Atėjo diena
tada naktis, tada diena, tada naktis
bedvasė meilės duobė ir galvos svaigimas
Vizijos kūgiai ir strypai
melodingame sutikime
to, kas mus laisto
Ciklopedas ir kompanija
kartu su gyvenimu.
Už žodį visumai
buvo leista mirti
kaip bendra valiuta
net prisijungė prie mėnulio
po dūmų stulpu
kad išspjovė sausais trūkčiojimais
plieno pramonės problemų sukėlėjai
žinoma su oru.
Les cloques et claques
des sabots de bois bouchonnés de paillearguaient de la neige à déblayer
aux portes de l'étable
pour que passage des bovins
puisse se faire au cas où
le tombereau sortirait
chargé d'effluves nocturnes.
Ten turėjo atsirasti Būtybėje
ir teismo sultinys židinyje
kai ant grindų su išardytomis lentjuostėmis
tėvas stovi vietoje
cigarečių lūpų kamputyje
sukėlė angelų perėjimą
palanki tyla
iki laikrodžio dūžių spragtelėjimo. Victor s'appelait Jean-Baptiste
du côté de Verdun
il s'était couché dans la boue
le visage maculé les yeux grands ouverts
sous le ciel bas et lourd
ponctué par la mitraille
œuvrant à qui mieux mieux
dans les boyaux de la tranchée.
Penkioliktą penkioliktą dieną
yra gėlių
kad beje De Profundis
negalėjo pasakyti to paties
vėjas pučia po palėpės durimis
toks beprotiškai čiulbantis fajansinis paukštis
šiais vargo laikais
šiais grįžimo į karą laikais. 1053
Amants de profil de subtile manière enlacés vous fûtes branches à fleurs de printemps à fleurs de mots signant d'une geste grave le bleu d'un ciel délavé que les ruminants marmonnent avec détachement.
Sonnailles des moutons à même la draille paresseuse pierres de granit traçant limites entre le tissus des chemins empruntés et la terre des narcisses aux élans aromatiques couronnés par le chant de l'alouette fleurant bon le regard du pâtre.
Histoire recommencée depuis des lustres que la mémoire enserre d'une tresse de cardabelles aux cintres de l'horizon considérant le sifflement de l'air contre les déchirures de la falaise comme registre récipiendaire des âmes de passage en terre.
Cil à cil la paupière s'ouvrit grave et mélancolique sous les doigts de l'aube prompte à décoller le millepatte léger de sa dalle d'origine derniers émois d'une énergie convoquant trésors de pacotille.
Il était derrière moi
l'homme de Vitruve
qui m'accompagne
à me porter la rose
la rose si précieuse
du temps retrouvé.
Nedaug nuėjau prisijungti
mano sesuo liga
įsilieti į foną
būdas susisiekti
su santykiais
ir keista mane ten rasti.
Mokytojo nebėra
pakeliui į dėmesį
kur dabar yra kas yra
iš kalno trykštantis šaltinis
apgaubtas spindesio
mineralas iš amžinųjų ieškojimų.
Apmąstyti žvaigždėtą dangų
kaip Būtybė, kuri yra Aš
Klausau ir seku
šio nekalto kitoniškumo
mano vaikystės mokyklos kiemai
aiškaus pasaulio girdimumo atstumu.
O aš esu vanduo
putojančių burbulų paslaptyje
virpančias glamones
pasiekęs ant grūdėtos uolos
sakinys ir žodis
kaip laidžiojo banko pratęsimas.
Ir aš esu ugnis
Užsidegau ir dingstu
kibirkščių pluošte
kur viskas žinoma
negailestingo švytėjimo
ištakų tuštumose.
Levé de bonne heure
par vent frisé des premiers chants d'oiseaux
j'ai partagé les gains de la nuit
dans l'ombre de la liberté
pour me fondre en Visage
et atteindre gratitude. Eviter cette présence à Soi
et c'est la Réalité qui se donne
pour constellation des sens
faire lien avec l'Incréé
au Souffle d'une Conscience consciente d'elle-même
propice au Rien des choses Venues.
1051
Nykštukas ir trapus
kai tik jis atėjo į pasaulį
ji neturėjo akių
tik dangui.
Skubiai utilizuotas
prie vestuvių vartų
ji grįžo į darbą
daužydamas pirštais į plytelę.
Barškutis privertė piligrimus apsisukti
kaip sniegas pavasarį
nėriniai skraidė
tokie akimirkos varpai.
Net netikėtai užklupo
ji šoko aistros ženklus
paversdamas šakų griebimą savo
kad rytas aiškiai atrado.
Viršuje esanti erdvė
grąžino peilius
išmestas ant skrydžio
prieš pilkas užmaršties sienas.
Erdvė apačioje
tamsos puošia
plačiai atsivėrė
jo šakotos rankos.
Elfų žmonės
spustelėjo mygtuką "fin"
už virpančius sparnus
sekite Realio variantus.
Laisvas ir nemiga
kovų ir gimdymų motina
sukėlė pasikartojimo miazmą
naujos dienos orbitoje.
Hasta luego
ampelopsis tarp dantų
paskleiskite kvepalus ir plaukus ant mylimų kojų
buvo didžiausia proto vagystė. 1050
mane įpareigoja ir varžo
ši jėga iš viršaus
pridengti savo pasiekimais
kulminacija čia ir dabar.
Nuleiskite mane ant žemės
solidarumas ir arpeggios
praėjusių metų muzika
kad rūkančių pilvų.
Dėl didesnio dosnumo
užlipo ant mano 31
Bijau konflikto
pati visuomenės esmė.
Tarp tvarkos ir judėjimo
pike visi
Dalyvavau analizėse
nepakliūdamas į košmarą.
Bėgiai susijungė
į baltą likimo formą
važiuojant per Lotaringiją
be kamščių ar dondaino.
Marche à l'ombre des peupliers bruissants
calme l'émoi des choses pures
pour sagesse des contes d'autrefois
évoquer déchirures à colmater. Ploie et me désire
rose sans pourquoi
à même la vie éternelle
parsemer d'étoiles le ciel de notre ignorance.
( Peinture de Frédérique Lemarchand )
1049
La poésie claque les é et les i
sur le présent
à pleines dents de ce qui est
à portée de sens
à portée de fusil
tirée en rafales
sur les cibles de l'imaginaire.
Poetas rausiasi
akimirkos raupas
juodoje žemėje
smirdančios profesijos
įsibrovėlių, kurie vėliau
atvežė smėlio jachtą
nusileidimo paplūdimiuose.
Le poète ne rêve plus au grand soir
il enquille les étoiles
à la lueur de l'aube
pour battre campagne
avec les problèmes du jour
la douleur des disparitions
et faire chansons du mal-aimé.
Kartais poetas atideda savo perteklių
priprasti prie minties, kad nėra ką veikti
kad mes neužsisakome iš gamtos
tik jam paklusdamas
ir kad viską sulaužytų
ragai ir trimitai yra geresni
nei ėriukų tyla.
Brave poète
plein d'assurance d'être par ailleurs
aigle maraudant en montagne
fouilleur de la vie
fomenteur de querelles entre le vent et l'âme
abandonneur des tourniquets de l'instinct
pour devenir passant discret du sans-souci.
1048
raudonmedžio obuolys
priešais darželį
gėrėme arbatą
laiptų apačioje.
Philas ir Michas
visi aureolę bifurkacijos
priešais mėnulį
ąžuolas turėjo savo druidus.
Quant à la haie du jardin
se sont pressés les impétrants
devant les verdures arborescentes
des tableaux de Michel.
Apšviestos žvakidės
burtų pilname danguje
sudegintos mėsos kvapas
į negirdimą pranešimą.
Tikras peizažas
likusioms mūsų akims
su Dievo ar žmonių juoku
abiejuose galuose prisiūtoje drobulėje.
1047
Formaliai susirangęs
centriniame praėjime
už bilietą į vieną pusę
jokios ypatingos užduoties.
Il relevait de la parodie
en mettant bas l'enfant lion
moment carnassier
de l'instinct en reproduction.
Jis nuėjo
JIS mažas vaikinas
su savo guminiais ratais
ant žiojėjančios bangos žaizdos. Nebėra mažo žmogaus
gyvenimas jį pagavo
ir jo atmintis
atkuria praeities tvarką.
Kūnas su savo lytimi
ir voila
apvažiavimui apžvalgos ratu
nuotykių be metaforos.
Moralinio reikalavimo taškas
ranka pasiekiamas virtuvinis peilis
jis atmetė galimybę
kuris jį pagimdė.
Visa tai istorija
nuo rašymo iki atminties
lėti poeto žingsniai
rasti intymius jausmus.
Nuo vienos gėdos prie kitos
baisiausia yra patikėti savimi
kai nevaikštai vertikaliai
ir kad manome, kad gyvename vaizdiniais.
Pirmas šokas praėjo
kodėl nepaklausei
protinga forma
kad ten nebūtų buvę.
Išvalykite perpildymą
uždaryti trobos duris
rasti savo vietą
šios baimės nebebuspavyksta parašyti.
O jei siela susitiktų su kūnu
ar tai vis tiek bus baldakimas
iš valandų knygos
miegančios mintys.
Il faut de l'ordre
et du désordre
pour faire politique de contestationde ce qui est.
Būti, Aš negaliu padaryti geriau
jeigu atvirai, į
priimdamas mano atėjimą į pasaulį
kol mano pilve nuolat šviečia saulė. Sutaupyti
kirsti kartas
Durų forma
be kvapo pėdsako.
Ar tai man turėjo būti lemta
eiti iki galo
vedama noro
pasakyti tam tikrus dalykus.
Staigus lūžis su pasauliu
leidžia rafinuoti
disciplinuotas impulsas
orfiniam ieškojimui.
Tikiu atsitiktinumu
bet prie to, ką mes su juo darome
kad ateis likusieji
be to.
Vien žodžiai
gali įtikinti atmintį
kad būtų skandalas
reikalams atlikti.
Ryškūs elementai
banga už laisvę
atkirsti žmonių rasę
po tiek metų pabėgimo.
Vivre
c'est mourir un peu
quand les mots retrouvent
la reconstruction vécue du passé.
duodu kelią
kas gali man pasakyti
kad jis ateina iš toli
sakyti draudžiamus žodžius.
1046
Nakties pasaulis
ties laikrodžio tiksėjimu
išsekina širdį
spengimas ausyse
inicijuodamas abejones ir skausmus
vargšo artojo
ryšių imbrogliuje
kad pašalintumėte garsą iš apačios
norėdami pavaizduoti aukščiau esantį garsą.
Šio inventorizuojamo pasaulio
minimalaus meno Guinnesse
lieka atvira
svajonių buvimas
susimaišęs nuo plepėjimo klegesio
rudais proto švarkais
apipintas pasitenkinimais
prizų paskirstymo
Jono Krikštytojo laikais.
Buvo
besitraukianti jūra
ant smėlio
nukirptų plaukų pynės
arklio karčiai
dingo potvynio bangoje
susilietus su oro ir eterio siurbtuvais
surinko pusę paslapties
pusiau tamsus spąstų perlas.
Kylant rožė buvo nukreipta
su žaliųjų dumblių kvapu
kalbos efektas
ištiesęs pilną burną
metano burbuliukai
maudymosi kabinų lygyje
paskui nuslydo horizonte
burlentininkas verkia vilkas
priešais didingą bangą.
jam atsakė
apsaugos švilpukai
numanomus Relève istorijus
įamžinantis prie miesto vartų
įsibrovėlių baimė
spustelėkite spustelėdami jų geležinius batus
drėgnų tamsių alėjų trinkelių
su maro kvapais
bekaukei perpjauti gerklę.
Netoli nuo ten
pagal proto auksavimą
laukimo nekantrumo grobis
Mažasis Pjeras žiūrėjo paskutiniai žvakės permušimai
vėlyvojo laikrodžio palydovas
praleido laužydamas sprandą užmaršties beprotybėms
pagarba tam, kuris skambučio apačioje
brangino akmenuką baltą su balta.
1045
žiovavau
nepadavęs man gražaus bučinio
į
šią akimirką po pastangų
būti niekuo
tarp dangaus ir žemės
apmąstyti tarpinį
tarp prieš ir po
šis visiškas prieinamumas sau
kuriant
bet dar netuštumos plyšyje
jautrus kvėpavimui
susiduria su nežinomybe, į bevardžius, neatstovaujamam
atsisukęs į duslintuvą, šešėlyje, à la claire lumière
cette approche de ce qui fait tourner le moteur
au Don de la Vie
entrer en Relation avec la Réalité
cette Présence de l'entièreté
de la montagne au coucher du soleil
tout autant que celle du Visage de l'Autre
non réductible à soi
mais qui me projette dans l'Ailleurs
dans cette Présence qui m'accompagne.
1044