مامور, منهنجي زندگي

 منهنجي زندگي سان پيار   
 مخلوط جڙ سان   
 هن روشني کي فلٽر ڪيو   
 رستي جي تري ۾   
 شڪرگذاري جي وڻن ڏانهن   
 ۽ اتحادي طاقتون.  
    
 ڏينهن جا تتل   
 پتنگ   
 انهن جي گڏيل نسلن ۾   
 اڳتي ۽ پوئتي رقص ڪيو   
 روح جا روشن رنگ   
 شفا ڏيڻ واري ڊرم جي آواز ڏانهن. 
     
 حد تي گوڏن ڀر   
 هن پنهنجا ننگا هٿ ڪڍيا   
 کليل کجيون   
 هن جا چمڪندڙ وار   
 رات جي آخري حصن کي ختم ڪرڻ   
 ته صبح جو چمي لال ٿي وئي.    

  
  542

جيئن خبرن تي

   ان جي زيادتي ۾ دنيا آهي   
۽ پوءِ اڇو اڇو
ان جي خاموشي ۾.

سج لهڻ تي
اتي هڪ حساس ماڻهو آهي
لوڻ جي دلدل کي تڪليف ڏيندڙ
جھاگ وارو لب.

گهٽ وهڪري تي
سانت تي نشان
پرواز ۾ سوان جو
ياد ڪرڻ لاء هڪ جوش.

رات خوابن کي ترتيب ڏئي ٿي
برسات جو ڦڙو
هڪ مقدس رقص لاء
اسان جي ڀڄڻ جي نشاني.

541

ايپردو, جنگل ذريعي هلڻ

ايپردو
جنگل ذريعي هلڻ
انسان جلدي جوش ۾ اچي ٿو
اينگلر جي گوڙ هيٺ
واء جي ذريعي هلائي
ڪير هتي ۽ اتي
ڊگھي وڻن جي چوٽي کي ڇڪي ٿو
au جي لحاظ کان متحرڪ
ڇڪڻ وارو نقطو
صرف محتاط رقص
حدن جا محافظ
جن جي اکين جا تارا
روشن مستقبل ۾
ڪيترن ئي پاسن ذريعي
اهڙي چمڙي ٿلهي تي پکڙيل آهي
وات کان وات
ecru لفظن جو
هلڪو تتليون
ٻئي ڏينهن پهچايو
جيستائين اهي ڄاڻن ٿا
وقت گذاريو
چئو بس انتظار ڪريو.
 

 540

اهي ٻئي هڪ ٻئي سان پيار ڪرڻ لاء ٺهيل آهن

   اهي ٻئي هڪ ٻئي سان پيار ڪرڻ لاء ٺهيل آهن   
بي ترتيب تي
روح ۽ دل جي ٻرندڙ
ننڍي جهاز ۾ فرار
هٿڪڙين کان سواءِ امبيج
فخر واري پرن
ٽنگ پار ڪرڻ
شاعر اسان جا ڀائر
اسان جا ابا ڏاڏا اسان جا پٽ
هن کي آسمان ۾ پڪڙيو
سادي زندگي جا پرسڪون ٻار.

پاسنٽ

پنهنجي ٽوپي لاهي
اتي موسم خزاں جي مزاج جي تحت سٺو معيار آهي
تمام گهڻي خاموشي ۽ دوستي.


539

سڀاڻي قوس قزح


حدن تي
جستجو ۽ شڪ جي
اتي اها اميد آهي,
ان جي آمد ۾ وضاحت.

بادل ٽٽي سگهن ٿا,
هوائون هاڻي ڪافي نه آهن,
اتي پڻ دل جي لهر آهي
qui fait vaciller l'être.

تيل جي چمڙي تي مينهن وسڻ
ننگي جلد سان رابطي ۾
ضمير کي روشن ڪرڻ
جانورن جي گرمي کان ٻاهر هجڻ
۽ دنيا جي هيٺان.

اڳ وانگر ڪجھ به نه ٿيندو
ڳئون چرڻ جاري رکنديون آهن
le chien est assis entre mes jambes,
je suis adossé au talus de pierres,
tous deux sommes de garde
گھٽ ۾ گھٽ وقت جو ڦٽو.

سمنڊ مان واپس اچو
ننڍپڻ جا پردا.

اسان کي ڇڏڻ گهرجي
واپس نه اچڻ,
گلي ۽ روشني شادي ڪن ٿا,
سڀاڻي اتي قوس قزح هوندي.


538

منهنجي پوڙهي ماءُ

   منهنجي پوڙهي ماءُ   
هوءَ ڪٿان آئي
مونکي خبر ناهي
شايد هن ٽرين مان
viaduct کان مٿي
پوء ڀينرن سان دوزخ ڏانهن واپس
مريم کان سواء
مٽي ٿيل چادرن ۾ ڇڏيل
دهشتگردي جي آڇ ڪئي.

منهنجو خاموش ۽ پيار ڪندڙ پيءُ
هن جي زال کي چمڪيو
ميڊيوسا جي بيڪري وانگر
خوشيءَ سان هلڻ
اسٽيشن ڇڏڻ وقت گاڏي جي پويان
Montamize جي مٽي ۾
ان کان پوء هڪ پٽي جي خلاف جھليو
ترنم کيڏيو.

کين هڪ ٻار هو
انهن کي شادي ڪرڻ جي دعوت ڏيڻ
بهار جو خوبصورت ٻار
جنگ ۾ داخل ٿيڻ لاء معاوضو ڏيڻ لاء
ڪڻڪ جي وچ واري رستي جي آخر ۾
مکڻ ۽ پوپٽ کڻڻ
نرمي ۽ حڪم ۾
تقدير ٿيڻ لاء.

هن جو نالو جان هوندو
ان چاچي وانگر جيڪو جوان مري ويو
خندق مان آزاد ڪيو ويو
۽ اسپينش فلو
ته مون کي ٻيهر جنم وٺڻو هو
پنجن سالن کان پوءِ آيو
ڇانو ۾ اڇلائي حد تي
ناني ڊينيوب تي.

مون کي ڇا خبر ?
مون ان کي ڪڏهن به نه ڏٺو
پر مان ان تي يقين رکان ٿو.

پوءِ هڪ ڇوڪري آئي
جنهن کي لولو پنهنجو پهريون نالو ڏنو
آسماني نشان
جهاز ۾ ٻڌو
واقف Auvergne جي اونهاري جي جنت ۾.

ڪڏھن ڪڏھن ڪڏھين ٻچن
اها وڏي هلچل هئي
گرينيل هوول جي يادگيري
اسان جي جهنگلي ماءُ هاڻي بيزار نه هئي
پنهنجي ننڍپڻ جي طوفان کي هلائڻ لاء
بمباري کان پري
هوء پنهنجي پيرن تي واپس آئي
پزل جي ڪجهه ٽڪرن کي ٻيهر ترتيب ڏنو
۽ فيفي کي واپس پنهنجي تکيا هيٺ آندو.

اهي اڳتي نه ويا
اسان جي ذريعن جا مزدور
جلاوطن خاندانن جي برباديءَ تي ٺهيل
اهي اسٽيج کان ٻاهر آرام ڪن ٿا
هڪ وسيع آسمان جي تارن جي هيٺان
جنهن تي غور ڪرڻ بيڪار ناهي
شام جو جڏهن RER قبرن کي ڇڪيندو آهي.

ڪڏهن ڪڏهن مٿي تي
ٽي روشن اسپاٽ اسان کي ڏسي رهيا آهن
بادل جي نسل جي پٺيان
اسان جو مئل گيت
زنده پکيڙيندڙ
انهن جي زندگي جي رستي تي
طوفان جي افواه کي تيز ڪري ٿو
جيڪو واءُ اٿاري ٿو
Frugères ڏانهن روڊ تي
مونٽ موچٽ مان بوچس جي واپسي وانگر
انهن جو پيڪيج مڪمل ڪيو.

اهو وقت آهي ٽيبل ڪپڙو پکيڙڻ جو
Pradou جي گھاس تي
ڪرڪري آڻڻ لاءِ
وڏي ويڪر جي ٽوڪري ۾
بيرل مان نڪتل ڪاري شراب کي وسارڻ کان سواءِ
کلڻ ۽ زور سان ڳالهائڻ
جڏهن ته ٻار رڙيون ڪري رهيا آهن
شايد گاڊ مادر ڪئميرا تيار ڪري
۽ اهو ڏاڏو صليب سان نشان لڳندو آهي
پائي جي هيٺان.


537

وڏي بينچ جي ويجهو آيو

  ويجهو اچي ويا آهن   
وڏي سمنڊ جي ويجهو
موسمن کي ختم ڪرڻ لاء
گذريل سالن ڏانهن واپس وڃڻ.

اسٽمپ جي چوڌاري ويٺي
اعلي ٻوٽن تي غور ڪرڻ
ياد ڏياريو آهي
جهنگلي سور جو رستو.

پوءِ دعا ڪيائين
بارش واپس اچڻ لاء
مٽيءَ جي ڇت هيٺ
حتمي تحفظ جي کوٽ.

پڇيو
جيڪي ڪندا هئا
ڊائناسور اسان جا دوست
وڏن وڻن کي ٽوڙڻ لاءِ
جڏهن ته وسيع ميدان
bruissait des cavalcades
مڪمل ٿيل ڇانو
روايتي گھاس جي ٻاهران.

نقطي ڪلاڪ
صرف ڇانو ۽ روشني
تلخ سانس سان ڇڪڻ
حڪم ۽ تعظيم
اسان جي ڀائرن مان جانشين
اچڻ واري زندگي سان شرابي
۽ جنگل جي هيٺان ڊوڙندو
کوب جي چوڌاري صاف ڪرڻ جي طرف
اڳتي وڌڻ
آخري پٿر.


536

ڪارو جيو ۽ اڇو مرو

 
ويلڪ جي operculum کي بند ڪري ٿو
سانت تي
صابن جي بلبلن سان
وقت گذرڻ جي لالچ
ٿڪل لهرن جي اوندهه ۾
ڪوڙو بهار
ڦهليل نڪ
ڇا حال آهي بحرين جي
هٿ پردي جي مٿي کي ڇڪي ٿو
تنگ صحن هيٺ
پيانو جو دھاتي نوٽ
بيحد خاموشي
سمجھدار گھمڻ
فرشتي جي اچڻ کان اڳ
هڪ بيوقوف منهن سان
پنن جي مينهن هيٺ
جيڪو واءُ پکڙجي ٿو
نيلامي ۾ هڪ هزار چميون
خزاں جي ڪبوتر لاء
برازيل گڏجاڻي
امداد جي آخر ۾
واضح پرواز ڇا هو.

مرو اڇو زنده ڪارو.


535

پنهنجي ننڍپڻ جي نيري پيشاني تي

   پنهنجي ننڍپڻ جي نيري پيشاني تي    
رات جي اونداهي پاسن ذريعي
هڪ نظر اچي وئي
لوڻ واري پاڻيءَ جو ننڍڙو ٿلهو
تنهنجي ٻرندڙ چپن تي
هوا کي هلڻ ڏيو
ڪمزور دلي
توهان جي ناسي وارن کي ڪنگڻ لاء
ڳچيء جي بنياد تي
۽ اشاري سان پار ڪريو
ڪائنات جي هيٺان .

اي منهنجي زال سڙيل لڙڪن سان
فريب ٿيل جادوگر
گول رقص
خزاں جي تاجپوشي تي
مون کي توهان جي بوء آهي
۽ پنهنجو پاڻ کي پنهنجن هٿن ۽ پيرن جي بھولبلييا ۾ وڃايو.


533

مان نماز جي قالين کي مٿي ڪيو

   مان نماز جي قالين کي مٿي ڪيو   
اونداهي رات کان ٻاهر
ڪوبه بهانو نه
صرف پراڻي سفيد سج جي موسيقي
هي عاشق هڪ fertilized spine سان.
مان پنهنجي جوش کي آرام ڏيان ٿو
اڇو انڊا ٽوڙڻ کان سواء
dogma جي رستن تي
دماغي ڪوڊنگ کان پري
ٻي صورت ۾ ڪجھ درخواست ڏيندڙ.
مان ذيلي جوهر ۾ فرق ڪريان ٿو
گندي سوچن جي وچ ۾
۽ ڊن کي اندروني موسيقي ۾ تبديل ڪري ٿو.
روزاني زندگيءَ کان ٻاهر
ٽرانسفارمر پوائنٽ.


534