나무와 벤치로

S’assoir
À trois
Réunis
Dans l’espace dévolu.

En connaissance
Et manifestation
D'être unique
En la trouée de vie et de lumière.

Attendre sagement
Que le sang coule
Sous le gravier piétiné
나무와 벤치로.

Et l’infini
De s’exposer
Aux sacrilèges de l’analogie
Par delà l’épée du gardien de la porte.

Parangon de la poésie pure
Point de métaphysique
Juste quelque ouvrage discret
Métamorphose de la matière.

Joie et nature
Accouplées
Dans le feulement du vent
À même le cœur du Roi.

Ne songeons plus
Soyons les nobles voyageurs
En marge de l’histoire
À distinguer l’ordinaire de l’itinéraire.

Route sans trace
De l’oiseau-lyre
Dans la vastitude
À jour d’heur guidé.

Aux limites du domaine
Perlent les trois dimensions de l’Être
Le corps abîme de mélancolie
Permettant au cœur et à l’esprit de se joindre.

Immobile et muet
Le mirage d’extase disposé
S’efforcer d’exprimer
Le lieu unique figeant l’errance.

Pure apparence advenue
Des grondements de l’instinct
Le serpent chevelu
Se love dans le feu spirituel.

L’Amour cligne des yeux
Nous saisissons l’instant
Où la créature s’encastre à même l’éther
Entre l’objet et son image.



1665

답글 남기기

귀하의 이메일 주소는 공개되지 않습니다. 필요 입력 사항은 표시되어 있습니다 *

이 사이트는 Akismet을 사용하여 스팸을 줄입니다.. 댓글 데이터가 처리되는 방식 알아보기.