카테고리 아카이브: 년도 2013

해동

 공존하는 타르와 눈
반구형 쌍자엽으로
출생은 빨리왔다
상서로운 달 아래 .

타르와 눈
반짝이는 흙
평원은 후드
시선을 거스르지 않고 .

타르와 눈
하와나 아담에게 의존하지 않음
발바닥은 흔적을 남겼습니다
안개의 늙어가는 옷 위에 .

태양에서 떼낸 타르와 눈
메인세일을 실었다
훔치다
날씨 워커
그의 문 앞에서 바쁜 삽질
비명을 지르는 동안
고문당한 나무와 기둥 .

아스팔트와 눈이 펑펑
해동으로
놓아주다
얼음 종유석
벽 기슭에서 폭발하기 위해 온다
퀘스트를 계속하라고 명령하는 codicil .


116

그들은 ?

      그들은
노예 착취
우아한 주석
신성한 말씀의 ?

그들은 가질 것입니다
무명의 회사에서
약속된 공간을 차지했다
그들보다 더 크게.

땅에 가서 죄송합니다
시간의 잔해 아래
우리는 동행할 수 있었다
들여오려는 그들의 시도
선량
이 수비대에서.

깨끗한 면도
턱을 움켜쥐다
케르베로스가 우위를 점했다
의심의 여지 없이
당신의 눈을 떨게하지 마십시오
누워
움직이지 않고 조밀하다
고통의 지평에서.


115

다음을 나타내는 메모

 이러한 음표는
말한 것을 놓아주는 것에 매료되다
용광로 반란의 경우
흡수된 알코올의 교활한
건조한 노래
머리 소리로 속삭였다
호리병박의 소용돌이 속에서
불합리의 검은 손에 의해 휘젓다.
있었다
되려고
코핑에 새겨진
던진 십자가
무감각의 감옥에서 ,
한숨을 쉬다 ,
곁눈질 ,
초대장
단순히 명백한
내가 순종할 것이라고
재로 뒤덮인 손가락
거룩한 적용
전면에 .

기본 갑옷에서 ,
감옥 창문을 통해 ,
있었다
내가 찾고 있지 않은 사람 ,
탈출하고 유지하는 사람 ,
다른 .

114

앉아서 말해

  옆에 앉다 
그리고 나에게 진실한 말을 해줘,
삶의 것들
단순하고 가까운 삶,
무엇인지 설명,
충실한 거울이 되십시오,
아무것도 발명하지 마십시오,
진부하고보기 흉한 것을 생략하지 마십시오 .

시계를 실행하자
누락 된 초를 계산합니다. .

더 가까이
열기를 느끼다
우리 두 몸의 .

너에게 오는 감정에 눈을 깜박이지 마
제공되는 것을 선택,
고마워하다
그리고 특별한 것을 기대하지 마십시오 .

거기 있어,
활기찬 괄호
습관적으로
긴 문장 끝에
영원할 숨결처럼 .

무슨 일이 일어나는지
우리 사이,
너와 나 사이,
너가 되라
회의의 왕실 캐노피를 세우다
당신이 무엇인지와 당신을 둘러싸고 있는 것 사이 .

당신은 잡아
천사의 노래,
컨트리 화환
우리 머리 위에
천천히 오름차순
나무의 단풍을 향해
까마귀 울음소리에
운하의 잔잔한 물에 반영
시원한 여름 저녁
견인차로를 따라 .

찾아온 아이
몇 달 후,
아름다운 아이,
우리를 연장
우리를 훨씬 넘어서
전반적인
무슨 일이 있었는지 .


113

엄격한 프록 코트에서

 아몬드 아몬드
 세 파바나트
 숨이 막힐 정도로
 우리가 지각하는
 분리된 바닥 아래
 우리의 감정적 만남.

 그녀는 큰 용기를 보였다
 et mettait du cœur à l'ouvrage
 즉석에서 먼지
 기러기의 비행
 설탕 키스
 안개가 자욱한 아래서
 우리가 진행함에 따라
 늪 위에
 가장한 적대감
 그의 젖은 검지 손가락을 닦기 위해
 수염에
 입술 모서리 근처
 석양의
 장례식 연설
 pour un hiver
 엄격함의 희생자
 계절 단추
 엄격한 프록 코트 . 


 112 

내일은 너무 늦을지도 몰라

 테이블을 치지 마십시오,   
따뜻한 모피 코트를 애무
라디에이터에 남겨진 .
포도주에 물을 넣어라
휘핑크림 없이
너와 나의 얽힌 것을 풀어낸 오랜 세월의 목에,
항의의 질식을 연기하다 .
확고한 기반
시상 진화의 세라크
침입 목표물 타격
아름다움의 안장에 헌신
어깨에 얹힌 평화의 히키를 위해
말을 듣다,
그런데,
아무 일도 없었던 것처럼,
그 내일,
너무 늦을 수 있습니다 .

111

낙선 극복을 위한 팁

   일어났을 것이다
재봉사 개미처럼
사랑하지 않는 사람들의 ceans에서
얼굴에 모두
그리고 아직
그래서 그들을 기억에 감동
밤에 짜다
여명이 밝아오는 날의 갱신 .

그들이 흰 빵을 먹지 않았더라면
아직 젊을 때
그들은 인생의 큰 사업을 발표했습니다 ?

가장 먼저 " 그들의 꿈을 열어 "
예의의 경사면에서
천천히 오름차순
이 땅을 더 많이 차지하기 위해 .

그 다음에 " 호기심 ",
문을 열어 자신을 세우다
미래를 내다보지 않고
네그레펠리스에서
작은 지혜로운 존재의 왕국
그들의 necrophiliac 콧수염에
더 빨리 유행에서 벗어나
할 일을 하기 위해 .

그리고
"뒤에 무엇이 있는지 보러 가십시오"
먹이를 주기 위해
굶주린 루마니아 아이들
서양 사치품
더 놀란 채로 남아 있는 경향이 있습니다
매화꽃 앞에서
건물 모퉁이에서 파수꾼은 무엇을해야합니까 .

붓다
" 우리 주변의 학문을 보라 "
그들의 지식을 늘리기 위해
교환 준비의 역사
이웃과 함께
말할 수 없는 것을 추구하는 미친 사람들
떠오르는 태양의
모두 재량에 따라
깨어있는 미소의 주홍빛 입술에 .

그리고 가지고
" 자신의 전문분야를 파고들면서 넓은 마음 "
모든 연구에는 심기가 필요하기 때문에
흔하지
참신 센서 안테나
영원한 싱글 검색
나이에 관계없이 결혼
우리는 후회하는 것처럼 자랑스럽게 생각합니다.
도리너
영혼의 어떤 상승 전에 .

드디어
" 그룹 작업 "
그것은 존재의 마찰에 있기 때문에
부상으로 인해 생성되는 화석 에너지보다
잃어버린 영혼
허용하다
공식화
지혜
단순 경로 메뉴 필요
버려진 사람들의 실종에 .

숲 속의 늑대의 흔적이 있기를
빛을 고용하다
삶의 추진력
다가오는 만남의 아름다운 여름을 향해
그리고 사랑 .


110

L’être humain; 군단, âme et esprit associés

 L’Etre humain est une structure englobant un corps, un psychisme et un esprit . 그것은 또한un processus existentiel et spirituel par son engagement, dans le temps qui passe, et dans l’espace cosmique qui dépasse et interroge notre entendement .

Notre corps est périssable. Le corps-organisme est structure de perceptions au travers de ses organes . Il est corps-organe et pas seulement corps-matériel .

 Il est le premier objet de communication et de relation à l’autre . Il porte l’inscription de tout ce que nous avons vécu au cours de notre histoire dans sa globalité. La physiologie émet des signes et des messages issus des mécanismes existentiels programmés en lui comme dans un ordinateur.

Le psychisme, ou psychologique, caractérise le mouvement des pensées, les idées stéréotypées, un monde intermédiaire dans lequel on ne peut rien bâtir tant le trouble est grand. La confusion psychologique est la base de l’être .

Le tri qui est fait dans le compliqué du mental, ouvert à toutes les influences, est effectué par la conscience . De cette양심 découle plusieurs notions agissantes dans le travail psychologique : l’écoute fine et sensible à ce qui est là, la conception unitaire et globale de l’organismeon ne peut pas dissocier le corps, de l’affectif et du mental -, la notion du lien entre l’organisme et l’environnementla conscience est conscience de quelque chose -, la dimension temporelle dans le devenir de l’être humain, l’idée d’un potentiel à découvrir grâce à l’élargissement du champ de conscience .

Le travail psychologique peut ouvrir à la réalisation spirituelle, et s’il ne mène pas au spirituel, il peut néanmoins débloquer, voire écarter, des situations et des comportements qui piègent le psychisme, afin de rendre l’être humain disponible à autre chose par l’élargissement de son espace d’intervention. Le travail psychologique permet l’ajustement créateur à l’environnement .

L’esprit est la fine pointe de l’âme, le sommet de la pyramide qui communique avec le monde supérieur .

Il est repérable au travers de la quête du bonheur qui nous caractérise. Nous allons vers quelque chose, et cet élan, cette énergie que nous avons en nous, nous pousse à la réalisation de nous-même dans l’ouverture à ce qui est changeant, différent, indicible, dans la relation à ce qui nous entoure et principalement à autrui. Nous sommes comme poussés par une faim de complétude qui se révèle être la propension à se découvrir, 소이, au plus profond de son être .

C’est alors que nous entrons en résonance, avec un lointain écho qui se rapproche jusqu’à devenir mythe ou mémoire secrète .

La révélation qui en résulte nous convoque à un changement de regard sur ce qui est proche, et c’est en dépassant l’illusion de nos désirs et notre lâcheté à éviter les surprises, que nous nous situons alors dans l’obligation decontacter”  cette part imprenable de nous-même .

L’esprit nous incite à passer de l’ “avoirà l’ “~이다”. Il est ouverture à l’Autre qui vient vers nous, au jamais vu, jamais expérimenté, à la nouveauté créatrice en écartant nos conceptions habituelles qui habitent notre vieille conscience .

 L’esprit se reconnaît à ce qu’il est indestructible, simple, inattaquable . Il est le fil rouge, de l’être au milieu des tribulations de la vie, que rien n’efface car tout concourt à ce qui est.

L’Etre humain a besoin de ces trois composantes dans l’expérience du vécu pour être convoqué à l’expérience d’une vie de conscience, de liberté et de responsabilité. Il se doit d’être l’accompagnant du profond de lui-même et d’autrui, par la pratique, dans ses actions menées à l’extérieur, de la transparence, de l’équité, du beau, du bon et de son exemplarité.

Il a besoin du군단, de l’incarnation de l’Etre, du tangible, de ce qui promeut la concrétisation du chemin existentiel et permet la visibilité d’un but vers lequel tout semble converger. La conscience du corps est le garde-fou, qui au travers de certaines expériences spirituelles, permet de retomber les pieds sur terre. Il est aussi le lieu des sensations et visions inouïes .

Le corps résiste à sa disparition programméel’instinct de survie -, et par cela cherche à se reproduire et à perpétuer l’espèce .

C’est la référence à notre propre corps qui crée autrui et lui donne sens. C’est au travers de notre vulnérabilité que nous pouvons “만지지” l’autre, le rendre à lui-même, et par là, nous fonder nous-même .

Le psychisme est essentiellement le monde des émotions. Il est aussi le champ de la cognition dont l’extension stimule les recherches en neurosciences. Il nourrit cette volonté de l’Etre à l’autoconservation, à l’individuation et au plein emploi de ses capacités intellectuelles, affectives et intuitives .

La parole est libératrice quand elle s’origine du corps et de l’émotion, quand elle est incarnée. Trouver les mots : un passage obligé, 르 “parlêtre”, l’échelle de Jacob en association lumineuse à ce qui est et à ce qui nous dépasse .

L’esprit, 그의, peut s’enflammer au feu supérieur divin. Pour cela il ne plie pas devant les épreuves mais semble plutôt les rechercher pour les transformer en richesses sur un chemin d’espoir. Il nous lie, en ressemblance, au plus grand que nous sommes. Il est l’étoupe dont on fait le brûlot qui enflammera l’ordre établi lorsque celui-ci, affadi par la complaisance et le manque d’apports extérieurs ne survit que par lachosificationdes fruits de notre monde. Il est le lien inattaquable et immensément clair et lumineux. Il domine toutes les souffrances de l’Etre pour nous inscrire, par un voyage initiatique, vers le grandir de soi, vers davantage d’ouverture à ce qui nous dépasse. Par cette attitude, la perspective ontologique nous entraîne, par le processus de quête intérieure du mystère fondamental, vers plus grand que nous, vers ce qui semble éloigné mais qui paradoxalement est si proche, au plus profond de nous, au coeur de notre être, au cœur de l’Etre .

Dans son implication sociale, l’être humain doit avoir un comportementéthiqueafin d’orienter sa vie selon des principes humanistesà retravailler sans cesse par l’affirmation d’une posture de connaissance, de sagesse, 놓아주다, de réflexion tout autant que de méditation -, afin de lui permettre de garder le cap . Ainsi seront dégagées les traces pouvant servir de repères aux génération futures .

Par la conjonction complexe du corps, du psychologique et de l’esprit, nous nous orienterons alors dans la direction du grandir de l’Etre . Alors nous ferons le saut de la vie . Nous élèverons notre être . Nous serons debout avec notre parolenos signes , ce qui nous amènera par notre verticalité à libérer ce que nous sommes .

109

Ente l’ordre et le désordre, la complexité

  L’idéal platonicien d’ordre et d’intelligibilité domine toute la science grecque puis la science classique jusqu’à Einstein, chantre passionné d’une religiosité cosmique.

Dans l’optique traditionnelle, le désordre est ce qui perturbe un ordre établi. La notion d’ordre est donc première. Elle est d’origine religieuse. L’ordre dans le monde est le reflet de la raison divine ; Dieu est le grand ordonnateur.

L’étude scientifique des états désordonnés nous oblige à reconsidérer la dialectique ordre-désordre et soulève le problème de la complexité qui déborde le cadre proprement scientifique.

La découverte moderne d’un désordre omniprésent oblige à s’interroger sur les bases scientifiques de cette idéologie proprement mythique. Le désordre est d’abord perçu comme une offense à l’ordre naturel.

Cette connotation négative reproduit celle qui entoure l’idée de désordre moral ou de désordre social.

Le désordre n’est-il pas une menace contre la science elle-même quidepuis qu’elle existe, s’est acharnée à révéler l’ordre caché des choses ?

La révélation du désordre a quelque chose d’angoissant, car le désordre est incontrôlable. Il convient donc de le refouler et de se rassurer. Pour cela, on affirme que le désordre n’est qu’une apparence et que derrière ce désordre apparent se cache un ordre, un arrière-monde parfaitement ordonné.

    Cette conjonction de l’ordre et du désordre crée la complexité.

L’histoire de l’univers de la vie présente une montée de la complexité, comme Teilhard de Chardin en avait eu l’intuition. On parle maintenant de pyramide de la complexité, de seuils de complexité. Ainsi l’ordre et le désordre, le régulier et l’irrégulier, le prévisible et le non-prévisible, se conjuguent pour créer la complexité.

Dans une structure complexe, l’ordre est dû à l’existence d’interactions entre les éléments alors que le désordre permet de mieux spécifier les constituants du système pour, les ayant nommés, pouvoir ensuite les mettre en interaction. Du coup, dans les systèmes, se fait jour une dialectique entre le toutl’ensemble du systèmeet les parties ; ainsi la cellule est plus qu’un agrégat de molécules. Dans le tout émergent des propriétés nouvelles dont sont dépourvues les constituants, les parties.

Le tout est doté d’un dynamisme organisationnel. La vie peut se définir comme un faisceau de qualités émergentesl’auto-reproduction par exemple -. Elle contient simultanément un élément d’ordre et un élément de désordre dégénératif. En ce sensla mort est inséparable de la vie, 외l’organisation du vivant est en fait une réorganisation permanente.

108

Cet office

 Cet office d'après vigiles
dans l'église des catacombes
le prêtre en habits rouges
penchant sa loupe lumineuse
sur les textes sacrés.

La clarté de l'expression orale
le dépouillement du rituel
l'essentialité de la gestuelle
avaient le goût de la fine lame
tranchante épée de justice
séparant le vrai du faux
en ascension lente du mythe antique
exalté par le rituel.

Au vif du propos
les catéchumènes
contre les murs nus du chœur
alignés à psalmodier
debout puis assis
les arcanes du culte
qui se déroulait là
comme à la sauvette
entre vigiles et laudes
l'eucharistie en sa levée
marquant la transfiguration du divin
sans émotion feinte
telle la présence obligée
de l'œuvre de chair
et du mystère
liés en leur incomplétude.


107