카테고리 아카이브: 년도 2020

말의 지렛대




말의 지렛대    
죽은 팔을 제공합니다    
망각에서.        
 
캐시 캐시 게임    
퍼레이드 후    
그들의 높은 말에 영혼    
이타심이 넘쳐.        
 
더 걸리지 않았다    
캐러밴의 기억이 오기 위해    
관목이 우거진 통로    
습관의 사막에 존재.    
 
탱탱한 살이 따랐다    
아치의 고리 버들 세공에    
캔버스를 취소하여    
바람이 오지 않고.        
 
영원한 통과    
블루 오더.        
 
골방에서 탈출    
목질 형태    
우리의 생각이 잘 고정되어    
소환장을 통과했다.        
 
큰 소리로 노래하고 있었다    
우리 회원들의 연약함    
우리 마음의 선택된 사람들    
지나가는 사람에게 주는    
아는 미소.        
 
그리고 항상 그곳에    
폭로하는 결함    
데이트 결함    
안무의 것    
한밤중에 노래    
퇴근 후    
녹색 자갈이 가득한 주머니    
갈대의 현기증 속에서    
고통 속에서 바스락거리는    
어디로 가야할지 모르는    
무력의 수호자    
대담한    
보지 않고 지역을 건너다    
금속 비늘로 덜거덕거린다    
샘물 배출구 쪽으로    
주기의 끝    
표면적으로    
달이 뜨고 있었다    
두개골은 우리의 기대에 열려 있습니다 .        
 
 
 
631

부드럽게 피를 흘리다




부드럽게 피를 흘리다
des mots de miel
sur les brisures de l'âme.
 
Suivre du doigt
sur la vitre giboyeuse
les pleurs de l'enfant.
 
Ouvrir et fermer
fermer et ouvrir
le pli des souvenirs.
 
Élargir la plaie
pour plus de rouge encore
écorner l'insignifiant.
 
Souffler sur le chaud
pour iriser la surface
prête au baiser de l'aube.
 
Éteindre le regard
par grand vent
paupières lourdes.
 
Evaluer la distance
offerte en prime
au saut de l'ange.
 
Déposer le ciboire
des quêtes gaéliques
sur la margelle du puits.
 
Un dernier cri
un dernier regard
그리고는 아무것도.
 
Pince-mi et pince-moi sont dans un bateau
pince-mi tombe à l'eau
Qu'est-ce qui reste ?
 
 
630

la lune plume de nuit

La lune     
plume de nuit    
aux teintes d'orange épanouie  
intemporelle    
et pourtant aile des anges    
en élévation tendre    
vers ce qu'on attend    
sans qu'attente se fasse    
en haleine    
éparpillant ses voix    
effluves des lèvres    
sous la courbure du murmure.        
 
Picotements au bout des doigts    
recouvert d'un crêpe noir    
le soufre de son regard    
denture effleurée    
sans que passe le cortège    
de neige étendue    
voile tendu sur le cymbalum    
d'orge et de seigle mêlés    
dans la main du pauvre de l'église    
éclosion sage    
des enfants de Dieu    
courant de par les chaumes.        
 
Lune     
plume de nuit    
crépue en son haleine    
appose sa signature    
sur la paupière    
de mère de père    
nos capitaines    
au bord des souvenirs    
que nous assignâmes    
par jour de grâce    
à faire silence
pour entendre.
             
 
 
629
 

Marie Lou



Marie Lou    
n'avait de soin    
que pour ses dessous de soie grège.        
 
Montait    
au mât de cocagne    
le déserteur des jours heureux.        
 
Puis finissait    
dans le fossé    
le facteur à bicyclette.        
 
Chat et chatte    
dépenaillés mais en chaleur    
accordaient leurs violons.        
 
Frictionnait    
de sa queue rouge    
le rouge queue des songes.       
 
Au firmament     
montait    
le rose aux joues des amants.        
 
Le regard de l'homme éveillé    
à toute vie qui le traverse    
devient sans limites.        
 
Puisse ce vent de terre  
au fond des vieux sommeils   
masquer nos vies étriquées.        
 
Puissions-nous déplier les fanons de la bête 
par petites percées et saintes patiences
vers le beau et le grand.

628

귀 버드나무



Épilobes à l'oreille    
la berce cinglait l'air    
d'une commisération feinte.        
 
Assujettie aux parties fines    
la talonnade fut entendue    
en lisière du bois de Saint Amand.        
 
Versant le Léthé    
sur sa peau brune    
les écailles pulsèrent    
une rodomontade parfumée    
que le fripé des draps    
ne pût contenir    
qu'en semant la compagnie    
d'un rire de moyenne portée    
aux combles surchauffés    
par un soleil déversé    
de lampées régulières    
hors de portée des enfants.        
 
Ma mère était au pré    
mon père auprès d'elle    
et ma sœur    
thuriféraire averti    
laissait passer    
ses longs bras d'albâtre    
par la fenêtre du premier.        
 
Le monde s'écroulait    
tel château de cartes.        
 
 
627

천 개의 전나무

천 개의 전나무    
처마 장식에    
키 큰 풀밭의 까마귀    
네 발 달린 남자에 가깝다.        
 
깨지기 쉬운 빗방울    
자작나무를 구부리는 바람    
부드러운 숨결로 들려온다    
건방진 제비 코드.        
 
말과 꽃잎으로 단장    
준비된 큰 테이블    
소란스러운 파티의 오늘 밤    
손이 흩어진 곳.        
 
하늘빛 화살    
흰검은새와 함께    
그녀는 가죽으로 묶여 있었다    
동안 밤.        
 
그녀는 쉽게 뛰어    
검은 만티야로 두건을 쓴    
수도원 앞에서    
캐리지 도어 클리어.        
 
그들의 배를 소집    
그들은 공해에 이르렀다    
시원한 계절    
값싼 노예.    


626
 

그라운드호그의 외침

파란 트럭    
길을 여는    
낙엽송을 세다    
토렌트가 전달되는 한    
현재의 바람 소리.        
 
끊임없는 물의 노래    
아래에    
은행에 예치된 지점에    
바위의, 자갈    
무한대.        
 
아무에게도 해를 끼치 지 마십시오    
그런 달콤한 이름을 가진 반딧불이    
가벼운 비행보다    
꽃을 꽂다    
데 프레리 달티튜드.        
 
자기 성장으로의 승격    
시험 당일 저녁    
거대한 검은 날개에 가려져    
사소한 방치    
두려움의 가장자리에.        
 
러브 롯지    
돌 틈에    
누구의 정맥 
영혼의 채널 
그라운드호그의 외침으로 물들여져.        
 
625
 

이상한 대화



이상한 대화
à laquelle me fût convié
de participer.
 
La pièce d"argile était fossilisée
laquelle recelait des paroles
jadis expurgées de nos codes.
 
Le stylet  s'était imposé
dure mère de nos attentes
comme antennes de l'esprit.
 
Les gerçures s'emboîtaient
telles carences hasardeuses déposées là
sans que le pas ne presse.
 
Les doigts vibraient des à-coups
du combat mené dru
les orgues contenus.
 
Retourné
le sol se dérobait
en découvrant ses traits de lune.
 
Marqués du sceau du soupçon
les runes laissaient paraître
l'ordre disparu.
 
Passe-pierre en sa prestance
écartait du pouce et de l'index
la crépine des liens.
 
Viens-tu au demeurant
de ton regard précieux
me conter l'alpha et l'oméga ?        
 
D'une origine saisie
avec finesse et courtoisie
je fus pris au col de la nuit
d'un vespéral attrait
pour les sommets blancs de la montagne.
 
 
624
 

Marcher pour que le jour se lève

 Marcher pour que le jour se lève    
se perdre dans le naufrage des instincts    
tel est le dilemme    
lèvres offertes à qui les prendra    
hors des draps 
se pencher    
vers l'aimée des prés    
    la coccinelle    
mirabelle    
de la cloche d'église    
appelant à l'urgence de la prière    
sans obligation    
sans intention    
le fruit pendu à la feuille soyeuse    
gazouillis du cincle plongeur    
sur l'eau frissonnante    
guetter le frémissement    
de l'érable    
visage sage    
de la quête sensible    
singulière raison    
de paix et de joie    
de la renouée bistorte    
épelée    
nuitamment langoureusement    
vers cette main menue    
vers cette main tendue    
délivrée    
aux riches heures    
blanche parure    
contenue    
au plus prêt du cœur.        
 
 
623