A ne pas cesser d'encenser
Ces fleurs de printemps
Blanches épures de la soudaineté
Vites courbées et flétries
Par la pluie fine d'avril.
Онҳо ин гулҳоро ба вуҷуд меоранд
Ва аз меню хушҳолам
Баландии рӯз
Аз зери бункери шаб гузашт
Ин навзод барои издивоҷ омода аст.
Онхо ба корригонхо гуфтанд
Ки қувваҳои ҷозиба тавоноанд
Вакте ки субх садои калон мебарорад
Ва чӯҷаҳо фарёд мезананд
Дар ин сол ҷон тоҷдор.
Биё суханхои хуш гуем
Бӯй ва садои субҳ
Дар бесарусомонии роҳ
Барои тоза кардани алафи тар
Ба чашмаи акл.
Муши хурд гиря мекунад
Дар зери ошёна
Гризли калон биёред
Барои гузаштан аз муза
Дар байни тахтахои корр.
Pas de panique
Soyons l'homme vigilant
Ce dieu déchu qui se souvient des cieux
Corde tendue au dessus du précipice
Aux fins de s'arracher à la matière.
Et puis si rien ne presse
Badigeonnons au blanc de chaux
Les pommiers du verger
Gage d'un éblouissement permanent
Quand cessera l'adoration des blessures.
Un signe une grâce
Il est temps de se lever
De bâtir l'homme intérieur
Pour changeant d'environnement
Mettre la pensée en boutons.
1024
Dans le silence étroit
Il y a voyage
Cet art de souffrir au présent
D'une ardeur interne et juvénile
La cohorte de passage.
Et puis le jeu s'annonceCelui du regard oblique
Frémissant d'horreur
Devant la haine
Ne parvenant pas à dompter l'événementiel. Ҳамин тавр, кӯдак зону мезанад
Кӯдаки зебои нур
Дар назди лишаи сангин
Ба гадоӣ шамшеру фалон
Brinquebalantes дар паҳлӯҳои ароба.
ҳама як аст
мо мардумем
Ва крек наметавонад, аммо
Барои он ки дар чоҳаш нигоҳ дошта шавад
Ракси бадани бараҳна.1023
Du dedans au dehors
S'épousent compagnes et compagnons
Préparant la rose
Au vertige de son ascension.
Science infime
Des chemins se croisant
Il est maintes épreuves
Convergeant vers la tunique de peau.
Монеаи гузариш
Аз унсурҳои доимӣ
Заминро ба об табдил доданд
Ва оташ дар ҳаво.
Гулобии сабук ва шаффоф
Ба кофтуковхои чукур
Шумо риштаи одобро пӯшидаед
Аз суруди бозеозй.
En surface
Figure de soie
En agilité feinte par ton lent dépliement
Tu es vraie et la vraie vie recommence.
Мо богбонони садбарг хастем
Аз труппаи фантомҳои пурғавғо ва ноором
Ҳубобҳо ва футурҳои ҳамсоя
Барои шикастани ғавғои рӯй.
Гулбаргҳо намоёнанд
Дар вайронкунии барномарезишуда
Барои лӯхтаки бошукӯҳ фестивали мактаб
Аввалин кӯшишҳои худро дар саҳна ва дар дилҳо кунед.
Plus de paralysie
Les cimes et les gouffres encadrant le désir
Seront regards d'ambre
Ouverts à la Lumière.
Bande ton arc
Épanoui par la tension du muscle
Retourne toiPetite chouette des granges
A contempler le défait du soir
En captation terminale
Articulations assouplies
Pour liberté de mouvement retrouvée
Être le reflet inaugural
Du couple authentique
Marchant vers ses noces
Aux cieux capricieux
Du cercle des amours.
1021
Tu écris droit
Avant que le penché vienne
Te faire nique
Alors que tu piges vite
À te remettre à l'endroit
Avec derrière toi
Le souvenir du pas tout à fait
Laissant aux nymphes boréales
Le "pas neuf pas pris" des nuits d'insomnie.
Aussi grise mine du sans soucis
Sur la berge du départ
Tu t'es départi de la bouleversante apparition
De tibias, fémurs et cranes
Attenante aux outrages du temps
En commisération
Des vagabonds de l'aube
Enclins à quitter le port d'attache
Pieds et poings liés par la Manigance. Tu écris vraiment droit
Et ça se voit
Entre l'eau et le sable
Les radiés de la cause
Parlant à demi-mots
De l'ailleurs et d'aujourd'hui
Quand passent
Soulevant la poussière de l'été
Le trèfle et le sainfoin d'une grange à remplir.
1020
Femme d'un cran dessus
La riposte fût au carénage
Le jeté du manteau
Qu'affligea l'instinct
A cru à dia
A croire chimères tombées en acrotères
Plus belles que gargouilles en mystère
Gouleyant d'algues humides
A la portée d'oiseaux de mer
Exposant au risque du temps
Brumes et korrigans
Dansant soucis et passions
Sous le voile d'une aile
De peur et de mort
Altérée
De sanglante manière
Cette mise
A l'horizontale
Du soir venu
Goutte de sang déposée comme bijou doux
Sur la joue
De cette femme
Couleur amère
Cette femme d'un cran dessus
Le père disparu
Aux écluses du ciel.
1019
Ман гузаштаро сайд кардам
Дар зери дарахти Мавлуди Исо
Дар ботлоки бачагони ярадоршуда.
Карсак задан
Аз рӯи хоҳиш
Хушбахтӣ дар вақти муайяншуда мерасад.
Ман бо нӯги пойҳоям гап мезанам ва амал мекунам
Чунин фламинго гулобии мунтазири муҷассама аст
Дар матни як шоми тобистон.
Ин чанд пул мешавад
Барои бо мӯзаҳои гарм муҷаҳҳаз шудан
Барои ба сармо ва намнок издивоҷ кардан.
Хатти пломба
Ҳодисаҳои ҳаёт
Ғолиб нест, ҷуз он ки гурезад.
баъд аз ҳеҷ чиз
Доғи хун дар гулӯи ту
Ташвишҳоро дар деҳот нест мекунад.
S'échappent
Au goutte à goutte d'une perfusion
L'écrit et le parlé.
En clamant la Liberté
Les amants de Saint Jean
Ont consumé toute réalité.
вентилятсия нест
Ки меҳрубонӣ
Дар шамоли аввал.
Ва то даме, ки баҳр паст мешавад
Пӯсти дурахшон
Ашки сояро ҳарф занед.
1018
Ecrire pour ne rien comprendre
Vivre pour prendre
Et s'entendre rire
Jusque dans la fleur d'amandier.
L'existe-sens est à rebours de nos actions
Nous les perclus de l'amour doux
Les enchanteurs du fond des cavernes
A hurler avec les loups.
Respirer est mieux que de rester sans rien faire
Bras ballants
A recevoir une balle en plein front
En sortant de la cave.
Joindre les deux bouts
Sans enfumer son propos
Réserve sur le tard
Parole d’évangile à peu de frais.
Passer par la fenêtre
Langage et vermifuge
Occasionne au passage
Charivaris et calembours.
Se caller dans le fauteuil des ancêtres
Déclamer les mots de la nuit
Paraître vieux sans être jeune
Mérite poubelle jetée au visage.
A sauter sur les ressorts du canapé
Le plafond se rapproche
Sans pudeur et sans masque
Par temps de pandémie.
Ман беҳтаринро партофтам
бо вай дустй кард Frisottis ва тутти миқдори
Силоҳ дар даст.
Он танҳо дар охири танаффус аст
Бигзор эҷодкорӣ аз гардиши анъана убур кунад
Дар эҳсоси зарурати имконпазир
Барои як клапан маросими шудааст.
Ва агар диламро кушоям
Сабабаш ба он оварда расонд
Кӯдаки лаҳза бошам
Дар диловарии созиш.
1017
Парад аз теппа поён меомад
Файф дар пеш аст
Сипас барабанҳо ва карнайҳо
Барои хотима додан бо bugles ва helicon.
Боди сиёҳи зимистон
Пур кардани тағоям
Дар пораҳои алаф Disposées là depuis des siècles.
Au loin le canon incessant
Faisait vibrer les frênes
Caquetant de leurs branches
Telles baguettes devant le bol de riz.
Les formes alignées
Aux pieds des immeubles
Par paquets de cinq
Dimensionnaient les fosses.
Point d'objets inutiles
Sur la plage
Rien que le corps émasculé
Du vibrionnant poète.
Je n'avais pu lui dire que je l'aimais
La femme des quais de Seine
Main dans la main jusqu'aux Tournelles
Près de la cage des suppliciés.
Le siècle avait deux ans
Soixante deux exactement
Et l'on dansait au Slow Club
Tard dans la nuit.
Les missiles sifflaient au sortir des caves
Et la brassée de feu mordait le ciel
D'une boursouflure rouge et jaune
Sans que le bleu de l'âme paraisse.
Ce soir je caresserai Grand Chat
Jusqu'à l'épuisement
A même le sable noir de la plage
Griffée par les vaguelettes de la mer.
Tout est rassemblé
Pour ceux qui subissent l'outrage
De demeurer le visage impavide
A la lueur des torches de Carnaval.
J'avais cru que la liberté
Émargerait à l'entrée du théâtreEt bien m'en a pris de prendre mon envol
Vers la pleine lune du cycle des contemplations.
Churent meurtrières les poussières de la fragmentation
En crevant le tympan des grand-mères
Pendant que les enfants cherchaient protection
Entre les jambes des femmes.
Ne plus penser que la terre est ronde
Ni que le soleil reviendra
Dans les ruines fumantes
Juste le passage des chiens errants.
Il suffirait d'une pression de l'index
Pour que la tête éclate
Contre le mur de briques
Du monastère honni.
Les illusions se chamailleraient
La Vérité serait saisie par l'horreur
Il y aurait du sang sur les marches
En descendant vers le Potemkine.
Et puis rien
Si ! Дар байни ангуштон каме нур
Бо дасте, ки оташи оташфишонй мекунад
Аз орзуи фардо, ки месарояд.
Осмон табассум мекард
Бедандон, ва ман гурехтам
Бе оила
Дар тамоми алам, мактаб дар кучаи Руэль.
Петрус буд, Nad
Et puis Hug et Julie
Et j'ai pris mon chapeau
Pour me carapater dès l'aube.
Кас мавзуъро ба олами ботинй тела медод
Интроверсия Дигар ба ҷаҳони беруна
Экстраверсия.
Ва чунин хуб мебуд.
1016
Абри хурд
ки ракс мекунад
Дар кабуди бокирагӣ.
La mer
Replète
Refait santé.
Фреска
Аз соҳили дур
Диапазони эҳтимолӣ.
Effacer
De l'esprit la trace
Du doigt réticulé.
Dans le clair
Du ciel un orphéon
Brinquebale.
Mis en marge
La tenture s'affaisse
Le poète interroge la méprise.
Et me plais
De tendre joue
Aux pastoureaux.
A regarder de près
Les maisons blanches
Fossiles cachés.
Donner
Sueur et sang
Au concombre des mers.
Quand finira
La nuit de l'âme
De compter les heures ?
D'enceinte point
L'animal frissonne
Un quart de pouce plus à gauche.
Vaine agitation
Les vaguelettes mes sœurs
Accèdent au surplace.
Pour arrimer
Trace bleue
Sur le bleu incendié.
Vous remercier
Mes mots d'être là
Jusque dans la musette.
Enfouir
Les fleurs séchées
Dans la vasque des oblitérations.
1015