Se suffirent d'elles-mêmes les calembredaines sans que mystère opère.
Éclosion en rase campagne, le menuet tôt venu escamota la plainte.
Naviguant à vue les choses dites et reprises engagèrent la ritournelle. Affrétant le fier roulis nous pûmes monter à bord sans que palinodie s'en suive.
Il n'y a d'enfants que le double des mots, identique au point précis.
A deux doigts en galipote la messe fût dites sans que l'on trouve à redire.
Retenez vos étranges manières il se pourrait que le bât blesse, en arrière toutes !
L'aubépine se montre à la fenêtre, pericoloso sporgersi.
Mâcher crue la coquille des songes sans que le gardien nous hèle.
Des trous plein de trous sous le haillon, perce la bedaine.
Père et mère en généalogie remontante se portèrent à céans.
Salicornes aux frais remugles, salez les champs !
Sans jambes sous la machine l'homme se prit en ses racines.
Cétone efflanquée en pose minimale, point d'œil à remonter le temps.
Mère-grand, odalisque pensante, visite du Verbe.
Machu Pichu, des organes transplantés clé ordinaire pour aide claire.
œuf à œuf le mobile fût trouvé, sans pas perdus en fidélité.
Griffures d'avril n'arrêtent pas le printemps, je me tue à le dire.
Essarter la colline mène au paradis des colibris gris.
Vente à tous les étages le vantard pêche sans panser les plaies.
Étonne-moi 그리고 나한테 와 le bouton rose à la boutonnière. Creux des mille perles mirliton des tontines affleure la fontaine.
Mis à l'écart des garages de l'attente, coronavirus mon soucis.
Oreille cosmique en senestre, étoiles mes sœurs.
L'hippocampe en son élan capte la courbure du temps.
Chemin bosselé au charroi tôt venu, renaître en écriture.
Bulbe arraché à la terre, l'œil de mèr이자형 cahin-cahㅏ.
Des pleurs à l'horizon la route est à deux sens l'appris et le non appris.
Pensées griffues la panse éclata d'étoiles consenties.
D'une occurrence svelte, en sa doublure, l'écriture ceinte.
La brebis dromadaire de mes nuits, Ô silos de l'esprit !
추억의 숲에서 과거의 만남을 염두에 두고 꿈과 현실이 온다 번데기에서 나온 곤충처럼 밤과 낮은 더 이상 흑백이 아니다 모든 것이 색이다 모든 것이 괜찮다.
아이들은 몸을 돌린다. 학교 운동장에서 밤나무에서 사계절이 번성하다 검은 숲의 겨울 끈적 끈적한 새싹이있는 봄 클러스터가 뒤따른다 흰색과 분홍색 꽃 바스락거리는 그림자가 가득한 여름 가을 어디에 보관 노트북에서 제공되는 나뭇잎의 청동 그들의 거친 줄기 주위에.
바퀴가 돌다 마른 땅의 제방 아래 철 결박에 대하여 발언의 박리 알려진 의미를 밝히다 이미지는 원래의 틈새를 통합합니다. 어떤 고통의 쓴 맛 인식을 갈색으로 만들다.
그의 영혼을 만날 수 있습니다 우주를 여행하다 이 시선에서 감지하기 위해 포함된 물리적 반응 제기 된 감정 새로운 거래의 도래 고통의 서사를 가져온다.
영원히 잃어버린 줄 알았던 것은 되찾을 수 있어 이 지식을 전달하는 것이 중요합니다 겸손과 겸손으로 그의 영혼을 되찾을 수 있습니다 다른 사람과 접촉 필수 단어의 단어로 그때 느꼈던 보이지 않는 실 다양한 수준의 표현을 연결합니다. 돌아갈 곳 단순함과 활력으로 우리는 소환 무엇인지 유통 구름의 콘서트에서 빛나는 휴식.
설명하고 돌기 시작한다.
나는 거울이다 그리고 나의 기원을 향한 진보의 벡터 나는 나는 현재 그리고 다른 하나는 거기에 있다 다른 하나는 내 영혼의 거울 그리고 우리는 입력 우주에 대한 무한한 감사.
Donne ogive de printemps au rebond des notes du piano.
De pleines fougères manduquent l'ombre et la lumière.
Par la travée le jour paraît.
En leurs gravats de nuit les souvenirs émergent.
Pierre de sel contre la rambarde il jouait du flûtiau l'homme au masque neutre en ses haillons mêlé à la tourbe des mots.
De la sculpturale tour s'échappaient ses cheveux gris 지친 냄새 et taillis secs sur les barreaux de l'échelle montait à petits bonds le rire du sang des choses aux murmures de la plaine au loin vacillante à pleines mains retenant l'herbe ensilée dans la boîte des songes aux fuligineux apprêts du suave reflux de la gnose émise solitaire sur le pavé gras des remontées mon âme aux multiples élans rassemblée les ongles sales éclairage salace elle offrait à tous le regard baissé les allusions aux baisers que l'araigne compassion éclaboussait par petits jets d'esprit sur le miroir en fond de salle toi la bicolore jeune femme aux habits de charme que la table ronde saisissait par plaques dispersées sur le parvis des algues sages aux macareux heureux soulevés par le vent de mer en partance vers l'huître perlière amuse-gueule des sorties de théâtre.
Le rêve épouse les plots du plateau où faire passer les mots juste la recherche d'un petit bonheur juste avec le sourire de la Joconde.
La morale et les mots râlent habités habilités à parler au nom de qui de droit pas droit du tout le binaire est agent de corruption devant la déroute du toi à moi qui nous campe en la raison.
La complexité 위 la souffrance oui par excès de confiance.
Le symposium des idées convenues se marie en formes et en ressentis avec la dispersion des propos entendus.
Il n'est de pire sourd que celui qui croit gérer la bipartition et le dit si fort au tout venant que le vent emporte son propos telle flèche d'argent genoux fléchis sous la convenance le sifflement brûlant l'azur par temps de pleine lune.
Neige foulée forme svelte à l'entrée de la pâture page dure de l'écrit le souffle sur le duvet vent de février sonne l'heure au bleu d'un frisson de blanche lignée ouvrant à grand tapage l'ordre des corneilles que susurre à l'oreille la levée du jour sans que lune paraisse 자기 que le regard darde d'un sourire belette.
하나 비명 소리 천사 비행 그리고 조화 인간의 늑대 친구 눈이 조각을 쪼개다 수평선과 조화롭게 구름에 의해 닫힙니다.
드레스를 입다 나 합류 과거를 가진 남자 엄마 고독 ennoblie 종소리가 방랑자들의 중얼거림을 넘어 입찰의 마음을 엽니 다 영혼의 상처받은 자들의 가혹함을 환영하며. 작은 조각된 돌 석회로 덮인 벽에 대하여 파삭 파삭 한 눈 위를 천천히 걷는다. 고딕 경전을 부르고 접는다 로즈힙에 반대하는 뮤즈 거지 인감 보증 이 창공에서 제기 된 만남 우주 덕분에.