M'en a-t-on dit de cette époque
d'où famille éclatée
les blessures saignent encore.
فیوری میں
بڑے پتھر ہیں
گوبر کے ساتھ شامل.
جب بارش ہوتی ہے۔
ڈھلوان کے نچلے حصے میں پانی جمع ہوتا ہے۔
بھیڑوں کے پارک کے قریب.
آباؤ اجداد کی تصویر
ایک طویل عرصے سے ہک سے دور ہے
جب ماسٹر خیریت سے پیرس روانہ ہوا۔.
ایک وقت کے لئے میری دادی نے چیلنج لیا
فارم چلانے کے لیے
ماریئس کلرک اور جینی کے ساتھ.
بچے بورڈر ہیں۔
برادران کے اسکول میں
ایک ابدی موسم سرما.
بچھڑا کل رات مر گیا۔
پیرس کی طرف سے کچل دیا
یہ ابرک گائے بغیر دودھ کے.
والد نے بچت چھین لی
وہ ہمیں مزید خبریں نہیں دیتا
اور میں نہیں جانتا کہ اسے کہاں دفن کیا جائے گا۔.
Je pleure parfois
dans mon lit sous la soupente
et pense à mes sabots que je n'ai pas décrottés.
Je serai là plus tard
à écrire ce qui s'est passé
tôt le matin en écoutant l'horloge à balancier.
یہ پہلے اور بعد کی طرح ہوگا۔
ایک پریوں کی کہانی کے بھرپور اوقات میں
ایک سانحہ کی طرح لگ رہا ہے. Tracer la route des airs
comme les oiseaux migrateurs
ramène à la maison.
Féniers میں تھوڑا آگے نیچے
کزن بہتر ہیں
چراغ کے لیے تیل ہے۔
اور صبح کی روٹی
جب گھنٹیاں بجتی ہیں۔
ابی کے کھنڈرات میں
ایک باڑ سے گھرا ہوا
تاکہ چند سیاح گزر سکیں
سر پر پتھر مت رکھو.
Au petit jour les oiseaux chantent
pour que vite aller aux champs
recueillir le silence.
890