Kategorija Archyvai: Metai 2022

Persikas dviems

Sec et véridique   
Mais marchant de guingois   
Par les champs d'un printemps parfumé   
Je me suis pris les pieds   
D'une offre poétique   
Dans la travée des horoscopes.      
 
Ten buvo
Mangas ir mandala
Juodosios panteros pėdsakais
Nors suklaidintas ant slenksčio
Atidėliojimo maldininkas
Paskubėkite paskiepyti ramybės bučinį.      
 
Engager la munition   
Dans la Parthénon du canon   
Est chose facile   
Au règne de l'immoralité   
Dans l'Univers des tendances   
À ne plus dégager le radar intérieur.      
 
aš prisimenu
Nuo krūtimi maitinančios mamos
Jauniausias iš būrio
Po meilės dušu
Razo viršūnėje
Laivai kapinėse kaupėsi.      
 
Guirlande de guinguette   
Passait le train des émotions   
Guignant la sortie de l'école   
Quant suffocation extrême   
La part manquante de nos expériences   
Fût prise d'un joyeux rire.      
 
Le Chaos étaient plein des vers de l'ennui    
Lors la mosaïque recueillir   
Un large éventail d'informations  
À tomber amoureux   
En extase familiale   
Des souvenirs de demain.      
 
Norėdami prarasti atmintį
Pakreipkite ateinančią dieną
Esant dideliam skausmui
Nuo uždusimo, kuris progresuoja
atsisėsti
Gimimų koncerte.      
 
Remiantis sąlygomis
Yra motininių ordinų nuopelnas
Dėl tarpžvaigždinio žiaurumo
plaukiojančios galaktikos
Tokios jūros dumblių medūzos ir anemonai
Žvalgo pilvo vandenyne.      
 
Oras audringas
Amžinai pakilk iš bedugnės
Esant spaudimui iš kilmės
Kaltės nuomininkai
Vaizdo glaudinimo generavimas
Prieš pasikeitus laikui.      
 
Laikydama savo mažą lagaminą
Ji atvyko paskutiniu traukiniu
Dėl visų pasidalijusių galių viešbučio
Tvarkykite meilės gėrimą
Ant kupolo akmens
Visi karai praėjo.      
 
Ji tvarkė vargonus
Ir daiktas gyveno
Nuo krioklio iki krioklio
Pasiekę vandenys
Į iškrovimo baseiną
Maisto rutulys prisispaudė prie jos pilvo.      
 
blyški šviesa
Iš kur atsirado vizija?
Nuo baimės iki mirties
Atsakant į skausmą
Atsirado akių šaltinis
Gryna vienos rodyklės linija.      
 
Perėjimas Cavale laipteliu
Daug aukščiau tuštumos
Naujokas pasitiko nenustebęs
Statinė guli ant kranto
Iš nendrių sluoksnio
Apsuptas diafaninių angelų.      
 
Taip palei mūsų vaikystės Nilą
Herojai su tūkstančiu veidų
Skrendame po tolimus kraštus   
Pour dessiner sur la carte du ciel   
Le goût d'une pêche miraculeuse   
Sans que l'œuf se brise.      
 
 
1034

M…

M...   
Su visomis savo jėgomis
Šis pasiklydęs vaikas
Sagos pabaigoje
Kokie infuzuoti
Kasdieniai kliuviniai.      
 
M...   
De mars en avril   
L'enchantement simple   
Des corolles s'ouvrant   
Au portail   
De l'amour en beauté et vérité.      
 
M...   
Šiuo netikrumo laiku
Skiriamas dėmesys
Fiziniame kontakte
Strateginėje tyloje
Apie realaus gyvenimo atsiradimą.      
 
M...   
Iš visų
Šiuo metu
Padirbta etiketė
Amžinai išnyksta
Kai gandrai praeina.      
 
M...   
De lenteur feinte   
A l'orée de la pâture   
Les chevaux du passé   
Défiant le barbelé   
De grognements inouïs.      
 
M...   
Écrire la nuit   
Des mots de brume   
Soulignés au papier crayon   
Part manquante   
Éloignée du bouffon au bâton.     
 
M...   
Tuščias puslapis
Su akies mirksniu
Linksma šviesų dainai
Kaip naujas centas
Aktorių rytas.      
 
M...   
neapsakomo
padaryti geležį
Nuo pasveikimo iki išdavystės
Nepageidaujamas objektas
Iš nostalgijos šventumui.      
 
M...   
Tėvo šypsena
Esminio maro iškvietimas
Užantspauduotas pačiame skandalo įkarštyje
Nors išnyks
magnolijos žiedai.      
  
M...   
Poreikis turėti sparnus
Žodžiai stebukluose
Prie to, kas leistina
Iš užšalusių žemių
Nuo autoritarinės gangrenos.      
 
M...   
Akmenys
Su paslaptinga rašyba
Prie lango
Kai kregždės cypia
Iš nežinojimo.      
 
M...   
Laisvė
Iš laisvų žmonių darbo
Be vargo be vingiųr   
Éloignant les incantations   
Des manipulateurs de la peine marine.      
 
M...   
Tėvas ir motina
Jūra ir kalnas
Pagal vandenynų padalijimą
Kai atsiskleidžia siela
Padaro dvasios puošmeną savo.      
 
 
1033


Rojuje

Rojuje
Yra gera spauda
Su popierinėmis knygelėmis
Ir porcelianiniai saldainiai
Dar daugiau palaiminimų
Tiesiog paprastas rašymas
Ir visa tai Dievo akivaizdoje
Tai Sutiko.      
 
Moi j'aime les buissons ardents   
Et puis les corons autour des haut-fourneaux   
Aussi quant à Micheville   
Les rails s'entrechoquent   
Cela me conte la mine et l'usine   
Et leur musculeuse ardeur   
A écrire en lettres pourpres   
La sueur et la souffrance.      
 
Tavo rašysena ne mano
Skaičiuoju mėšlą mugės pabaigoje
Vienišas tarp geležinių kalėjimų
Atnešti Mažąjį poetą princą
Už moteriško gudrumo apatinių sijonų
Tai reikėtų apeiti
Kaip Žemės traukos pakaitalas
Daugiau tikrovės link.   
    
Užlipau piliakalnio laiptais
Tada nusileido į katakombas
Stiprių alkoholių ragauti
Aštunta savaitės diena
Rašai kaip kurčias
Ant skardinio būgno
Viduryje oda ir švinas
Iš mano draugų šešėlyje.      
 
Žodžiai
vaikų verksmai
skrandis
Jausmų kupina ožkos oda
Veidas
Nusėtas strazdanomis
Su atsiskyrimais
Aš ignoravau aukštą gyvenimą.
 
Apynykas padarė kelią
Vietos keliuose
Esméralda m'appelle
Par le chas de l'aiguille
Pour que j'aille siffloter
Un air de la Renaissance
Sous les étoiles
Du berger de mon cœur.
 
 
1032

rytinis kremas

rytinis kremas
Kylančios dienos
Juodvarniams savo balso viršūnėje
skelbdamas šviesą
Siūlomi visi trilai
Į gyvųjų bendruomenę.     
 
naktis praeina   
Par petites touches de brume   
De ci là   
Les arbres se soulèvent   
Leurs feuilles printanières   
Frissonnantes au vent coulis.      
 
Défilent les raides barres de fer   
Sur l'horizon noir   
Où vont les ombres   
A portée de cette ascension   
Vers le ciel des retrouvailles   
Nous faisant pèlerins des mariages à venir.      
 
Mêlons-nous   
De chair et d'esprit   
Atnaujinant
Apie tai, kokie buvo mūsų protėviai
Nuotykių ieškotojai
Į tikros ramybės vingius.      
 
Pasivaikščiokime
Melsvos likimo būtybės
gėlių būtybės
Saulės gurkšniai
Nektaro lašelių rinkimas
Atsižvelgiant į žemes, kuriose auga.      
 
 
1031

Kalbėjimas apie save

Kalbėjimas apie save
Kalbėkite apie jo darbą
Yra absoliutus rėmas
Susidūręs su žinių kaupimu.      
 
Tylos troškimas
Betarpiškumas su pasauliu
Susitikimą padaro įnirtingu
Net prieš veidrodį.      
 
Fatališkas atstumas
Norėdami pakomentuoti žodį
Kita vertus, namuose iš praeities
Priežastis – diskrecija.      
 
Kalnų išlyginimas
Sukurkite nuobodulio lygumas
Po instinkto iškrapštytu jungu
Net atrodo įkvėptas.      
 
Remontée de la souffrance   
De l'enfance le plus possible   
Aller droit à ce que compte   
De lacunaire cette rencontre.      
 
Tekstas paimtas
Nekeičiant prasmės
Sumažinti tikimybę dirbti
Aplinkkelio netikrume.      
 
Dėl to, kuo gyvename
pasidaryti sunku
Šviesios jausmo dėmės
Palikti nuošalyje.      
 
Jis vietoje
Eilėraštis ir išlaikyti dvasią
Iš tyrinėjimų ant sienos
Iš dejonių atspindžio.      
 
aš laukiu
Tam tikro prieinamumo būsenoje
Saldžių pignolių slampinėjimas
Ant malonės ugnies.      
 
Du doute perle l'inespéré   
Et sais l'effacement de notre condition   
Devant l'immensité de l'ignorance   
Contre l'immédiateté.      
 
 
1029


kelionė poezijoje

Kas vyksta
Taigi ta poezija
Būk taip sunku skaityti.      
 
nei mano ranka
Arba elgetos
Prie bažnyčių durų.       
 
Pabėgti nuo gyvenimo
Būtinas dabartyje
Iš skausmo širdies.      
 
Fikserio sūnaus pagarba   
Apie kasdienius dalykus
Iš ekrano mano princesė.      
 
Defragmentuokite medžių viršūnes
Žiūrėti zomšą
Pro rūko langus.      
 
Paauglystės metu
Šios įkrovos akimirkos
Tiesos pilnatvėje.      
 
Su tikslumu
Prasmės pastangos veikia
Vertimų puode.      
 
Po to
Ranka sekite blynų takelius
Kaip likimo nudegimai.      
 
mėtinės monetos
Apie aido emociją
Diagon Alley laikrodis.       
 
Tai mūsų valstybė
Susitikti kitą dieną
Išlaikyti akimirką šviežią.      
 
Kitų pažadai
Išlipęs iš karo
Būti broliais.      
 
Iš nakties pelenų
Rodo pirštais
Visa šviesa sklinda į valias.      
 
Šaltinių šaltiniai
Pagal vaiko burbėjimą
Būti šiuo tinkliniu žvilgsniu.      
 
Surinkite šiuos fragmentus
Kada kalbėti teisingai
atnešti auką.        
 
Melancholija
Lagamino viduje
Iškviečia švelnųjį keliautoją.      
 
 
1028

Tu buvai ten

prie tvoros
Aš drebėjau
ir tu buvai ten
Ir aš nieko nesakiau.      
 
Tu buvai ten
Ir vis dėlto atrodė, kad manęs nematai
Jei dar vienas žingsnis
Būtų mane įkėlęs į tavo naktį.      
 
Aš nedrįsau jų mokyti
Laimingiems šio pasaulio žmonėms
Kad yra daug didesnės laimės
Didesnis ir tobulesnis.      
 
Tai mano protas sukuria
Daug daugiau nei trokšta materija
Ir mano siela
Eina miegoti, kai tik reikia lengvumo.      
 
Suimkite už kulkšnių
Mano meilės kūnas
Atnešk man į ausis
Jos malonumo šnabždesys.      
 
Jei vizija ateina pas tave
Laikykite jį ant krūtinės
Giliai savo beprotybėje
Kurio išmintingasis negali pasiekti.      
 
Velnias, kurį jaučiu savyje
Kaip miela būti jai įsipareigojusiam
Kai išbėga pro langą
Sudraskyta rožė.      
 
Ateik man į akis
Ir pamatyk mane
Iš
To, kuo galėjome būti.      
 
Sunkus bėdų ir liūdesių
Suklumpau prieš likimo grumstus
Tada laimingas tas, kuris kyla aukštyn
Su energingu sparnu į įžūlų dangų.      
 
Tai tokių gražių emocijų žemė
Nežinau, kaip tai paaiškinti
Nenešant pilnų rankenų
Prie mano išsausėjusių lūpų.      
 
Kuo daugiau žiūriu į save
Kuo daugiau randu vaikystę
amžinai kvėpavo
Dėl šio atnaujinto impulso.      
 
aš imu, minkiau
Norėdami atspalvį ir dia
Gėris ir blogis teismo sultinyje   
Suskaičiuoto laiko.      
 
tu man patinki, tu myli mane
Ir šis verksmas yra didingas
Kaip tai absurdiška
Jausmų tyloje.      
 
Les tenailles se fermeront   
Ant sustingusių žodžių vidurių
Taigi mes pasinersime į tamsą
Tokios trumpos vasaros.      
 
( Frédérique'o Lemarchando kūrinio detalė )
 
1026

Vinci paskutinė vakarienė

Kažkada buvo atokvėpis
Obuoliams sukti ant žemės.      
 
Sėdi ten bibliškai
Morta ir Marija akis į akį.      
 
Žuvis ir paukštis
Atskleidė savo susitikimo eigą.      
 
Jų kalbos garsas ir vanduo
Aptaškė fontaną slaptu šešėliu.         
 
Kad nebedėtų gaidžio
Puode, jie pasakė vienas kitam.      
 
„Antente Cordiale“ povandeniniai laivai
Jomis tikėjo kaip švelnios blusos dienomis.      
 
Sakyti pasakyti keikti
Žodžiai ruseno.      
 
Taip, kad ranka krenta nuo kūno
Padarykite širdį iš jų plonų pirštų.      
 
Putos lūpų kampučiuose
Turėjome trauktis.      
 
Notre Sœur était là   
Et pûmes lui glisser par l'opercule   
Les papiers de la recommandation   
Que nous avions préparé    
Pour le mur des lamentations   
Mais que la grève des aiguilleurs   
Nous réorienta   
Vers cette tonnelle  
Où claquer des dents   
Est moindre mal   
Quand dans la saulaie   
Couinent les corbeaux   
Préparant une nuit de silence   
Ridulée par un vent frais   
Appelé par ici   
Le Briennon des enfants   
Façon d'accueillir le souvenir   
Des garçons et des filles   
Se retrouvant au lavoir   
En tête à tête avec les étoiles   
Cheminant en Galaxie   
Affectueusement   
Sans formalité   
Comme voyageurs de la Joie   
Išskleidę savo krepšelius
Skambina nuo stalo įrankių smūgio
Prieš Paskutinę vakarienę pas Vincį.      

( Frederique'o Lemarchando darbas )
 
1025