Arşîvên Kategorî: Sal 2022

birayê dilê min

Voilà l'extérieur du cœur   
mon frère   
quand du chaos   
arriveront les visiteurs   
à même la pâtine vitreuse de l'aube   
à soutenir de l'intérieur   
la vision d'une autre vie.      
 
C'est toi qui parlera   
mon frère   
de cette absence   
après avoir versé le bol d'air   
sur le parvis du temple   
pouffant d'un grand fou rire
chaque image convenue.      
 
La rivière des mots coulera   
de pierriers en plages de sable   
poussant de loin en loin   
quelques branchages   
à même les rives de la recognition   
à couvrir les opercules langagières   
d'ailes de papillon légères.      
 
L'élan portera langage   
pour calibrer les ouvertures   
cédant devant le garçon en robe noire   
la colerette du savoir   
de rien l'instinct   
de ce que dit   
l'historien.      
 
Ajel wê bibe xwediyê me
ku dîmen ji nû ve biafirîne
daxwaza me ya jiyanê ye
serkar bi rehetî
bi zimanê xwe yê tûj dixe
li ber bedenên dirêjkirî
jin û ga tevlîhev kirin.      
 
Ez ê deşîfre bikim
birayê min
girêkên daran û araqê
ji rêza giyanên xweş-dayikbûyî re
hemming tunebûnê
ji arabeskek tazîkirî
berbanga ku her tişt tê gotin.      
 
Birîna bingehîn
dê bibe fezîleta bingehîn
kenê bavê
bi nerîneke ceribandî bersiv dide
çi helbestvan
bi tevayî karê xwe
dê navê erka ferz.      
 
 
1115

Tovê bêçaretiyê

Li ser dîwaran hene
pistîna tiştên hêsan
ji mijarekê ber bi yekî din ve
di rezê zivistanê de
bêyî arîkariya qaydeyê li ser xwe disekinin
rijandinên ezmanekî tijî stêrk.      
 
S'amoncellent les pierres   
poudrées d'une chaux grise   
guidant le cœur immense   
de l'équilibre triomphant   
des ouvertures de cette vie   
gravée dans le dur.      
 
Des orbites sortes de boîtes à gourmandises   
suggèrent une affaire complexe   
d'aération et de recel   
que personne encore ne peut étiqueter   
si ce n'est l'envie d'y fourrer son nez   
mains dans les poches sans se faire remarquer.      
 
Babel est à mille lieues   
des cris d'enfants   
maraudant quelques feuilles sèches   
pour sur les pupitres   
énamourer de couleurs automnales   
une joie sans cause.       
 
Chemin de descente   
des chenaux vers la terre   
les souvenirs opèrent   
en résonance d'un souffle d'air   
brumes imaginaires   
écartant les doigts du silence.      
 
Rêya hilkişînê
wek kulîlkên şîrê germ
bi brouillaminis zexm re tê
krîstalên xewnê
materyalê neasayî
vexwarin dema ku qirika xwe paqij dike.      
 
Em ê bi tenê bin
û di demekê de du
to exhale to hue to dia
razîbûna xerab
bi lênêrîna hindik li wir be
bi tiştekî ku tevahiya rojê bikin.      
 
Passe ton entrain et me viens    
descente dégoulinante des eaux de pluie   
Sois l'émotion de l'extrême présence   
à gonfler de mots   
à point nommé   
la semence du sans-soucis.      
 
 
1114

Blue Man Me

Blue Man Me
li bin ezmanekî gewr li hev dinêrin
û dîsa bijî
di operasyona taybet de
bi milyaketê rûpela vala
rû bi rû
ku li binê kevir xist
di vê dawiya havînê de
li xaçerêya dîtinan
deriyên vekirî
ji bo wergirtinê
paşê derkeve
GPS off
Rastî ji xemilandinê cuda nakin
kenê felaketê.      
 
Blue Man Me   
em herdu
li ser kenarê Evettes rakir
bi nermî bi êş
di tazeya sibeheke aram de
dema ku siya jor diçe ser duve
heta binê sîrkê.       
 
Blue Man Me
ji naverokê derkeve
awir qet nagere
awira şîrîn a zarokê
di valahiyekê de winda bûne
ku înkar bike
mîr li ser avê dimeşe
bê hukm
bi rasthatinî
bi kêra xwe ya mezin
dema ku em hîna kifş nekiriye
kulîlka bedew a xwîn û evînê
li ser astê guhdarîkirina dawîn hejand
berî vekişîna dawîn
bêyî ku li dijî karên çolê bisekinin
nasnameyeke hilweşiyayî.      
 
Mirovê şîn Me
bavê min
awkwardly
bi baldarî
bi awayekî diyar
reviyane
di lêxistina baskê perperikê de.      
 
1113

Hin bîranînên ku werin

Em di nav mêrgan re diçûn
nalên me di nav dewê de şil bikin
ji bo çêlekên bêxwedî
serhildanê vegerîne
li stewrê King John
şivanê Labro
bi kulîlkkirina gora bav û kalan ve girêdayî ye
ya Saint Mary le Cros.      

Û devê wê keniya 
à l'horizon qui fume   
l'heure était au retour   
des dorures déclinantes   
d'un automne naissant   
brodant dans l'herbe aux doigts de fée   
quelques souvenirs à venir   
ombre de l'été.       

Minutes étouffées   
dans un sanglot sans reflet   
les châteaux éventrés   
dentelaient la fresque des brumes   
étalant l'ocre du soleil couchant   
dernières flammes d'un genévrier géant   
brassant dans la bassine aux lessives   
les clarines tintinnabulantes.      

Et moi maintenant   
près de la fontaine   
couché dans la chevelure des frênes   
à peine moins haute que le milan   
regardant écoutant   
papillons et criquets   
embrasser dans le cercle du ciel   
la présence de la Joie.      

 

1112

Ola Hêviyan

Nuages noirs   
et monde déviant   
le flot des aventures   
scintille   
à même les pustules de terre   
sur un tapis d'aiguilles sèches.      
 
Pas de main dessous la peau   
juste le pas de deux devant l'ailleurs   
à cette heure   
d'heureuse mission   
à regarder les choses roses   
à rebours du soupçon.      
 
Simples et centrées   
les caresses souples   
de charge et plénitude fardées   
sont de peine et de misère   
ce qui cerne de prêt   
l'expérience forte.      
 
A le dire   
avec effort   
d'éclats et d'aurores mêlés   
traduise l'Ouvert   
contre le cœur   
du poème mon ami.      
 
Survenu   
d'une vie recluse   
de carrières abandonnées   
le souffle prospère   
un soulier glisse   
sur la sente suivie.      
 
Êdî nalîn nema
di bin cilê de gêr kirin
genus space particle
to live hollow
di halwesta vegerandin de
ji şoka hiş.      
 
Ohé ! ohé !   
sar kirin
ji pêla yekem
bîranîna rabirdûyê
dûpişka hestê
bi rengên sor ên eşkere.      
 
Krîstalek li ser milê te
û pan di bullseye !   
la torture caracole   
cortège des ombres   
étreignant d'un flot de sang   
la fraîcheur d'un matin vibrant.      
 
Li destpêkê
valahiya mezin
valsa tîbûnên vemirandî
bilêvkirin inunciate
romance temam
sira quncikekî çavan.      
 
Chants se répartissant   
de débris en débris   
font des lumières mortes   
le grand soleil initial   
sonnant trébuchant   
le nez dans l'herbe mouillée.      
 
Affronter la mort   
sans répit   
à coups de maillet sur le ventre   
en retombée de l'été   
laisse automne apparu   
sans que traces subsistent.      
 
Vagues mucilages    
sifflant tel merle en campagne   
occasionnent passage étroit   
sans quoi tout droit   
serait permis le rondin de bois   
jeté dans l'âtre des attentes.      
 
 
1111

Korriganê darê tê

Ger tiştek nebe
ewqas hindik
li benda Sylvain bimîne
çavên şîn  
li ser slab stûyê xwe    
û dar tevdigerin
qîrîn
koriganê hiş
hev û din romance bedew bibînin
îro êvarî
li xaçerêya rêyên herheyî
bûne
hîn be
pulp û ava
bi ken
bi axînekê
ji bo barên giran
pêşkêşî hemû kesên hatin
korigan
efû û aber
berpirsiyarê kazan
teşwîq kirin
yê ku
yek çi ?   
m'émeut et me nourrit   
de contes et de récits   
aux quatre coins de la table ronde   
à faire du cercle   
la croix et la bannière   
de la franchise   
payée cash   
tôles froissées   
à mi-chemin  
de la stance   
de moi venu   
sur le tard mordre une dernière tartine   
darder quelques lumières   
sur l'avenir étroit   
houppelande ouverte   
sur la lande   
le korrigan   
des brûlures d'estomac   
qu'aurait trop chargé la chaudière   
de beurre et de cidre   
" pawek por "   
tout droit venue   
d'une cupule   
entre fougères et bruyères   
califourcher sur le rocher 
quelque manant   
en pente descendante   
vers la mer murmurante   
mouette rayant la plage   
d'une plume légère   
portée vibrante   
musique émise   
à effacer sa trace   
sur le rivage des allers venues   
un quart de ton   
en retour de mission.      
 
1110

Rêwîtiya tiştan got

Ew lihevhatî ye
ji eslê xwe bitirsin
bo
birrîna bîrê
poz kirin
bedewiya rewa
bi gotineke pak.      
 
Erdê Xwîna Ziwa
perçeyên bendewariyê kom dikin
ji vir
wekî we
şefafî
di derbasbûna çûkan de
giya û av têkel.      
 
Qu'importe alors   
l'errance des choses dites   
que ternit   
la vie du monde.      
 
Personne ne sait    
ni le peintre des morsures   
ni le sable de la mer   
fermer la fontanelle de l'enfant.      
 
bi guh dipeyive
valahiya keviran
kenê titan efsûn dike
wek li malê.      
 
deng vedide
pelê hişkbûyî li ber bayê diheje
mîna axaftina li ser tiştekî
di bin kavilê valahiyê de.      
 
Çûkek reş distirê
têbînî next
ramanek tê
Ez pê re têkilî dikim.      
 
( xebata Pascale GERARD )

1109
 

Meymûn di kursiyê kesk de

Break-in kirin
dest bi dest   
" tenê quruşek xanim "   
ku destûrê bide min ku ez temam bikim
baş-bingeha hebûna min.      
 
Fût-ce l'échec   
de ces maigres paroles   
un enténèbrement de la chose à écrire   
une adresse à mon père   
je sais que cela craque.      
 
Hespên Fikirê
tiştekî bi meymûnê re nîne
gihîştiye van salên çolê
bêyî lingan bikin
dema êş zêde dibe.      
 
Her tişt girêdayî ye
heta galero jî min cil û berg dike
ez kardînalê ofîsan
ji salona dadgehê derket
îkonek weha veqetandî.      
 
Maçan şewitandin
rastiyek sulfurîk e
ku pirtûkan bişewitînin
ji pîroziyekê berbi yekî din
qedehek şerab di dest de.      
 
Les titres sont mes insultes amoureuses   
à se balancer le soir en été   
pour un  duel organisé   
dans les fossés de Vincennes   
sous les nénuphars du silence.      
 
Di navbera hestî û çerm de
vertigoya çavan heye
ku êdî jina kaxez negire
ew, assise sur le siège vert   
avec du sang par terre.    
 
( Meymûn di kursiyê kesk de -  xebata Sylvain GERARD  )

1108

Deryayî

Deryayî
li ser şuştina terxankirî
pustule lastîkkirî
ji aliyê bar
di pêlên nizm de hatine danîn
dijî zinc
heyran kirin
nêzîkî stûna zaroktiyê
featuring a Tahitian Gauguin
qewimî
şêlê tazî
li ser deryaya kevn
biçe ser
çekan rakir
ji resûlê belayan re
Kingfisher
serpêhatiyên ku li aliyê benderê hatine rêzkirin
ji bo raporkirina di hazê asê de
leza avê
li hember aliyên gemiyê.      
 
Je t'attends   
près de la table   
je t'entends   
par les coursives désertes   
chanter une contine   
pendant que mère-grand   
dans son médaillon   
ressasse lèvres pincées   
l'amour des livres   
empilés au bord du lit   
sans que claquement de langue vienne troubler   
les espaces s'emboîtant tel logos 
dans le glacis des événements.      
 
Li dûr bajêr
ji La Rochelle heta New Yorkê
şêrîn kurê min
em ê bigihin wir
û zêrên mutleq derbas bikin
bi pariyên ronak belav kirin
karwanê mijê
golikan di ezmanekî xerîb de winda bûn
wek notên nizm derketin
bê xem bê cîh bê proje
heta ku tiştek nebe.      
 
L'air en sa liqueur bleutée   
rejoignait le barbouillé du comptoir   
pour se hisser   
à hauteur du hublot   
à voler de crête en crête   
de mot en mot   
le sourire sous le casque fleuri   
en méridienne de notre cap   
un cran par dessus    
à saisir par le col   
le vide écran de nos nuits    
puis franchir les écluses bruissantes   
quant force était de se dresser   
un trait au dessus de la flottaison   
dans l'ardeur de l'écriture.      
 
Bala xwe bide kurê min
ji kefa rojan
li dora xwe rêz kirin
li ser serê me yên tacdar.      
 
Dibe ku bibe
ku em li ser rûyê erdê ne
bextê bextewar
jiyana bêdawî.      
 
Tewra zû zû
lêdana zarokê nûbûyî
di prensîbên xwe de nakok e
ramanên me yên nefikirî
dê xeta me ya deryayê binirxîne
li gel kendavên aqilmend
rêwiyên bêwestan
ji balkişandina me be
tovê jibîrkirinê
kenîna dawî
li ber girika gewr a biçûk
îro pêk hatiye.      
 
( Medalyon - komir ji aliyê Sylvain GERARD )

1107
 

Melekek derbas dibe

Çirayên zer
hejand hundirê malê
hinek ji zimanan hez dikin
dikarin bilind bikin
di bin sînga xewnan de
nimêja herheyî
bedenên tevlihev.      

Ev milyaketê bedew
bêhêvî ji bedewiya cîhanê
li ser milê min
pêlên destan
bi derbên piçûk ên pir nerm birrîn
û devê min ê gerok
û dilê min bi êşê ketibû.      

Souvenez-vous    
grâce souveraine   
de l'ardent délateur   
des usines en mosquées   
brisant les usages   
pour que phrases se suivent  
telle salve d'avenir. 
  
Suivre le chemin   
corrige le dédain d'être seul    
le sang marquant chaque pierre   
de l'haleine haletante du crieur   
prompt en sa voix publique   
d'érafler par la ville encore endormie   
le pas des dames matines.       

 
1106