پاران سڀ تحريرون گيل گيرارڊ

هڪ سونهري پوني تي هڪ beaumont

 اي Beaumont هڪ سونهري پوني تي
مون تنهنجو نالو لکيو
منهنجي ڀيڻ طوفاني پاڻي
روشني واري لڪير هيٺ ٻيهر سبز ڪيو ويو
چمڪندڙ چڙهڻ .

مسافرن جو قسم
هالس جي پيانو تي
توهان جو خواب ۽ توهان جي برف ملائي وئي
اسان جي ابن ڏاڏن جي لڪايل ڪنڊن سان
مون کي تلخ موج تي فخر ڪيو .

ماٽيلي پنن
ڪوڙ جو دور
توهان پنهنجو پاڻ کي ختم ڪيو آهي
لينس ۾
نشان لڳل لاشن جي ڍير تي .

روئي منهنجا گل
خاموشيءَ جو ساهه کڻڻ
اسان جي زخمن تي
مستقبل جي عڪاسي جي نشاني جي طور تي
منهنجو پيار
منهنجي طاقت
منهنجي عاجزي .


239

بند اسٽالن جي نظر هيٺ لفظ

 بند اسٽالن جي نظر هيٺ لفظ   
جيئن شروعاتي لڪير تي نگلڻ
ان شخص جي خاموشي جيڪو علائقي جي حدن تي بيٺو آهي
ڪوڙي معراج جو اظهار ڪرڻ
پيغام bravaches
ٿر سان ميلاپ .

لفظ
اهي منتقلي لفافا
اهي جنگي عضوا
روشنيءَ جا پاڇا ٿيڻ
درد ۾ ٿلهي ٻار لاءِ واديءَ جا کولا آهن .

لفظ معنيٰ ڳالهائين ٿا
بيدار دلين جي وچ ۾
اهو وقت ڀڄي ويندو آهي
ڍرو
روشن ڏينهن
ٻاهرين بتن کي تباهه ڪرڻ .

امن جا لفظ
اسان جي اميدن جي وڻ جو ٻج آهن
جن جون شاخون روح جي آسمان تائين پهچن ٿيون
اهي هٿ جن کي منهنجون راتيون سڏين ٿيون
منهنجي طبيعت ۾ توهان کي حاصل ڪرڻ لاء
منهنجي اندر جي تمام گهڻي گهري .

اي منهنجا دوست منهنجو راز
مون ڪهڙيون نشانيون گڏ ڪيون آهن
توهان لاءِ
نرم موم مان ٺهيل, پوڻ واري شيءِ جو, غضب جو شڪار
شڪ جي بادل کي خون ڪرڻ لاء
اي منهنجا دوست
اهي حڪمت وارا لفظ هئا
هڪ عظيم اسرار سائنس جو هڪ کوهه بڻجي ويو
محدوديت جو پرسڪون خيال .


240

اخلاص, پاڻ ڏانهن اڏام

   اهو هڪ راز آهي   
وهم جي قدمن تي
هڪ ذريعو جي ڪرسٽل پاڇي ۾
ترڪي وڃڻ
جنهن کي ڪو به ملائڪ يا شيطان تبديل نٿو ڪري سگهي
ابدي يادگار
ديوار کان ٻاهر
خوف جي اجتماعيت .

خلوص ,
پاڻ ڏانهن اڏام ,
حقيقي ڏانهن پرواز ,
فضل جو سچو
زينت جي تلاش نه ڪرڻ
مخالف موجوده توانائي ۾ .

اونداهي جي دل ۾ ذريعو سچ آهي .
اچو ته پاڻ جي تصويرن کي مڪمل ڊمپسٽرز ۾ لينڊ ڪريون ,
عجيب نظارو پيدا ٿيڻ ڏيو
هن جي پاڇي پاران شروع ڪيل انسان جي .

روح جي پاڻيءَ ڏانهن، ڪا به رهائش نه ,
ڪجھ به نه پر قديم حڪمت جي باقيات
شروعات جي شروعات ۾ .

وهم جي دور ۾ اصل جو مرڪز رهي ٿو .
بغير جلدي ڦيرايو
ذهن جو پٿر
پاڻ سان ٽڪرائڻ
۽ سفر تي وڃو ,
پردي کان ٻاهر
دروازن ڏانهن
جتي انسان پنهنجي تصوير کان وڌيڪ زنده نه رهندو .

پاڻ کان وڌيڪ پيار ڪندڙ مخلوق .

سچ کي دل سان بيان ڪرڻ .

تنهنجو روح هاڻي ورهائجي نه ويندو ,
ڪم ۽ لفظ واحد ٺاهيندا آهن .

ڇانو ٿيٽر کان ٻاهر
زندگي هڪ شو نه آهي ,
هوء ساہسک آهي
ان لاءِ جيڪو سائڪلپس جي غار مان نڪرندو آهي .

اخلاص جو راز پوکي ٿو
ڪم ۽ شڪل ۾ زندگي .


241

توھان جي ويجھو رستو

Sylvain GERARD جو ڪم
   گهڻو ڪري , ڇا اسان ٻڌون ٿا , ڇا :
" واٽ جي تابعداري ڪريو, انسان ٿيڻ جو خواب, جو
دل جي تڪليف کي سڌو ڪرڻ جي قابل آهي
ضروري ارادو . ۽ انهي لاء توهان کي ضرورت ناهي
نه ڇڏڻ, دنيا جي زنجيرن کي ٽوڙيو " .

هي ڪوڙ آهي !

ڪابه زندگي ناهي ,
ڇڏڻ حق جي ڳولا کان پاسو ڪرڻ آهي .
زنجير رڳو پاڻ ۾ موجود آهي .

ميرن جي طرف متوجه ٿيڻ بجاءِ
ٻاهران,
پنهنجو پاڻ کي پنهنجن چالن کان بچايو .

جعلي جي پويان پناهه وٺڻ بند ڪريو
عاجزي .

پنهنجو پاڻ کي پروڊيوس جي سمنڊ ۾ اڇلائي ڇڏيو .

ترجيح ڏيو جيڪي توهان نٿا ڄاڻو , توهان کي نظر انداز ڪريو
ڄاڻ.

نامعلوم کان نه ڊڄو .

سچ تي پردو نه آهي .

تنهنجون اکيون ئي پردو پائين ٿيون .

تنهنجيون اکيون ,
پردو جيڪي توهان کي کولڻ گهرجن .

عقلمند , سندس , هن جي عادتن سان ٽوڙڻ .

دنيا جا معجزا عجيب آهن
پاڪائي ,
واحد رستو اندروني صداقت آهي .

ڪوريڊور جي آخر ۾ روشني ,
آخري طريقي سان ,
پاڻ کان وڌيڪ ويجهو.


243

ڪيڏانهن وڃڻ ?

 ڪيڏانهن وڃڻ ?   
 آمهون سامهون .   

 ٻين کي ٻڌڻ .  
 
 ھڪڙي عام رستي تي ھلڻ . 
  
 جيتر , ڄڻ ته اتفاق سان   
 طرفن ڏانهن هڪ نظر ,   
 بس نقصان نه ڪرڻ لاء ڪافي   
 ۽ ڪمپني کي ناچ ڪر ,   
 جيئن ماضي جي نگراني ۾   
 دال جي ٿانءَ ۾ پٿرن کي ترتيب ڏيو .  

 وقت هميشه لاء ٻيهر شروع ٿئي ٿو,   
 قلم جي هيٺان ,  
 مينهن وسائڻ لاءِ ,   
 ان جي panoply کي ترتيب ڏيو   
 کليل دروازو ,   
 ڳايل ڳلن تي   
 des gouttes d'eau souvenantes.      
  
 نه هئا ,   
 صاف , ايڪريٽ   
 ٻڪريءَ جي هيٺان ,   
 مسڪراهٽ جي ڀيٽ ۾ جيڪا پاڻ کي چوڻ لاءِ قرض ڏئي ٿي . 
  
 محفوظ داخلي جي وچ ۾ هڪ تنگ رستو آهي
 طريقي سان علم جي اعتبار سان ٺهيل
 ۽ خوشيءَ جي ٻارن جو دائرو .

 ملڪ آهن
 ڪاميابين جو وچڙ
 جتي وحي فلٽر .

 ائين ٿئي ٿو
 انب جو وڻ مان گرڻ هڪ معجزو آهي .

 اچو ته ميوو گڏ ڪريون ,
 ان کي ڪپڙي سان مسح ڪريو
 اڻ ڇپيل ڪينواس ,
 اکين جي سطح تي کڻڻ ,
 چمڙي جي بناوت ,
 خوبصورت لفافو
 جراثيم جي لامحدود توسيع
 ڊي پٽ جي واڌ ,
 ان جي مڪمل ٿيڻ تائين
 ان جي ختم ٿيڻ تائين .

 روح جي viscosities جي محل ۾,
 پوم ايپل
 ڪٺو
 ذائقي جي خوشي جي اجازت ڏئي ٿو
 دفن ڪرڻ سان
 des sucs rétrospectifs .

 چرچ جي گھنٽي وڄي ٿي .

 چار وڳي ٿيا ,
 چانهه جو وقت
 ته psychedelic couckoo گولا .

 اچو ته ڄاڻون ته نيڪ نيت سان , صحت ,
 فيصلي جي هڪ چوٽي سان
 عام جي اصول لاء مناسب .


 238 

جيڪڏهن ڪارٽ موڙي

 Si la charrette ploie
et que pièces à terre
se dispersent
les dérisoires brassières de l'esprit .  

Il y aurait ce regard
traverse de l'absence
des catéchumènes en son enfance éteinte
ma mère l'ordre de la mère morte.  

Il y aurait prégnantes
des caresses sous la toile
que jamais n'ai cru
souples à mon encontre .  

Il y aurait des herbes sèches
recouvertes d'un givre cristal
sous la burle sévère
d'un passement de jambes dansé .  

Qu'on dirait l'affliction
des tendres et tendres années de perdition
à coopter les passants du sans souci
sans cris ni repos .  

Mon cœur s'est éteint
il a navré le cours du temps
de bulles fragiles
sous le rêche du souvenir .  

Les sillons se sont fait crème
au café des solitudes
la cuiller ourlant tournante
le reflet des nuages .  

Remettre les choses en place
avec chaises et tables
verres et couverts
et ronds de serviette à l'avenant .  

Vivre en illusion
entre la poire et le citron
d'oraisons
et de jours à venir
finissant en tranches de potiron .  

Sur le départ
posée à même le sol dénudé
courait la vermine saxifrage
des orateurs sans parole .  

Se confrontèrent du menton
les accordéons de la raison
à éviter le tien du mien
positionnés en dérobade .  

Silhouette affaissée
les lunettes en bout du nez
corrigèrent les fautes d'orthographe
nos petites mains passagères .  

Segmentés à courte échelle
les chevaux de la verticale
dernière levée d'un sourire
par la fenêtre entrouverte .
 
Sortilège sorti tout droit
d'une tendre apostrophe
les lèvres purpurines figèrent
le son des églises .
 
Faussement accaparé
dans un tombereau de fumier
le corps à corps des corps pensants
d'étreintes désespérées .  

Se glissèrent sous la ramure
les champignons de l'automne
à creuser les tranchées d'une guerre
dont nul ne revient .  

Fil à fil le pull s'allonge
les aiguilles passent puis repassent
le fragile des doigts
s'expose sans que je m'interpose .
 
Face contre terre
soyons le roulage des galets du torrent
sous la feuillée d'un saule encalminé
par le qu'en-dira-t-on des prosopopées .  

Ma plume
sans le cal d'antan
se fait entendre jusqu'à l'orient
de coups secs sur la peau des sollicitudes
le creux des reins en jouissance
son heure et puis la mienne
toutes choses confondues
se rebellant ma belle
dans l'offrir de la resquille
à ne plus entendre les barbelés
crisser sous la mitraille .  


237

Sa cage d’oiseau sous le coude

 Sa cage d'oiseau sous le coude
 et la croupe en carême 
 un cheval passe 
 la cavalière à queue de cheval .

 L'âne braie
 les moutons bêlent
 un bruit de tôle 
 cadenasse l'espace
 j'appelle
 au carrefour
 des senteurs d'herbe mouillée
 le lever de lune .

 Sans prendre le temps
 de maigres appendices
 se joignent
 aux remontées de laine pelotée
 un quart plus bas
 des ailes en ordre de marche .

 S'enquérir
 finement ciselé
 du crépuscule
 en retombée lasse du jour
 fièvre amère
 qu'un doigt de miel
 rehausse
 tendre application
 de la flûte
 aux notes réjouies
 du rire des enfants .


 236
 

Ne pas être lebravo

 Ne pas être le "bravo"
qui brave le silence
être la racine sèche
la mousse assoiffée
le champignon rabougri
être l'accueil
pour soupe offerte
lentilles et lard
être la main tendue .

Etre l'homme
le petit
le prêt à vivre
la danse des femmes
nos initiatrices en amour
amulettes d'avenir
semailles tendres
aux flancs des collines vertes
un vent chaud
fricassée d'étoiles
sous une lune partagée
nous les errants
les mange-cœurs
vifs en remontrances captatrices
dolents en espérance
les fauconniers du beau .


234

خدا, une évidence

 Ne pas éviter
 les crocs de la raison
 plantés sur le râble des choses connues
 fractale blessure
 à la mesure des choses dites .

 La divergence
 canaille souple
 d'entre les roseaux de l'évitement
 rassemble les coques vides du festin .

 Un grain de riz
 peut nourrir
 les gendarmes du désenchantement .

 Du bol
 la multitude asservie
 sera jetée
 sur les couronnés du mariage assumé .

 Evider ,
 faire le creux sous les yeux
 du démiurge reconnu ,
 excaver à la barre à mine ,
 à la Barabas ,
 les alcôves de l'oubli ,
 rassembler, puis danser
 une évidence
 entre matière et esprit
 le long des golfes clairs
 la vérité apparue .

 Et que de choses advenues en cette inconnaissance 
 خدا
 Dix yeux de merveille .

 Le cadre des enchâssements de la logique . 

 Le point de fuite
 d'où tout vient et tout converge .

 Le toit des masures de l'homme
 en construction de lui-même .

 Les mains de la rencontre
 au petit matin mutin
 des " bonjour comment ça va  ?" .

 La plaie à lécher
 convergence de l'algue avec la langue
  mer et terre confondues .

 Le réglisse noir
 au feu racinaire
 des obligations d'une discipline .

 Le crissement rêche
 du calame sur l'argile sèche .

 Le creux des songes
 en amenée tendre
 sous l'amulette du chamane .

 L'arc en ciel
 des coloriages de l'enfance
 en quête de reconnaissance .

 La levée du regard
 vers des cieux intenses
 au crâne de l'ultime .

 Absence d'explication ... Instance de présence ...
 خدا , cette évidence . 

 ( photo de François Berger ) 

 232

Des cris

 Des cris
 l'appel des mots de miel
 l'ultime comme roc
 sur lequel retentir .

 Le claquement sec de l'orage
 dégoupille ses vasques d'eau
 au caravansérail des rencontres .

 Femmes 
 en coursive haute 
 le regard musique 
 les pieds dans le dur du granite .

 Elles chantaient
 clameur gutturale
 montée des désirs
 puisant une énergie de louve protectrice
 sous l'amoncellement des feuilles mortes .

 Transe en sous-bois
 les trompes racolèrent les défaits de la nuit
 chiens battus recroquevillés
 au dévers des choses dites à la va-vite .

 Il inventa la ronde danse 
 L'infinie lumière éperonnée
 à l'avant du charroi
 les jambes flageolantes
 aux portes du temple .

 Mon âme
 élevée d'un léger signe de la main
 à l'aplomb d'une joie vespérale
 vers l'envol de l'oubli .

 S'alignent les sourires
 les hochements de tête
 sous les cintres de la scène
 sans applaudissement
 au juste silence en soi
 coquillage vermeil
 retenu par la respiration .

 Nous nous mîmes en marche
 devant l'inconnaissable
 cherchant la clé de la cité
 de niveau en niveau
 comme pour être là
 le cœur en fête
 dans d'improbables anfractuosités .

 L'homme vert sortit du bois
 la chevelure lichens
 le souffle dragonesque
 l'allure souple
 l'appareil photo en bout de bras .

 Il suffisait ...
 et pourtant
 les hardes ne nous couvraient plus
 la moue aux lèvres
 les yeux piquetés d'ardentes échardes
 le pourtour de nos suggestions
 en limite de rupture
 les chevaux éructèrent
 il y avait tant à faire
 le sable coulait de l'écarté des doigts
 un petit tas se forma
 nous y mîmes notre espérance
 notre joie
 notre peine même
 à l'arrivée d'un enfant faisant château en bord de mer
 en reflux des vérités .

 L'ultime en un claquement sec
 rompit les amarres d'avec l'illusion .

 Tout s'écroula
 il y avait à vivre .


 233