קאַטעגאָריע אַרטשיוועס: יאָר 2022

אַ פערשקע פֿאַר צוויי

טרוקן און אמת
אבער גיין שארף
דורך די פעלדער פון אַ שמעקנדיק קוואַל
איך האב גענומען די פיס
פון אַ פּאָעטיש פאָרשלאָג
אין די שפּאַן פון די כאָראַסקאָופּס.      
 
דאָרט איז געווען
די מאַנגאָ און די מאַנדאַלאַ
נאכגעגאנגען אין די פֿיס פון די שוואַרץ פּאַנטער
בשעת דילוד אויף די טיר
די דאַוונען מאַנטיס פון פּראַקראַסטאַניישאַן
פּינטלעך צו די ינאַקיאַליישאַן פון די קוש פון שלום.      
 
Engager la munition   
Dans la Parthénon du canon   
Est chose facile   
Au règne de l'immoralité   
Dans l'Univers des tendances   
À ne plus dégager le radar intérieur.      
 
איך געדענק
פון מיין ברעסטפידינג מוטער
די יאַנגגאַסט פון די טרופּס
אונטער אַ לאַווינג שפּריץ
אין די שפּיץ פון די ראַז
ד י שיפלע ך אויפ ן בית־עולם , האב ן זי ך געקליבן.      
 
Guirlande de guinguette   
Passait le train des émotions   
Guignant la sortie de l'école   
Quant suffocation extrême   
La part manquante de nos expériences   
Fût prise d'un joyeux rire.      
 
Le Chaos étaient plein des vers de l'ennui    
Lors la mosaïque recueillir   
Un large éventail d'informations  
À tomber amoureux   
En extase familiale   
Des souvenirs de demain.      
 
צו פאַרלירן די זכּרון
טילט די קומענדיק טאָג
אין עקסטרעם ווייטיק
פו ן א דערשטיקונג , װא ס װײםט
צו נעמען זיצן
אין דעם קאָנצערט פון געבורט.      
 
באַזירט אויף באדינגונגען
עס איז די זכות פון מוטער אָרדערס
פון ינטערסטעלער אַכזאָריעס
פלאָוטינג גאַלאַקסיעס
אַזאַ יאַמ - גראָז דזשעלליפיש און אַנעמאָנעס
אין די אָקעאַן פון אַ לעבעדיק בויך.      
 
די וועטער איז שטורמישע
אויף אייביק שטיי אויף פון דער תהום
אונטער דרוק פון אָריגינס
די טענאַנץ פון שולד
דזשענערייטינג בילד קאַמפּרעשאַן
איידער די צייַט טוישן.      
 
האלטן איר קליין טשעמאָדאַן
זי איז אנגעקומען אויפן לעצטען באן
פֿאַר די האָטעל פון פול שערד כוחות
שעפּן די ליבע טרונק
אויף די קאַפּולע שטיין
אַלע מלחמות ניטאָ.      
 
זי האט באהאנדלט דעם ארגאן
און די זאַך האָט געלעבט
פון וואַסערפאַל צו וואַסערפאַל
די וואסערן דערגרייכן
צו די לאַנדינג בעקן
דאס באלל שפײז האט זיך געקװעטשט קעגן איר בויך.      
 
בלאַס ליכט
פֿון וואַנען איז געקומען די זעאונג?
פון מורא ביז טויט
אין ענטפער צו ווייטיק
ימערדזשד די אויג-מקור
אין דער ריין שורה פון אַ איין פייַל.      
 
אַריבער די טרעפּ פון די קאַוואַלע
וועג איבער די ריק
דער אָנהייבער האָט באַגריסט אָן יבערראַשן
פאַס ליגנעריש אויף דער באַנק
פון אַ פּלאַסט פון רידז
געהרגעט דורך דייפאַנאַס מלאכים.      
 
אזוי צוזאמען די נייל פון אונדזער קינדשאַפט
העלדן מיט אַ טויזנט פנימער
מי ר שיק ן ד י װײט ע לענדער   
Pour dessiner sur la carte du ciel   
Le goût d'une pêche miraculeuse   
Sans que l'œuf se brise.      
 
 
1034

מ…

מ...   
מיט אַלע זיין שטאַרקייט
דאס פארלוירן קינד
אין די סוף פון די סאַגע
וואָס ינפיוז
טעגלעך סנאַגז.      
 
מ...   
De mars en avril   
L'enchantement simple   
Des corolles s'ouvrant   
Au portail   
De l'amour en beauté et vérité.      
 
מ...   
אין דעם צייט פון אַנסערטאַנטי
אכטונג געגעבן
אין גשמיות קאָנטאַקט
אין סטראַטידזשיק שטילקייַט
פון די ימערדזשאַנס פון פאַקטיש לעבן.      
 
מ...   
אויף אלע
אין דעם מאָמענט
די פאַלש פירמע
אויף אייביק וועלקן אַוועק
ווען די סטאָרקס פאָרן.      
 
מ...   
De lenteur feinte   
A l'orée de la pâture   
Les chevaux du passé   
Défiant le barbelé   
De grognements inouïs.      
 
מ...   
Écrire la nuit   
Des mots de brume   
Soulignés au papier crayon   
Part manquante   
Éloignée du bouffon au bâton.     
 
מ...   
די ליידיק בלאַט
מיט א אויגענבליק
פרייליך צום שיר אורות
ווי אַ נייַ פּעני
אין דער מאָרגן פון די אַקטערז.      
 
מ...   
פון די אומגעריכט
מאַכן אייַזן
פון אָפּזוך צו ביטרייאַל
די אַנוואָנטיד כייפעץ
פון א בענקשאפט צום קודש.      
 
מ...   
פאטער ס שמייכל
רוף פון אַ יקערדיק פּלאָגן
געחתמעט אין דער הייך פון די סקאַנדאַל
בשעת וועלקן
מאַגנאָוליאַ בלומען.      
  
מ...   
די נויט צו האָבן פליגל
ווערטער אין מיראַקאַלז
צו וואס איז מותר
ארויס פון די פארפרוירענע לענדער
פון אַטאָראַטעריאַן גאַנגרענע.      
 
מ...   
די שטיינער
מיט מיסטעריעז אויסלייג
בײם פענצטער
ווען סוואַלאָוז סקוואַק
פֿון אומוויסנדיקייט.      
 
מ...   
פרייהייט
פו ן ד י ארבעט ן פו ן פרײע
אָן אומגליק אָן בייגןר   
Éloignant les incantations   
Des manipulateurs de la peine marine.      
 
מ...   
דער טאטע און די מוטער
דער ים און דער באַרג
לויט צו די אָפּטייל פון די אָושאַנז
ווען די אַנפאָולדינג פון די נשמה
מאכט די צירונג פון די גייסט זיין אייגן.      
 
 
1033


אין גן עדן

אין גן עדן
עס איז גוט פּרעסע
מיט פּאַפּירן ביכער
און פּאָרצעלייַ זיסוואַרג
פֿאַר אפילו מער באַאַטיטודז
נאָר פּשוט שרייבן
און דאָס אַלץ אין דעם פּנים פון גאָט
דאס איז מסכים.      
 
Moi j'aime les buissons ardents   
Et puis les corons autour des haut-fourneaux   
Aussi quant à Micheville   
Les rails s'entrechoquent   
Cela me conte la mine et l'usine   
Et leur musculeuse ardeur   
A écrire en lettres pourpres   
La sueur et la souffrance.      
 
דיין שריפט איז נישט מייַן
איך צײל די מיסט בײם סוף יריד
איינזאמע ן צװיש ן ד י אײזערנ ע טורמע
צו ברענגען די קליין פּאָעט פּרינס
הינטער די פּעטיקאַץ פון ווייַבלעך כיטרע
אַז זאָל זיין סערקאַמווענטיד
ווי אַ פאַרטרעטער פֿאַר ערד ס אַטראַקשאַן
צו מער מציאות.   
    
איך בין ארויף אויף די טרעפ פון דער בערגל
דערנאָך אַראָפּגענידערט צו די קאַטאַקאָומז
צו געשמאַק שטאַרק אַלקאָהאָלס
דער אַכט טאָג פון דער וואָך
טייפּינג ווי אַ טויב
אויף די צין פּויק
אין מיטן פון לעדער און בליי
פֿון מײַנע פֿרײַנד אין שאָטנס.      
 
די ווערטער
קינדער געשרייען
מאָגן
א ציגעלע פול מיט געפילן
דאָס פּנים
אויסגעלאשן מיט פרעקלעך
מיט דיטיילד
איך האב איגנאָרירט דעם הויך לעבן.
 
דער כאַפּסקאָטטש האט געמאכט וועג
אויף די היגע ראָודז
Esméralda m'appelle
Par le chas de l'aiguille
Pour que j'aille siffloter
Un air de la Renaissance
Sous les étoiles
Du berger de mon cœur.
 
 
1032

מאָרגן קרעם

מאָרגן קרעם
פון אַ העכערונג טאָג
צו די בלאַקבערדז אין די שפּיץ פון זייער קולות
דעקלאַמירן די ליכט
אַלע טרילז געפֿינט
צו קהל החיים.     
 
נאַכט גייט אַוועק   
Par petites touches de brume   
De ci là   
Les arbres se soulèvent   
Leurs feuilles printanières   
Frissonnantes au vent coulis.      
 
Défilent les raides barres de fer   
Sur l'horizon noir   
Où vont les ombres   
A portée de cette ascension   
Vers le ciel des retrouvailles   
Nous faisant pèlerins des mariages à venir.      
 
Mêlons-nous   
De chair et d'esprit   
אין רינואַל
פון וואָס אונדזער אָוועס זענען געווען
די אַדווענטשערערז
צו די קורוועס פון אמת שלום.      
 
לאָמיר גיין
מעלליפעראַס ביינגז פון גורל ס אַטענשאַנז
בלום באשעפענישן
סיפּס פון זונשייַן
קאַלעקטינג די טראפנס פון נעקטער
אין מיינונג פון די לענדער ווו צו וואַקסן.      
 
 
1031

מיט קיין אַדזשאַסטמאַנץ

מיט קיין אַדזשאַסטמאַנץ
פונט פון וויסט
נאָר דער רעגן שטעקן
צו פאַרקערט
זיין שייכות מיט דער וועלט.      

זאל דער לאך גיין צו זיין פינצטערניש
דער אָטעם באַרויקן די גרינערי
פו ן א ן אומגעכאפטע ר פארמע
שליימעסדיק דעם וויינען
פו ן ד י ארויסשטעקענ ע הארץ.       

אָפּצוימונג
פון די מהות פון לעבן
דורך מאַסטערי פון די מיינונג
זע אַלע זעאונג
אונטער די גייז פון באַנאַליטי.      

 
1030

גערעדט וועגן זיך

גערעדט וועגן זיך
רעדן וועגן זיין אַרבעט
איז אַבסאָלוט ראַם
פייסט מיט די אַקיומיאַליישאַן פון וויסן.      
 
פאַרלאַנג פֿאַר שטילקייַט
מידקייט מיט דער וועלט
מאכט די באַגעגעניש צאָרנדיק
אפילו אין פראָנט פון דער שפּיגל.      
 
פאַטאַל ווייַטקייט
צו באַמערקן אויף דעם וואָרט
אויף די אנדערע אין שטוב פון די פאַרגאַנגענהייט
די סיבה איז דיסקרעשאַן.      
 
די לעוועלינג פון די בערג
שאַפֿן פּליינז פון באָרדאַם
אונטע ר דע ם פארשװאכט ן יא ך פו ן אינסטינקט
אפילו קוקט ינכיילד.      
 
Remontée de la souffrance   
De l'enfance le plus possible   
Aller droit à ce que compte   
De lacunaire cette rencontre.      
 
דער טעקסט גענומען
אָן טשאַנגינג די טייַטש
דיגרייד די פּראַבאַבאַל פון אַרבעט
אין די אומזיכערקייט פון די וועג.      
 
ווייַל פון וואָס מיר לעבן
באַקומען שווער
די העל ספּאַץ פון אַ געפיל
צו לאָזן באַזונדער.      
 
ער איז אין פּלאַץ
די פּאָעמע און האַלטן די גייסט
פון פאָרשונג אויף דער וואַנט
פון די אָפּשפּיגלונג פון לאַמענטיישאַנז.      
 
איך ווארט
אין אַ שטאַט פון זיכער אַוויילאַבילאַטי
די סלאַמינג פון זיס פּינאָלעס
אויפן פייער פון חסד.      
 
Du doute perle l'inespéré   
Et sais l'effacement de notre condition   
Devant l'immensité de l'ignorance   
Contre l'immédiateté.      
 
 
1029


נסיעה אין פּאָעזיע

וואס טוט זיך
אַזוי אַז פּאָעזיע
זייט אַזוי שווער צו לייענען.      
 
װי מײַן האַנט
אָדער אַז פון אַ בעטלער
בײם טיר פון די קהילות.       
 
אַנטלויפן פון לעבן
איז נייטיק אין די פּרעזענט
פון האַרץ פון ווייטיק.      
 
פיקסער זון אַכטונג   
אויף וואָכעדיק זאכן
פון דעם עקראַן מיין פּרינסעס.      
 
דעפראַג די בוים טאַפּס
צו היטן די שימער
דורך די פענצטער פון נעפל.      
 
בעת טיניידזשהאָאָד
די מאָומאַנץ פון אָפּצאָל
אין דער פולקייט פון אמת.      
 
מיט אַקיעראַסי
די מי פון טייַטש אַפּערייץ
אין די טאָפּ פון איבערזעצונגען.      
 
דערנאָך
גיי די פּאַנקייק טראַקס דורך האַנט
ווי ברענט אין גורל.      
 
מינץ קאָינס
אויף די עמאָציע פון ​​די ווידערקאָל
דיאַגאָן אַלי וואַך.       
 
דאָס איז אונדזער שטאַט
צו טרעפן די אנדערע טאָג
בעכעסקעם דעם מאָמענט פריש.      
 
צוזאָג פון אנדערע
קומען אויס פון אַ מלחמה
צו זיין ברידער.      
 
פֿון די אַש פֿון דער נאַכט
פּוינטינג פינגער
אל ע ליכט ן הא ט זי ך פארשפרײ ט אוי ף װילן.      
 
מקורים פון מקורים
אונטער די באַבאַלז פון דעם קינד
צו זיין דעם רעטיקיאַלייטיד בליק.      
 
קלייַבן די פראַגמאַנץ
ווען צו רעדן רעכט
אָנטאָן קרבן.        
 
מעלאַנכאָליש
אין די טשעמאָדאַן
רופט זיך אָן דעם צאַרטן טראַוולער.      
 
 
1028

איר געווען דאָרט

נעבן דעם פּלויט
איך האָב געציטערט
און דו ביסט דארט געווען
און איך האָב גאָרנישט געזאָגט.      
 
איר געווען דאָרט
און דאָך האָט איר מיך ניט געזען
אויב אַזוי לאַנג ווי נאָך איין שריט
װאלט מיך ארײנגעלאפן אין אײער נאכט.      
 
כ׳האב נישט געװאגט זײ לערנען
צו די גליקלעך מענטשן פון דער וועלט
אַז עס זענען פיל העכער גליק
גרעסער און מער ראַפינירט.      
 
אַז מיין מיינונג קריייץ
פיל מער ווי ענין וויל
און מיין נשמה
גייט צו בעט ווי באַלד ווי לייטנאַס איז פארלאנגט.      
 
כאפ ביי די קנעכל
דער גוף פון מיין ליבע
ברענג צו מיינע אויערן
די שושקען פון איר פאַרגעניגן.      
 
אויב די זעאונג קומט צו איר
האַלטן עס אויף דיין בוזעם
טיף אין דיין מעשוגאַס
אַז די חכמים קענען נישט דערגרייכן.      
 
דער שטן שפיר איך אין מיר
כְּמָה דְּאִתְחַבְּקָא אִיהוּ
ווען אַנטלויפן דורך די פֿענצטער
די גערויפלטע רויז.      
 
קום אריין אין מיינע אויגן
און זען מיר
קומען פון
פון וואָס מיר קען האָבן געווען.      
 
שװער מיט צרות און צער
איך שטאָמפּערן קעגן די קלאָץ פון גורל
גליקלעך איז דער, וואס שוועבט
מיט א שטארקן פליגל צו א חוצפהדיקן הימל.      
 
דאס לאַנד פון אַזאַ שיין ימאָושאַנז
איך טאָן ניט וויסן ווי צו דערקלערן עס
אָן קעריינג עס פול כאַנדאַלז
צו מיינע אויסגעטריקנטע ליפן.      
 
וואָס מער איך קוק אויף זיך
די מער איך געפֿינען קינדשאַפט
אײביק אפגעאטעמט
דורך דעם באנייט מאָמענטום.      
 
איך נעם, איך ניד
צו כיו און דיאַ
די גוטע און די שלעכט אין הויף בוילאָן   
פון אַ גערעכנטע צייט.      
 
איך האב דיר ליב, דו האסט מיך ליב
און דאָס געשריי איז דערהויבן
ווי ווילד עס איז
אין דער שטילקייט פון געפילן.      
 
Les tenailles se fermeront   
אויף די אינטעליגענטן פון פארפרוירענע ווערטער
אַזוי מיר וועלן אַראָפּוואַרפן אין פינצטערניש
פון אַ זומער אַזוי קורץ צו זיין.      
 
( דעטאַל פון אַ ווערק פון Frédérique Lemarchand )
 
1026

ווינסי ס לעצטע וועטשערע

אַמאָל איז געווען אַ אָטעם
פֿאַר apples זעמל אויף דער ערד.      
 
זיצן דאָרט ביבליקאַללי
מרת און מרים פּנים צו פּנים.      
 
די פיש און די פויגל
האב ן זי ך איבערגעחזר ט דע ם לוי ף פו ן זײע ר באגעגעניש.      
 
געזונט און וואַסער פון זייער רייד
געשפראצט דעם פאנטאן מיט א פארהארטער שאטן.         
 
מער ניט שטעלן אַ האָן
אין די פאַן, האָבן זײ געזאָגט אײנער צום אַנדערן.      
 
די Entente Cordiale Submariners
געגלויבט אין זיי ווי ווייך פליז אין די טעג.      
 
צו זאָגן צו זאָגן צו קללה
ד י װערטע ר האב ן געשמײכלט.      
 
אַזוי אַז די האַנט פאַלינג פון דעם גוף
מאַכן אַ האַרץ פון זייער שלאַנק פינגער.      
 
פּינע אין די עקן פון די ליפן
מי ר האב ן זי ך געמוז ט צוריקציען.      
 
Notre Sœur était là   
Et pûmes lui glisser par l'opercule   
Les papiers de la recommandation   
Que nous avions préparé    
Pour le mur des lamentations   
Mais que la grève des aiguilleurs   
Nous réorienta   
Vers cette tonnelle  
Où claquer des dents   
Est moindre mal   
Quand dans la saulaie   
Couinent les corbeaux   
Préparant une nuit de silence   
Ridulée par un vent frais   
Appelé par ici   
Le Briennon des enfants   
Façon d'accueillir le souvenir   
Des garçons et des filles   
Se retrouvant au lavoir   
En tête à tête avec les étoiles   
Cheminant en Galaxie   
Affectueusement   
Sans formalité   
Comme voyageurs de la Joie   
אַנפאָולדינג זייער קערב
קלינקינג פון די קלאַפּ פון גאָפּל - לעפל
אין פראָנט פון די לעצטע וועטשערע אין ווינסי.      

( ווערק פון Frederique Lemarchand )
 
1025