Il-postijiet kollha minn Gael Gerard

L-Arti fi Ride

Rêve de reflets
Dans la salle de classe
De bric et de broc
Offerte aux enfants
Dont le vent emporte les cris.

Rêve d’une mouche
Bousillante à souhait
Ruinant sur le devant de porte
Le son d’un violoncelle
Qu’une pensée épelle.

À peine sortie de terre
Ma main devient cimetière
Serti de douces fleurs
Fantôme en robe printanière
Plus prêt de toi mon cœur.

Mille musiques
Ont fait chanter le ciel
Par un trou de serrure
Ciel comme quenouille
Portant haut la hallebarde des gardes.

Le jardin fermé
Les arts en balade taillent la mine
D’un crayon trempé dans l’écuelle de lait
Clé d’une pouffée de rires
Affiches enlevées.

Entre glycine et merisier
Les pivoines ont surgi
Illuminant d’une signature de rose vieille
Le contrat maintenu avec l’air
Avant de filer à l’anglaise.


1608

Élan mystique

Puisse l’élan mystique
Ravageur des mornes plaines
Pacifier les monstres de l’outrecuidance
Et permettre parfaite promenade
À petits coups de grelots.

Puisse la rose
De larmes abreuvée
Exploser en son charme
Sur le devant des fenêtres
Jardins d’Adonis célébré.

Puisse vertige des choses dites
Echancrer par le menu
Les choses invisibles
Cantate dorée reposant sur la table
Au déplié des doigts échangés.

Puisse saveur ultime
Du sel de mer
Produire au bruit du sabot des chevaux
La tonsure énigmatique
Du passage à l’Ordre.

Puisse l’accroc sans vergogne
S’étouffer de grâce comminatoire
Dans l’interdit de l’œil pour l’œil
Comme casser la brindille
En toute simplicité.

Puisse d’écume blanche
Ourler les lèvres de la clairière
Doux mystère du clapotis des vagues
Léchons bulbeux avançant en crabe
Sur l’estran des souvenances.


1607

Emmène-moi d’où je viens

Emmène-moi d’où je viens
Toi qui connais le chemin
Pour qu’un jour se souvienne
Qu’avant la nuit
Où tout a été décapité
L’Invisible,
Parmi les douleurs
À pleine brassée de filantes étoiles
Soit proche
De ce qui nous retourne.

Nos plaies
Nos appels
Entre le quai et le pont
Le photographe nous attendait
Clic-clac de nos membranes
De nos silences croisés
L’effarement s’est mué en une nécessité
Eclaboussant de vagues marines
Les accords mélodieux du transfiguré
De nos regards la nasse glorieuse.

Allant tout droit
Vers le mystère d’une brume anonyme
Gardant nos papillotes de lumière
À même l’unique brèche
Il se pourrait que le vent nous porte
Loin très loin de nos traces
Vers l’échauguette des remparts
À conter ce qui revient et ne s’en va plus
Palimpseste au noir fusain
Faisant surgir larmes séchées du jour inédit.

1606

L’établi des ripailles

Sorties du vermillon d’un large coup de griffe
De puissantes colonnes montèrent jusqu’au ciel
Ornées de gracieux épis de blé
Elles ourlaient le hic and nunc
De paroles divines appropriées
Gosier recommandé par la déesse
Jusqu’au sourire figé dans le bloc de pierre.

Je m’endormis

De la fenêtre d’un wagon-lit
Je voyais des gens marcher sur les levées de terre
De plus en plus vite
Eructant d’une fin de règne
Les poumons pleins de poussière
Le souffle parachevant la cavalcade
Bien au-delà du temps imparti
Le tout suggéré par la dépose d’une feuille d’arbre
Se balançant dans la barbe à papa
Rose de mai d’un vide translucide
Accumulant jusqu’au profond du bitume
L’empilement des cristaux d’Armageddon.

Je dors donc je suis

Massage reçu
De la tête aux pieds
Par une nuit sans lune
Ni vol de lucioles
Si ce n’est le passage
À heure fixe du train des mines
Gelures carénées aux entournures
Permettant l’accès aux gourmandises de l’instinct
Foi de bile remontante
À portée des os de l’écriture
Ces fiers drapeaux de prière
À la queue-leu-leu faisant claquer
L’élan vivant des retrouvailles
Autour d’un feu de la Saint-Jean.

Je prie donc j’abhorre

La remontée de sève
Lors le grand incendie passé
Les arbres rescapés jetteraient un dernier râle
Avant de s’élever
Containers de la CGM au large de Shanghai
Cherchant point de chute sur le quai des circonstances
Vers l’horizon bleu-citron
Excavations nourries des fientes d’hirondelles
Aptes à tisser le continuum des attritions
Par temps de lune basse
Quand passe le trait de la neuve partance.

J’écornifle et ne dis mot

Que le rire des enfants
Sous le préau
À dégoupiller quelques grenades
Que les peintres de Barbizon auraient glissé dans les fourrés
Le temps d’une chiquenaude
Sitôt l’angélus sonné
Troupeau de vaches mâchonnnantes à l’ombre des grands chênes
Toile de lin sur chevalet de toutes les couleurs
Posée à l’orée de cette clairière d’hier
Frissonnante de lumières
Orgue de barbarie égrenant
Sa limaille de fer sur l’établi des ripailles
Après avoir dansé le rigaudon.

1605

Cailloux d’Or

Ċagħaq tad-deheb għal priżma perfetta
Depożitat fit-triq ta 'Laroussière
Erġa 'baqgħet batuta lbieraħ
Fit-tarf tal-foresta.

Momentum doppju tal-ħajja
Bħal nifs bla nifs il-felċi
Fuq ir-ritorn minn Frungères
Il-cros-mary li jservi bħala punt ta 'appoġġ.

Huwa mdawwar ma 'birra vivaċi
Il-gable ta 'kuruni mgeżwra
Fil-qasam miftuħ
It-tafal jitneħħa mill-uragan.

Tneħħi
Filgħodu frisk tal-ġurnata
Mis-sitta ta ’nofsinhar
Qabel il-lejl imut.


Passaġġ
Virga
Ilma li jqattar fis-sakra
Bejn ix-xufftejn tar-ram isfar.

Maż-żmien
Il-qasam tal-qasab
Eki
Għat-twelid.


1604

Staġuni

Staġuni
Għall-istaġuni kollha
I Love You Queen
F'din it-titjira għad-dawl.

Jibqa 'biex tgħawweġ lill-kap
Biex tneħħi l-ġebla li qed tellagħni
Jien ħaj
Immobilizzat u maħkum.

O Forza skura
Operetta Poodle ta 'Duck-
Saqajn tal-għasafar, Kelb burlesque tarf ta 'wara u denb
Jiena ċert li noħroġ mill-swamp.

Kollox jidher mitluf
Għall-bniedem fil-ħarifa tiegħu
Marbut u paralizzat bħall-priża fil-web
Minbarra li tfalli l-forzi.

Mill-fond tad-dell
Enerġiji Reptiljani
Involvini fl-aħħar mument
Biex issegwi ċ-ċriev nobbli tal-fejqan.

Il-mixi lejn l-infinit jibda
L-esplorazzjoni tal-awto hija l-vjaġġ
Il-waqgħa mibdija fl-ascent
Il-ħila li tittrasforma.


1603

Vuċi t-tajba




In-nar
Ħwawar niexfa
Din ir-riħ
Eku tal-gdim il-ġurnata ta 'qabel
Jibki
GĦAL DEJJEM TAL-MIND B’saħħithom
Biex tgħix u mejjet
Imxerred barra mid-duwalità
Iljuni ta 'memorji
Qed nippretesta bħala tweġiba finali
Li l-kliem lixx tat-territorju l-ġdid
Aħjar minn kanzunetti tal-ġebel
Quddiem l-eċċess ta 'silenzjaturi tas-silenzju.


Vuċi t-tajba
Għall-qlub magħluqa tax-xejn tat-twemmin
Appoġġaw il-formola mhux mitmuma
Materjal avventuruż
Minn dak li l-bniedem ma għamilx emmen
Miftuħa mill-uċuħ tat-tfaqqis
Serata griża krema
Evalwazzjoni tas-sema Twilight
Prima
Bejn Linden u Ash
Ta 'din il-farmhouse
Li tikxef il-pavimentar tal-bażalt
Taħt il-passi tad-doe mitlufa.


1602

Li tkun

Li tkun
Allura biex ma narax quddiemi
Tismax
Waħdu.

Fir-rigward tal-pajsaġġi
Fi Sfumato f'Toscane
Xejn ta 'xogħol imdgħajjef mill-maħruq.

Avviċina l-kor
Segwi l-labirint
Siġġu
Bil-mod
Taħt is-saqajn

Il-kripta u l-bjar tagħha tal-oriġini
Id-dlam jaħbi l-ħitan
Dawl joħroġ minni
F'idejh fil-fond
In-nies jimxu fuq triq wiesgħa
In-nagħaġ Trample Id-Draille
Il-qalb tħabbat inqas u inqas malajr
M’hemmx aktar qlub
U madankollu jien navvanza u nara
Niltaqa 'man-nies
Li nissieħeb
Li jmorru lil hinn minni
Li niltaqa '
U sejrin
Dawl
Obbligatorju
Is-saqajn li jġorru lili
Filwaqt li ma nħossx saqajja
Jien sħun
Jien kiesaħ
Ma jimpurtanix
Fejn kont qabel ma nkun hemm
Kien hemm għajjat, movimenti
U ħafna riħ
Ħsejjes ukoll
U stajt nikteb kliem dwarha.

Kollox tħassar
Aktar ħin aktar spazju aktar materjal
Jien konxju u xejn fl-istess ħin.

Indur
U jien ferm iktar milli hemm.

Il-ġilda tiegħi hija ħoxna
Xagħar kullimkien
Rasi hija tqila
Il-passi tqal tiegħi
Ħoss minn ħalqi.

U allura nidħol fit-toqba
Toqba fija
Aktar profond mill-memorji
Min clicate
Bħal bżieżaq
Wiċċ.

Huwa hemm
L-ieħor
Forsi jien x'imkien ieħor
Il-mossa kollha
Jien bla moviment
Nimxi mal-ispazju li jakkumpanjani.

Hemm quddiemi
Ktieb ikellimni
"Kun u tmurx lura. »

Naħseb li nista 'nwieġeb
Imma mhux qed nitkellem dwaru.

Ilma u nar
Il-paġni tal-ktieb jimxu
Fid-disa 'u erbgħin tieqaf
Għadni ħaj
Mewt u rxoxtata
Mingħajr uqija ta 'ċertezza assertiva
Imma jidhirli li naqdi xi ħaġa
Xorta.

Nixxiegħa flussi f’riġlejja
Ix-xita taqa ’
Ix-xita tieqaf taqa '
Ix-xemx tisħonni.

Wasal iż-żmien li terġa 'terġa' tmut.

L-istorbju tal-laminoir se l-aħħar darba
Kontra l-blat imdgħajjef minn torċi tax-xaħam.

Milladiou
Jien u le
Werqa tat-tin kbira
Sewwa

Imħassar bir-rix.

Œil d’Onyx
Darting l-istudent abjad tagħha
Fuq id-dell ta 'siġra li m'għadhiex.

Il-ġilda tiwi
Xquq
Is-snin li għaddew
Ġett tal-linka aqta 'l-talja
Sinjali mhux magħrufa.

Fir-riskju li tgħid
Id-dekorazzjoni tinkwadra d-dekorazzjoni
Il-ġisem iqajjem kuxjenza
Il-ġisem isir trab
Kuxjenza
Titjira
Bħal farfett
Fis-sekli tas-sekli.

( Xogħol minn Frédérique Lemarchand - Dettall )


1601


Manjetizzat mill-illużjoni

Manjetizzat mill-illużjoni
Huwa skjera n-natura frammentata tagħha
Ħabi taħt il-falda
Qsim bejn il-vertikalità u l-orizzontalità.

Ta 'armi tiegħu li jagħlqu d-duwalità
Reine
Sirena
Biex tfaċċa ż-żewġ dnub.

Fid-dlam niżel
Manta Raie Impening
Biex ma titlaqx mill-kuċċarina
Id-dmugħ tal-passat mill-art.

Ix-xena ġiet żvelata
Miġnun
L-istrument ċelesti ġie meħlus
Flotazzjoni tal-pajsaġġ fuq il-fjura.

Glycine Mauve
Suricate Agile
Imdaħħal mit-tieqa
Aspett tal-kundizzjoni umana.

Is-siġra taċ-ċirasa taqleb taħt il-ventoline
Mingħajr il-preżenza tal-weraq
Punt ta 'kiri
Għat-toroq tas-sema.


1600

Iltqajt mal-Viżitatur

Iltqajt mal-Viżitatur 
Tal-vojta tal-memorja tiegħi
L-aħjar viżitaturi
Biex titneħħa l-vuċijiet
Pastorali
Brewing Herd għal dak aħjar aħjar
Billi timmonta.

Il-muntanja hemm
U l-kandju tax-xemx roża
Agħti s-sħab ta 'ħajt tad-deheb fin
Li anke diskors inaudible
F’dawn il-postijiet caresses
Daqqa tajba
Sa l-iċken ħaxix tar-rogħda.

Is-Siġra tar-Rebbiegħa Shivers
Fil-knis qawwi ta 'riħ ta' Mejju
Fejqan il-biżgħat tiegħi
Li jkollok ġurnata waħda
L-aħħar kelma li tgħid
U mbagħad żomm lura
Quddiem il-ġebel abjad.

Li tkun, quddiemni
Taħt il-wied
Din il-clod tad-Dinja Irmunkata
Groin u paw
L-anġlu bid-dwiefer iswed
Ippermettiet offerta estrema
Embolu tad-demm blu.

Fidil lejn il-vertikali tal-kanzunetta ta 'l-alouette
Jien ittamajt għas-sokor tal-laqgħa
Il-kontro lili ta 'reminixxenza tat-tfulija
Din ir-radjanza tal-injam waqgħet fil-ferita
Fin-nofs il-plateau tal-gravelli
Kmieni filgħodu
Slap kbir fid-dahar.

Aktar tard
Is-sikkina rusty tinstab
Irkuprat
Greased in Bacon Rind
Magħluq mingħajr ma tagħmel ħsara lill-ħajt
But
Bħal tebqet il-għajn imnaqqsa.


1599