Essence마법의 방황갈림길은 언제꽃불당신은 신발을 신고그리고 셔츠를 집어넣는다말하지 않고복부의 날카로운 통증당신은 그늘을 찾고당신은 distaff의 태양그리고 손을 넣어메인 빔에sans que les cieux pâtissent붉어진 광대뼈창문을 통과하다구식 구속빛줄기사순절에당신은 파도를 타고de plein fouet어떤 것에서도 물러서지 마라la gorge nue내가 당신을 사랑한다고 상상해그리고 잘생겼어높은 자리에 앉아벌들과 함께 바스락거리는 라임 나무개는 정자 아래에서 실행그리고 먼지를 일으켜 환영하다그리고 닥쳐성냥으로 불타다마음의 목젖미소를 위해 촉촉한 입술로자유로운 영혼을 깨우기 위해생각은 고요하다당신의 기억을 반죽par une déglutition active피의 맛이 남아있다 떨리는 손으로새벽당신은 오프닝을 볼 것입니다경막으로부터기복이 가득한당신의 어깨에가자이자형
비밀 섬유에신중한 붕대단추 작은 노란색 버튼자리를 비우다 당신의 현명한 몸천 개의 구멍être de garde et d'estoc당신은 밀레니얼산 초원푸른 여우가 되어라신비한 표시의구체화된 동사que le doute anticipe내 인생나의 거대한 삶버메일 안젤루스와 함께깊은 컷으로벤트 오 큰 바람피로 없는 호흡les girouettes crient613
Point d'âge à qui appartiennent les souvenirs de nous inspirer d'actes lourds de sens cérémonieux même, images révélatrices d'une force vitale de corps et d'âme partisane. Point de mariage forteresse poreuse bourrée de possessions communes en menace sans réel danger par peur de la rupture épouser la forme jeune et souriante en solitude aboutie sans que visage surgisse.
Point d'âgeà qui appartiennent les souvenirsde nous inspirerd'actes lourds de senscérémonieux même, images révélatricesd'une force vitalede corps et d'âmepartisane. Point de mariageforteresse poreusebourrée de possessions communesen menacesans réel dangerpar peur de la ruptureépouser la forme jeune et sourianteen solitude aboutiesans que visage paraisse. 515
D'une patte réjouie en élégante compagnie elle avançait sur le chemin montant de sable et de graviers grinçants. Il fallait passer par là sans se couvrir de faux-fuyants d'adorables rouflaquettes de queues de pie d'enflures démonstratives ni de bastonnades à l'égard de l'ego. Je suis donc j'avance sans que le reflet ne m'étrangle j'organise le camp de base j'équarris les angles de la permissivité je crée. Pas de mentalisme l'action livre ses horizons l'œuvre éclot la confiance est là pleine de coquelicots en corbeille pleine d'une réciprocité l'autre aux confins d'une réalité ordinaire et non-ordinaire. 511
Sur le pont les trains passent vibrants et colorés grappes de souvenirs à la gorge arrachées orgueil remisé l'air vibre du rauque des crapauds les chapeaux tombent les cheveux se dressent un bouquet de fleurs des champs une senteur de foin une éclaircie entre nuages le temps est en plein emploi de lumière. Frappe de la mailloche le cuir du tambour le son court ridules de la rivière les cloches à la volée entrent au temple les officiants de l'acte gravissent le mont des muses sous le chant psalmodié des guerriers de l'oubli.
단계별로, 여행에서 여행으로, en l'arène d'un cirque où la roue tourne la rumeur soulève les rideaux de velours. 화려한 입구, 시끄러운 바넘, 먼지 동물의 행렬 les passions de l'âme 사원의 꼭대기까지 올라갔다. démantèlent la lente construction de la raison. 피와 색의, les cris furieux des Erinyes 어린 시절의 풍경을 파괴했습니다 ; 샘의 진흙 입술 길을 만들었다 시멘트 노즐로, 수호의 돌이 찢어졌다, 울타리가 잘려졌다, 채워진 도랑, 은여우 ne trouvera plus le centre des offices, 사악한 바람이 땅의 덩어리를 불다 마른 돌 테라스 쪽으로, 오래된 물푸레나무가 마지막 처분을 속삭인다.
밤 쿠스, 영혼의 비둘기 돌출 인간 조건의 위반 ; 포퓰리즘 거짓말 시인의 노래를 바꾸다, 전쟁 엔진의 흔적 털실의 철신을 따르다, 하늘이 어두워지고 있다, 서풍이 조각한 나무들까지도 폭풍 속에 누워. 공기가 더럽다, contre le mur des lamentations les papiers de l'envie 구겨지고 강제로 돌의 접합부에 이끼로 덮인 헐떡이는 살덩이가 되다 임의의 tzimtzum. 쇠약해진 손, 일치하는 주머니에서 스크래치 망각 ; 눈을 굴리다 정신의 가치를 자르다, crème sulfureuse maquillée d'un sourire de clown, nos errances dernières sont à portée des crocs. 분노가 지배한다 밤에, 조용히, enlaidie par les passions de l'âme 싸움과 증오 ; 들어 올려 얼룩덜룩 한 새로운 수확, annonciatrices des renaissances à venir. 약초가 있다 봄보다, 대학 허브 연인의 키스 뿔뿔이 흩어진 대격변을 찾아서, 빵 한 조각 가방 바닥에, l'eau dans le creux de la main. Nous entendrons le son des ricochets, 강에 던진 자갈, 망명 신청자에게 접근 가능, en sortie d'exil. 513
Au profond du lac le noir l'intime l'appel du mystère.
Habituée des berges la roseraie clapote d'aise résistant d'aller plus avant au large des sources 바람이 분다는 것은 étrangement libre devant la bête aux lampées déraisonnables creusant mandibules sèches la cupule où broyer nos émotions.
Du dextre au senestre l'essuie-glace du regard écarte le visible de l'invisible sous le frisson de l'ecir. De potelés nuages ponctuent de leurs sourires lippus la pensée des clarines que l'écho accastille. Monte enturbanné d'effluves lacustres le hasard vrai de notre origine.
Musique de papier froissé sur l'étang ridé entre l'archange et le murex purpurine strangulation aux cloches du dimanche sans admonestation les pissenlits plein le sac en allant contre la berge elle roulait sa pierre. Un oiseau passa échancrant d'un sourire le sourcil des nuages.