Kategorija Archyvai: Metai 2022

Mon frère de cœur

Voilà l'extérieur du cœur   
mon frère   
quand du chaos   
arriveront les visiteurs   
à même la pâtine vitreuse de l'aube   
à soutenir de l'intérieur   
la vision d'une autre vie.      
 
C'est toi qui parlera   
mon frère   
de cette absence   
après avoir versé le bol d'air   
sur le parvis du temple   
pouffant d'un grand fou rire
chaque image convenue.      
 
La rivière des mots coulera   
de pierriers en plages de sable   
poussant de loin en loin   
quelques branchages   
à même les rives de la recognition   
à couvrir les opercules langagières   
d'ailes de papillon légères.      
 
L'élan portera langage   
pour calibrer les ouvertures   
cédant devant le garçon en robe noire   
la colerette du savoir   
de rien l'instinct   
de ce que dit   
l'historien.      
 
L'aigle sera notre maître   
pour reconstituer le décor   
de notre envie de vivre   
l'officiant en toute simplicité   
dardant sa langue pointue   
devant les corps étendus   
femmes et taureaux mêlés.      
 
Je déchiffrerai   
mon frère   
les nœuds et la liqueur des arbres   
au lignage des âmes bien nées   
le néant ourlant   
d'une arabesque dépouillée   
l'aurore où tout se dit.      
 
La plaie essentielle    
sera de vertu première   
le sourire du père   
répondant d'une œillade tentatrice   
à ce que le poète   
en plein emploi de lui-même    
nommera devoir impératif.      
 
 
1115

Nerūpestingųjų sėkla

Yra ant sienų
paprastų dalykų šnabždesys
iš vienos gijos į kitą
žiemos vynuogyne
įsikibęs be taisyklės pagalbos
žvaigždžių pilno dangaus raibuliavimas.      
 
S'amoncellent les pierres   
poudrées d'une chaux grise   
guidant le cœur immense   
de l'équilibre triomphant   
des ouvertures de cette vie   
gravée dans le dur.      
 
Des orbites sortes de boîtes à gourmandises   
suggèrent une affaire complexe   
d'aération et de recel   
que personne encore ne peut étiqueter   
si ce n'est l'envie d'y fourrer son nez   
mains dans les poches sans se faire remarquer.      
 
Babel est à mille lieues   
des cris d'enfants   
maraudant quelques feuilles sèches   
pour sur les pupitres   
énamourer de couleurs automnales   
une joie sans cause.       
 
Chemin de descente   
des chenaux vers la terre   
les souvenirs opèrent   
en résonance d'un souffle d'air   
brumes imaginaires   
écartant les doigts du silence.      
 
Pakilimo kelias
kaip karšto pieno garbanos
kartu su kietu brouillamini
svajonių kristalai
neįprasta medžiaga
gerti gerklę gerklę.      
 
Būsime vieni
ir du vienu metu
iškvėpti iki atspalvio į dia
išdykęs pasitenkinimas
būti ten su maža priežiūra
neturėdamas ką veikti visą dieną.      
 
Passe ton entrain et me viens    
descente dégoulinante des eaux de pluie   
Sois l'émotion de l'extrême présence   
à gonfler de mots   
à point nommé   
la semence du sans-soucis.      
 
 
1114

Mėlynas žmogus aš

Mėlynas žmogus aš
pažvelgti vienas į kitą po pilku dangumi
ir vėl gyventi
specialioje operacijoje
su tuščio puslapio angelu
akis į akį
pasiekęs dugną
šią vasaros pabaigą
vizijų kryžkelėje
atviros durys
norint gauti
tada išeiti
GPS išjungtas
kad neatskirtų tikrosios nuo puošybos
nelaimės šypsena.      
 
Mėlynas žmogus aš   
mes abu
užsiropštė ant Evettes keteros
švelniai skauda
ramaus ryto gaiva
kai šešėlis pakyla antklode
į cirko dugną.       
 
Mėlynas žmogus aš
palikti turinį
žvilgsnis niekada nenuklysta
saldus kūdikio žvilgsnis
pasiklydęs tuštumoje
kur paneigti
princas eina vandeniu
be taisyklės
atsitiktinai
su savo dideliu peiliu
kol dar turime atrasti
graži kraujo ir meilės gėlė
mojavo ant paskutinės perklausos asfalto
prieš galutinį ištraukimą
nesipriešindamas krūminiams darbams
ištirpusios tapatybės.      
 
Mėlynas žmogus Aš
Mano tėvas
keistai
išsiblaškęs
aiškiai
pabėgo
plasnojant drugelio sparnui.      
 
1113

Kai kurie prisiminimai ateis

Ėjome per pievas
suvilgykite mūsų kanopas rasoje
už beglobias karves
sugrąžinti maištininką
karaliaus Jono arklidėje
Labro piemuo
įsipareigojo pražydinti protėvių kapą
Saint Mary le Cros.      

Ir jos burna nusijuokė 
à l'horizon qui fume   
l'heure était au retour   
des dorures déclinantes   
d'un automne naissant   
brodant dans l'herbe aux doigts de fée   
quelques souvenirs à venir   
ombre de l'été.       

Minutes étouffées   
dans un sanglot sans reflet   
les châteaux éventrés   
dentelaient la fresque des brumes   
étalant l'ocre du soleil couchant   
dernières flammes d'un genévrier géant   
brassant dans la bassine aux lessives   
les clarines tintinnabulantes.      

Et moi maintenant   
près de la fontaine   
couché dans la chevelure des frênes   
à peine moins haute que le milan   
regardant écoutant   
papillons et criquets   
embrasser dans le cercle du ciel   
la présence de la Joie.      

 

1112

Lūkesčių židinys

tamsūs debesys
ir deviantinis pasaulis
nuotykių srautas
blizga
ant purvo pustulių
ant sausų spyglių kilimo.      
 
Pas de main dessous la peau   
juste le pas de deux devant l'ailleurs   
à cette heure   
d'heureuse mission   
à regarder les choses roses   
à rebours du soupçon.      
 
Paprasta ir centre
švelnių glamonių
užmokestis ir gausa sudaryta
yra skausmo ir kančios
kas identifikuoja paskolą
stipri patirtis.      
 
Tai pasakyti
su pastangomis
blyksnių ir aušrų mišrių
išversti atvirą
prieš širdį
iš eilėraščio mano draugas.      
 
Survenu   
d'une vie recluse   
de carrières abandonnées   
le souffle prospère   
un soulier glisse   
sur la sente suivie.      
 
Daugiau jokio dejavimo
pasisukti po antklode
genties erdvės dalelė
gyventi tuščiai
peržiūrėtoje pozoje
nuo proto šoko.      
 
Ohė ! ohé !   
atvėsęs
už pirmojo šuolio
praeities prisiminimas
emocijų voverė
su ryškiomis raudonomis spalvomis.      
 
Kristalas ant peties
ir panardinti į akis !   
la torture caracole   
cortège des ombres   
étreignant d'un flot de sang   
la fraîcheur d'un matin vibrant.      
 
Pradžioje
didelis tarpas
numalšinamo troškulio valsas
ištarti ištarti
tobula romantika
voko kampučio paslaptis.      
 
Chants se répartissant   
de débris en débris   
font des lumières mortes   
le grand soleil initial   
sonnant trébuchant   
le nez dans l'herbe mouillée.      
 
Affronter la mort   
sans répit   
à coups de maillet sur le ventre   
en retombée de l'été   
laisse automne apparu   
sans que traces subsistent.      
 
Vagues mucilages    
sifflant tel merle en campagne   
occasionnent passage étroit   
sans quoi tout droit   
serait permis le rondin de bois   
jeté dans l'âtre des attentes.      
 
 
1111

Ateina medienos koriganas

Jei nieko
Toks mažas
laukti Silveno
mėlynių akys  
ant plokštės jo prekystalis    
ir medžiai juda
rėkdamas
proto koriganas
pamatyti vienas kitą gražus romantika
šį vakarą
amžinųjų kelių kryžkelėje
būti
dar būti
minkštimas ir sultys
su šypsena
su atodūsiu
sunkiems kroviniams
siūloma visiems atvykusiems
koriganas
atleidimas ir abers
atsakingas už katilą
skatinti
tas, kuris
tas kas ?   
m'émeut et me nourrit   
de contes et de récits   
aux quatre coins de la table ronde   
à faire du cercle   
la croix et la bannière   
de la franchise   
payée cash   
tôles froissées   
à mi-chemin  
de la stance   
de moi venu   
sur le tard mordre une dernière tartine   
darder quelques lumières   
sur l'avenir étroit   
houppelande ouverte   
sur la lande   
le korrigan   
des brûlures d'estomac   
qu'aurait trop chargé la chaudière   
de beurre et de cidre   
" plaukuota letena "   
tout droit venue   
d'une cupule   
entre fougères et bruyères   
califourcher sur le rocher 
quelque manant   
en pente descendante   
vers la mer murmurante   
mouette rayant la plage   
d'une plume légère   
portée vibrante   
musique émise   
à effacer sa trace   
sur le rivage des allers venues   
un quart de ton   
en retour de mission.      
 
1110

Daiktų klajojimas pasakė

Tai tinka
bijoti savo kilmės
dėl
apkarpymo atmintis
pozuoti
teisėtas grožis
grynu žodžiu.      
 
Išdžiūvusio kraujo žemė
kaupti laukimo nuotrupas
iš čia
iš
skaidrumas
paukščių perėjime
sumaišyti žoleles ir vandenį.      
 
Taigi ką tai svarbu
klaidžiojimas dalykų pasakė
kad sutepa
pasaulio gyvenimą.      
 
Personne ne sait    
ni le peintre des morsures   
ni le sable de la mer   
fermer la fontanelle de l'enfant.      
 
kalbėti iš ausies
akmenų tuštuma
užburia zylių juoką
kaip namie.      
 
skamba
išdžiūvusią paklodę plevėsuoja vėjas
lyg kalbėtų apie nieką
po tuštumos baldakimu.      
 
Gieda juodvarnis
kita pastaba
ateina mintis
Aš susisiekiu.      
 
( Pascale GERARD darbas )

1109
 

Beždžionė žalioje sėdynėje

Įsilaužimas atliktas
iš rankų į rankas   
" tik centą ponia "   
kad leistų man užbaigti
mano būties pagrįstumą.      
 
Fût-ce l'échec   
de ces maigres paroles   
un enténèbrement de la chose à écrire   
une adresse à mon père   
je sais que cela craque.      
 
Minties arkliai
neturi nieko bendra su beždžione
atvyko šiais laukiniais metais
apsieiti be kojų
kai skausmas užpakalyje.      
 
Viskas susiję
net galero mane aprengia
aš biurų kardinolas
iškrito iš teismo salės
tokia išderinta piktograma.      
 
Sudeginkite degtukus
yra sieringa realybė
kad sudegintų knygas pelenais
iš vieno šventumo į kitą
vyno taurė rankoje.      
 
Les titres sont mes insultes amoureuses   
à se balancer le soir en été   
pour un  duel organisé   
dans les fossés de Vincennes   
sous les nénuphars du silence.      
 
Tarp kaulo ir odos
yra žvilgsnio svaigulys
kad daugiau nečiuptų popierinės moters
į, assise sur le siège vert   
avec du sang par terre.    
 
( Beždžionė žalioje sėdynėje -  Sylvain GERARD darbas  )

1108

Užsienyje

Užsienyje
prie tam skirto praustuvo
gumuota pustulė
prie baro
išdėstytas atoslūgio metu
prieš cinką
Grožėtis
šalia vaikystės taburetės
su Tahitian Gogenu
įvyko
plikas apvalkalas
ant senojo vandenyno
eiti
iškeltos rankos
vargų apaštalui
Kingfisher
nuotykiai surūšiuoti uosto pusėje
pranešti klampioje migloje
vandens antplūdis
prie laivo bortų.      
 
Je t'attends   
près de la table   
je t'entends   
par les coursives désertes   
chanter une contine   
pendant que mère-grand   
dans son médaillon   
ressasse lèvres pincées   
l'amour des livres   
empilés au bord du lit   
sans que claquement de langue vienne troubler   
les espaces s'emboîtant tel logos 
dans le glacis des événements.      
 
Tolumoje miestas
nuo La Rošelio iki Niujorko
mielas mano sūnus
mes ten pateksime
ir kirsti absoliuto auksus
išsisklaidyti šviečiančiomis dalelėmis
rūko karavanas
keistame danguje pasiklydusios žuvėdros
kaip išdygo žemos natos
be rūpesčių be vietos be projekto
iki nieko.      
 
L'air en sa liqueur bleutée   
rejoignait le barbouillé du comptoir   
pour se hisser   
à hauteur du hublot   
à voler de crête en crête   
de mot en mot   
le sourire sous le casque fleuri   
en méridienne de notre cap   
un cran par dessus    
à saisir par le col   
le vide écran de nos nuits    
puis franchir les écluses bruissantes   
quant force était de se dresser   
un trait au dessus de la flottaison   
dans l'ardeur de l'écriture.      
 
Rūpinkis mano sūnumi
nuo dienų putų
aplinkui sutvarkyta
ant mūsų karūnuotų galvų.      
 
Gali būti
kad žemėje mes esame
palaimingas burbuliavimas
nenutrūkstamo gyvenimo.      
 
Net trumpalaikis
naujagimio smūgis
prieštarauja savo principams
mūsų neapgalvotos mintys
įvertins mūsų pakrantę
palei išmintingas įlankas
nenuilstantys vaikščiotojai
mūsų blaškymasis būti
užmaršties sėkla
galutinis pašaipas
prieš mažą pilką krūvą
šiais laikais įvykdyta.      
 
( Medalionas - anglis Sylvain GERARD )

1107
 

Praeina angelas

Blyškios šviesos
nulėkė į namus
kai kurios meilės kalbos
galintis pakelti
po svajonių sietu
amžina malda
susipynę kūnai.      

Šis gražus angelas
nepaklusnus pasaulio grožiui
pasirėmusi man ant peties
plaštakos plaukeliai
supjaustyti labai švelniais mažais potėpiais
ir mano klajojanti burna
ir mano širdį apjuosė skausmas.      

Souvenez-vous    
grâce souveraine   
de l'ardent délateur   
des usines en mosquées   
brisant les usages   
pour que phrases se suivent  
telle salve d'avenir. 
  
Suivre le chemin   
corrige le dédain d'être seul    
le sang marquant chaque pierre   
de l'haleine haletante du crieur   
prompt en sa voix publique   
d'érafler par la ville encore endormie   
le pas des dames matines.       

 
1106