
C'era una volta un respiro Per le mele rotolare per terra. Siediti lì biblicamente Martha e Mary faccia a faccia. Il pesce e l'uccello Stavano ripercorrendo il corso del loro incontro. Suono e acqua del loro discorso Spruzzò la fontana con un'ombra furtiva. Per non mettere più un galletto Nella pentola, si dicevano. I sommergibilisti dell'Intesa Cordiale Credevo in loro come morbide pulci di giorno. Per dire per dire per maledire Le parole bruciavano. In modo che la mano cada dal corpo Fai un cuore con le loro dita sottili. Schiuma agli angoli delle labbra Abbiamo dovuto ritirarci. Notre Sœur était là Et pûmes lui glisser par l'opercule Les papiers de la recommandation Que nous avions préparé Pour le mur des lamentations Mais que la grève des aiguilleurs Nous réorienta Vers cette tonnelle Où claquer des dents Est moindre mal Quand dans la saulaie Couinent les corbeaux Préparant une nuit de silence Ridulée par un vent frais Appelé par ici Le Briennon des enfants Façon d'accueillir le souvenir Des garçons et des filles Se retrouvant au lavoir En tête à tête avec les étoiles Cheminant en Galaxie Affectueusement Sans formalité Comme voyageurs de la Joie Spiegando i loro cestini Tintinnante per lo shock delle posate Davanti all'Ultima Cena a Vinci. ( opera di Frederique Lemarchand ) 1025