス
葦が風になびく
すぐに理解します
これらの小さな蛾の穴より
キャノピーに点在
付随的な利益でした
地球上の私たちの時間の.      
 
ワイヤーツーワイヤー
海岸沿い
たまたま到着して遅れて出発
過去の行為の領収書を貼り付けました
係留ボード上
サラからメアリーへ
バルバドスの女将
共同で保釈を余儀なくされている
それらのネズミの年.      
 
Point de salut   
pour qui s'exhalent   
le long des rives bruissantes   
ces parfums du désert   
alors que hautes terres se précisant   
et qu'à même l'enclos abordé    
mille maux aggraveront l'ordre    
des bifurcations assumées   
et tout ça pour se taire.      
 
 
1062


Nosce te Ipsum

Marraine   
Marie-Fernande un instant déposée   
sur les toits de tuiles plates   
vous me fûtes indiqué   
par le roucoulement des tourterelles.      
 
Gouttes de sang sur le cou de la Vierge   
cordelette laissée pendante   
au creux de la nuit   
vous fûtes lunaison de printemps   
au temps de l'éclosion.      
 
鳥の鳴き声を混ぜる
涼しい朝に
ちなみにかなり賢い
彼らの鉄の靴の兵士でした
大聖堂に上がる.      
 
西から来る
その下顎で引っ掻く
あなたの目の青
あなたは反抗的で首都でした
隣接する回廊へ.      
 
雨の中の小人
影が後退する
ばかげてメランコリック
あなたは騎士でした
硬い槍で.      
 
毛むくじゃらのお尻
私の手の上昇で
おしゃべり歯
あなたはシルバーアップルでした
過剰の壁の前に.      
 
斧に参加する
ハリエニシダ
緑のドレスと新鮮な頬
あなたはドリーヌを歓迎していました
日エントリー用.      
 
貴石をセット
優雅な飛行の鐘
藤に降りる
その時でした   
購入者都合と苦痛を消す.      
 
汝自身を知れ
そして私たちは世界を知るでしょう
小さなトロットを歩きながら
裸の体でキャットウォークに
星のダスティングの反射.      
 
 
1061

行方不明の子供たちの失恋

早く来ませんでした
あなたは失われた機会の失恋
天窓を通して熟考する
これらの最後のきらめき   
私たちの過ぎ去った年のもの     
消費する
消費
メニューから.   
 
2つの世界がありました
デバイスの端の周り
生者のそれと死者のそれ
その国境
ボトルネックの不快感を追いかけていました
すぐに発生する
詩的な瞬間
肉とほこりの両方.      
 
画像をインポートする
現実を組み合わせる
一般的です
語尾変化の中で
ちょっと私たちのパン
強くて美しい
3枚のコインのように
トンブレーヌドラゴンを怖がらせる.      
 
Murmures   
à deux   
coulent le visible et l'invisible   
comme paupières du temps qui passe   
garde-barrière se levant   
pour laisser le camion de la raison   
baigner joyeusement le Sens   
d'un horizon disparu.      
 
永遠に黒
人生の残り火に同行します
しわくちゃの紙の永遠の音
ビジョンと思考を照らす
ジャケットの裏地に
裸の聖書の言葉
濡れた目の前で
私の行方不明の妹の少女の.      
 
A cru   
franchissant la barrière   
une odeur   
une main   
affirmeront haut et court   
la lueur du jour nouveau   
en décalcomanie    
sur le mur de notre enceinte.      
 

1060

天国の最初の果物

草のパッチ
水仙の牧草地で
灰を置くために
雲の陰で
宇宙旅行者
彼らの終わりに向かって回転
またはそれらの腫れ
運命によると.      
 
Pour rien au monde   
je n'aurai évacué l'envie   
de me poser là   
assis sur une pierre   
pour pâté saucisson chips et fromages   
accompagner le pain et le vin des occurence.      
 
Assis vous dis-je   
rien que pour l'odeur des fleurs   
noces sur terre   
noces dans le ciel   
pour un programme des festivités sur mesure   
à gauche pour la promenade au Jardin   
un fragment du ciel descendu sur terre   
à droite pour prolonger la vision entrevue de l'Au-delà   
bouquet feuillu de ciel et de terre conjugués.      
 
L'Aigle atteint sa dimension royale   
par la puissance de son vol   
il a rejoint l'Arbre mystique   
pour affirmer le véritable couple   
cette fin de la souffrance   
ce règne de l'entité cosmique.      
 

1058

Les enfants de l’aurore

Que n'eussent atteint cette heure   
les enfants de l'aurore   
à psalmodier quelques contines  
au lever d'un soleil d'été   
dans le silence et l'immobilité.      
 
Avant que Lumière apparaisse   
les oiseaux avaient chanté   
pour se taire Lumière venue.      
 
Quant au vent   
le vent du matin   
se tenant coit aux premières lueurs   
il avait frisé le feuillage   
dès le jour apparu.      
 
Les hêtres du carré   
se mirent à danser   
si doucettement   
que la croix des morts   
exhala parfum de suroît.      
 
C'était comme si   
d'avoir traversé les brûlures du temps   
occasionnait de menues déchirures   
dans la paroi des désinvoltures.      
 
A marche forcée   
pour vaincre nos peurs      
le chat aux bottes de sept  lieues
s'enquit de donner vie
à la remise à jour.       


1057
 

Mandrake avait du cœur

Mandrake avait du cœur   
sans que saucisses viennent   
ronger près du chenil   
les os de la crémière.      
 
Mémoire de fin de cycle   
humbles et correctement francisées   
fusèrent hors attachements   
les pensées fraîches et dodues.      
 
A vous entendre   
décidés à procréer   
les visages de Serverette   
en attente de l'instant   
offrirent la désirade   
et le linceul de l'officiant   
sans qu'il soit permis de barguigner.      
 
Vivre intensément   
l'aboutissement du plaisir   
aux allures de stress iconique   
occasionne la stupeur   
de voir émerger en fin de lignage   
le licol détendu   
par le plus offrant des amants.      
 
 
1056
 

La présence à ce qui s'advient