
Venne il giorno poi notte poi giorno poi notte pozzo senza spirito di amore e vertigini i coni e le bacchette della Visione nell'accoglienza melodiosa di ciò che ci annaffia Ciclopede e compagnia al passo con la vita. Per una parola per un tutto era consentita la morte come moneta comune anche unito alla luna sotto il pennacchio di fumo che sputò a secco sussulti i facinorosi dell'industria siderurgica con aria ovviamente. Les cloques et claques des sabots de bois bouchonnés de paille arguaient de la neige à déblayer aux portes de l'étable pour que passage des bovins puisse se faire au cas où le tombereau sortirait chargé d'effluves nocturnes. Doveva apparire nell'Essere e court bouillon nel focolare quando a pavimento con doghe disgiunte il padre fermo la sigaretta all'angolo delle labbra causò il passaggio degli angeli silenzio di buon auspicio allo schiocco dei colpi dell'orologio. Victor s'appelait Jean-Baptiste du côté de Verdun il s'était couché dans la boue le visage maculé les yeux grands ouverts sous le ciel bas et lourd ponctué par la mitraille œuvrant à qui mieux mieux dans les boyaux de la tranchée. Il quindicesimo del quindicesimo ci sono i fiori che un De Profundis tra l'altro non potrei dire lo stesso il vento che soffia sotto la porta della soffitta un tale uccello di maiolica che cinguetta follemente in questi tempi di miseria in questi tempi di ritorno alla guerra. 1053