prie tvoros
Aš drebėjau
ir tu buvai ten
Ir aš nieko nesakiau.
Tu buvai ten
Ir vis dėlto atrodė, kad manęs nematai
Jei dar vienas žingsnis
Būtų mane įkėlęs į tavo naktį.
Aš nedrįsau jų mokyti
Laimingiems šio pasaulio žmonėms
Kad yra daug didesnės laimės
Didesnis ir tobulesnis.
Tai mano protas sukuria
Daug daugiau nei trokšta materija
Ir mano siela
Eina miegoti, kai tik reikia lengvumo.
Suimkite už kulkšnių
Mano meilės kūnas
Atnešk man į ausis
Jos malonumo šnabždesys.
Jei vizija ateina pas tave
Laikykite jį ant krūtinės
Giliai savo beprotybėje
Kurio išmintingasis negali pasiekti.
Velnias, kurį jaučiu savyje
Kaip miela būti jai įsipareigojusiam
Kai išbėga pro langą
Sudraskyta rožė.
Ateik man į akis
Ir pamatyk mane
Iš
To, kuo galėjome būti.
Sunkus bėdų ir liūdesių
Suklumpau prieš likimo grumstus
Tada laimingas tas, kuris kyla aukštyn
Su energingu sparnu į įžūlų dangų.
Tai tokių gražių emocijų žemė
Nežinau, kaip tai paaiškinti
Nenešant pilnų rankenų
Prie mano išsausėjusių lūpų.
Kuo daugiau žiūriu į save
Kuo daugiau randu vaikystę
amžinai kvėpavo
Dėl šio atnaujinto impulso.
aš imu, minkiau
Norėdami atspalvį ir dia
Gėris ir blogis teismo sultinyje Suskaičiuoto laiko.
tu man patinki, tu myli mane
Ir šis verksmas yra didingas
Kaip tai absurdiška
Jausmų tyloje.
Les tenailles se fermerontAnt sustingusių žodžių vidurių
Taigi mes pasinersime į tamsą
Tokios trumpos vasaros.
( Frédérique'o Lemarchando kūrinio detalė )
1026