Arkivji tal-Kategorija: Settembru 2022

Flocking bil-għaqal

Flocking bil-għaqal
mar-ritmu tal-istaġuni
it-triq titla’
lejn xejn assolut.      

A ragħaj blu
janima lill-pajjiż
lejn l-infern bil-blat u s-sħab
għal impetu ġdid.      

Is-siġra tibqa’
mejta u preżenti
tkabbir għereq
ta’ ħajja ta’ stamens.      

Wara naps twal
huwa forom rettiljani
whispering fil-widna tat-twelid
twelid mill-ġdid ta’ dejjem.      

D'herbes recouvert   
il y a bon temps   
que le dernier charroi passa   
à devenir aveugle   
pour mieux voir dans l'obscurité   
engager notre masculin   
à pénétrer son féminin   
et déboucher dans l'infini   
ô mère recroquevillée   
gorge ouverte   
constater la frêle complémentarité   
des grandes lampées absorbées   
ô reine   
terre et ciel venant au contact l'un de l'autre   
quand plane dans le cosmos   
l'union parfaite   
jaillie des deux pans du manteau de noces.      

( pittura ta’ Sylvain GERARD )

1119

Venere u Qamar

En harmonie   
d'une main sûre   
il traquait les corbeaux   
dans la corbeautière   
en défaisant chemise et corsage   
selon les canons de l'instinct.      
 
Raġel mara
konxju u mitluf minn sensih
dell u dawl
fil-mess tal-locker room
kien hemm ikel
id-dijastole tar-ruh.      
 
Lune et Vénus   
étaient les yeux mystérieux   
purifiant les chairs   
et broyant de fines gouttes de sang   
l'anneau des noces   
remisé dans un ciel noir.      
 
Tegħleb l-ostakli
jimponi pussess 
des outils de la passion   
pour qu'advienne    
le troisième temps unifié   
d'une fontaine de jouvence.      
 
1118

Il-muntanja sagra

Fl-ilma kiesaħ pool
Rajt tliet brimb tal-ilma
żomm idejk.      
 
Saqajn bla flokk u tregħid
Żidt ftit melħ
fuq il-fangs tal-kaprikornu.      
 
Fid-dawl tax-xagħar tiegħi
Naqqas xi punti ewlenin
biex toffrihom lill-irmied.      
 
Accumulant l'élan des choses dites   
il me parut propice   
de blanchir les os du cimetière.      
 
B'minfaħ twil
il-kruha ragħwa tal-baxx
timla d-dar mill-art sas-saqaf.      
 
Running tul il-banek
tfal bit-tajriet
dawwal it-taraġ tal-ħajjin.      
 
Ħlewwa
dgħajjef emess
ippruvaw l-aħħar ġurament.      
 
Le bouvier de la constellation   
rassemblait le céleste troupeau   
à coups de bons mots.      
 
Għal aktar dawl
kien meħtieġ
biex titbissem aktar.      
 
brix tal-qxur
il-mewġa fi dbielet bojod
se joħorġu minn memorji assenti.      
 
tiċrit ċar kristall
bejn stares vojta
se jħabbtu fuq il-bieb ta 'l-imsieba.      
 
Ta’ dak kollu
se tiddaħħal fir-reġistru tad-dħul u l-ħruġ
l-overflow tal-effusions tal-mument.       
 
Għal għada
dekantant is-sinfonija ta’ jiem aħjar
żomm idejk.    
 
Becalmed mix-xewqat
Madankollu se nħalliha tittajjar
il-ħamiema tal-paċi.      
 
Autrefois baiser fou   
le jet du carrelet clôturera   
la parade des splendeurs.        
 
Jidher kuntent
Weqfin fl-istands
Se nxejjer il-bandiera mmarkata.      
 
Għal dak li qed jiġri
fil-kamp Cloth of Gold
ikollhom skambji eleganti.      
 
Quddiem il-palazz in single file
se toqgħod
il-kaċċatur il-maħbub u l-fortune-teller.      
 
Filwaqt li fil-qiegħ tal-paġna 
il-muntanja piramida se tinfirex
il-kliem tal-gwardjani tal-lingwa.        
 
Il y aura du pain et du vin   
sur ces rives ardentes   
à portée musicale de la faim.      
 
Imbagħad jinfetaħ l-istaġun
taħt il-ħarsa kasta u kburija
tal-Verġni tal-gdim.            
 
1117
 

Melusine l-Frattali

Melusine l-Frattali
kien li l-qamar għal veru
is-sing mal-jiem.      
 
Rustle tal-Ispirti
fil-weraq tas-sagristija
jew taħt it-tapit tal-ħajja.      
 
ġrieden griżi kuraġġużi
ħallew lilhom infushom għal ftit ilma
li jegħrqu fil-font.      
 
Biex tagħmel grimace quddiem il-fjamma
inżommu l-ħajja miż-żewġt itruf
sakemm tinkiser is-sekwenza.      
 
Sorijiet genuflettanti
ħawwad ftit kanzunetti
sakemm inti titlef lilek innifsek fil swoon.      
 
Għal aktar minn post wieħed fil-ġenna
b’daqqiet kbar ta’ fan
kien hawn biex ngħid grazzi.     
 
Biex tirreżisti ġisem għall-biki
inħallu lilna nfusna l-poeżija
mingħajr ma tieħu ritratti.
 
Punt finali
fil-kafetterija tal-Opra
I misruq fuq l-oriġini tiegħi.
 
M'effacer du tableau 
c'est chercher quelqu'un dans le noir
et peu m'importe que ce fût demain.
 
Kemm jekk kien hemm folla jew le
I mess hemm l-għajta tal-għasafar
fuq l-irdum tal-ġibs.
 
Anke l-Iblah kien poġġa sieq fil-platt
tħares minn ġot-trapillo
it-taqtir tad-demm ta’ Alla.
 
 
1116

qalbi ħu

Voilà l'extérieur du cœur   
mon frère   
quand du chaos   
arriveront les visiteurs   
à même la pâtine vitreuse de l'aube   
à soutenir de l'intérieur   
la vision d'une autre vie.      
 
C'est toi qui parlera   
mon frère   
de cette absence   
après avoir versé le bol d'air   
sur le parvis du temple   
pouffant d'un grand fou rire
chaque image convenue.      
 
La rivière des mots coulera   
de pierriers en plages de sable   
poussant de loin en loin   
quelques branchages   
à même les rives de la recognition   
à couvrir les opercules langagières   
d'ailes de papillon légères.      
 
L'élan portera langage   
pour calibrer les ouvertures   
cédant devant le garçon en robe noire   
la colerette du savoir   
de rien l'instinct   
de ce que dit   
l'historien.      
 
L-ajkla tkun is-sid tagħna
biex jirrikreaw ix-xenarju
tax-xewqa tagħna li ngħixu
l-officiant bil-faċilità
darting ilsien li jaqta’
quddiem il-korpi estiżi
nisa u barrin imħallta.      
 
Se niddeċifra
ħija
għoqod tas-siġar u likur
għan-nisel ta’ erwieħ imwielda sew
keffa xejn
ta’ arabesk imqaxxar
is-sebħ fejn jingħad kollox.      
 
Il-ferita essenzjali
se jkun ta’ virtù primarja
tbissima tal-missier
iwieġeb b’ħarsa jitħajjar
dak il-poeta
fl-impjieg sħiħ tiegħu nnifsu
se jsemmi dmir imperattiv.      
 
 
1115

Iż-żerriegħa tal-minn bla ħsieb

Hemm fuq il-ħitan
il-whisper ta 'affarijiet sempliċi
minn ħajta għal oħra
fid-dielja tax-xitwa
jaqbdu fuq mingħajr l-għajnuna tar-regola
ir-ripples ta’ sema mimli stilla.      
 
S'amoncellent les pierres   
poudrées d'une chaux grise   
guidant le cœur immense   
de l'équilibre triomphant   
des ouvertures de cette vie   
gravée dans le dur.      
 
Des orbites sortes de boîtes à gourmandises   
suggèrent une affaire complexe   
d'aération et de recel   
que personne encore ne peut étiqueter   
si ce n'est l'envie d'y fourrer son nez   
mains dans les poches sans se faire remarquer.      
 
Babel est à mille lieues   
des cris d'enfants   
maraudant quelques feuilles sèches   
pour sur les pupitres   
énamourer de couleurs automnales   
une joie sans cause.       
 
Chemin de descente   
des chenaux vers la terre   
les souvenirs opèrent   
en résonance d'un souffle d'air   
brumes imaginaires   
écartant les doigts du silence.      
 
Mogħdija tat-tlugħ
bħala curls tal-ħalib sħun
akkumpanjat minn brouillaminis solidu
kristalli tal-ħolm
materjal mhux tas-soltu
li tixrob waqt li tnaddaf gerżuma.      
 
Inkunu weħidna
u tnejn kull darba
to exhale to hue to dia
sodisfazzjon ħażin
li jkun hemm bi ftit kura
b’xejn x’tagħmel il-ġurnata kollha.      
 
Passe ton entrain et me viens    
descente dégoulinante des eaux de pluie   
Sois l'émotion de l'extrême présence   
à gonfler de mots   
à point nommé   
la semence du sans-soucis.      
 
 
1114

Blue Man Me

Blue Man Me
li nħarsu lejn xulxin taħt sema griż
u tgħix mill-ġdid
f'operazzjoni speċjali
bl-anġlu tal-paġna vojta
wiċċ imb wiċċ
wara li laqat il-qiegħ
f'dan is-sajf tard
f’salib it-toroq tal-viżjonijiet
miftuħa bibien
sabiex tirċievi
imbagħad jitlaq
GPS mitfi
biex ma jiddistingwux il-veru mit-tiżjin
it-tbissima tad-diżastru.      
 
Blue Man Me   
aħna t-tnejn
imqabbad fuq il-linja Evettes
bil-mod fl-uġigħ
fil-freskezza ta’ filgħodu kalm
meta d-dell jitla’ fuq il-duvet
sal-qiegħ taċ-ċirku.       
 
Blue Man Me
biex tħalli l-kontenut
il-ħarsa qatt ma tiġġerra
il-ħarsa ħelwa tat-tarbija
mitlufa fil-vojt
fejn tiċħad
il-prinċep miexi fuq l-ilma
mingħajr regola
bl-addoċċ
bis-sikkina kbira tiegħu
filwaqt li għad irridu niskopru
il-fjura sabiħa tad-demm u l-imħabba
brandied fuq it-tarmak tal-aħħar audition
qabel il-ġbid finali
mingħajr ma jirreżisti xogħlijiet bushy
ta’ identità maħlula.      
 
Blue man Me
missieri
skomdi
distratt
distintament
ħarbu
fit-tappit ta’ ġwienaħ ta’ farfett.      
 
1113

Xi memorji li ġejjin

Konna għaddejjin mill-mergħat
xarrabna n-nagħal fin-nida
għall-baqar mifruxa
ġib lura lir-ribelli
fl-istalla tar-Re Ġwanni
ir-ragħaj ta’ Labro
impenjat li jiffjorixxi l-qabar tal-antenati
ta’ Santa Marija le Cros.      

U ħalqha daħqet 
à l'horizon qui fume   
l'heure était au retour   
des dorures déclinantes   
d'un automne naissant   
brodant dans l'herbe aux doigts de fée   
quelques souvenirs à venir   
ombre de l'été.       

Minutes étouffées   
dans un sanglot sans reflet   
les châteaux éventrés   
dentelaient la fresque des brumes   
étalant l'ocre du soleil couchant   
dernières flammes d'un genévrier géant   
brassant dans la bassine aux lessives   
les clarines tintinnabulantes.      

Et moi maintenant   
près de la fontaine   
couché dans la chevelure des frênes   
à peine moins haute que le milan   
regardant écoutant   
papillons et criquets   
embrasser dans le cercle du ciel   
la présence de la Joie.      

 

1112

Il-Fuklar tal-Aspettattivi

sħab skur
u dinja devjanti
in-nixxiegħa ta’ avventuri
sparkles
fuq il-ħmieġ pustules
fuq tapit tal-labar niexfa.      
 
Pas de main dessous la peau   
juste le pas de deux devant l'ailleurs   
à cette heure   
d'heureuse mission   
à regarder les choses roses   
à rebours du soupçon.      
 
Sempliċi u ċċentrata
caresses artab
ta’ ħlas u plenitudni magħmula
huma ta’ wġigħ u miżerja
dak li jidentifika lest
esperjenza qawwija.      
 
Biex ngħidha
bi sforz
ta’ fwawar u sebħ imħallta
ittraduċi l-miftuħ
kontra l-qalb
mill-poeżija ħabib tiegħi.      
 
Survenu   
d'une vie recluse   
de carrières abandonnées   
le souffle prospère   
un soulier glisse   
sur la sente suivie.      
 
Mhux aktar moaning
to roll taħt il-quilt
partiċelli spazjali tal-ġeneru
li tgħix vojta
fil-qagħda riveduta
mix-xokk tal-moħħ.      
 
Ohé ! ohé !   
il mkessaħ
lil hinn mill-ewwel qabża
reminixxenza tal-passat
l-iskojjattlu tal-emozzjoni
b'kuluri ħomor manifesti.      
 
Kristall fuq l-ispalla tiegħek
u pan fil-bullseye !   
la torture caracole   
cortège des ombres   
étreignant d'un flot de sang   
la fraîcheur d'un matin vibrant.      
 
Fil-bidu
id-distakk kbir
valz tal-għatx maqtugħ
jippronunzja enunzja
rumanz kkunsmahx
il-misteru ta 'rokna ta' tebqet il-għajn.      
 
Chants se répartissant   
de débris en débris   
font des lumières mortes   
le grand soleil initial   
sonnant trébuchant   
le nez dans l'herbe mouillée.      
 
Affronter la mort   
sans répit   
à coups de maillet sur le ventre   
en retombée de l'été   
laisse automne apparu   
sans que traces subsistent.      
 
Vagues mucilages    
sifflant tel merle en campagne   
occasionnent passage étroit   
sans quoi tout droit   
serait permis le rondin de bois   
jeté dans l'âtre des attentes.      
 
 
1111

Il-korrigan tal-injam jiġi

Jekk xejn
daqshekk ftit
biex tistenna lil Sylvain
għajnejn blueberry  
fuq iċ-ċangatura stall tiegħu    
u s-siġar jimxu
jgħajjat
il-korrigan tal-moħħ
naraw lil xulxin rumanz sabih
illejla
f’salib it-toroq ta’ dejjem
li kien
li xorta jkun
polpa u meraq
bi tbissima
b'daqqa
għal tagħbijiet tqal
offrut lil dawk kollha li ġejjin
il-korrigan
maħfra u abers
inkarigat mill-kaldarun
biex jinkoraġġixxu
dak li
dak xiex ?   
m'émeut et me nourrit   
de contes et de récits   
aux quatre coins de la table ronde   
à faire du cercle   
la croix et la bannière   
de la franchise   
payée cash   
tôles froissées   
à mi-chemin  
de la stance   
de moi venu   
sur le tard mordre une dernière tartine   
darder quelques lumières   
sur l'avenir étroit   
houppelande ouverte   
sur la lande   
le korrigan   
des brûlures d'estomac   
qu'aurait trop chargé la chaudière   
de beurre et de cidre   
" sida tax-xagħar "   
tout droit venue   
d'une cupule   
entre fougères et bruyères   
califourcher sur le rocher 
quelque manant   
en pente descendante   
vers la mer murmurante   
mouette rayant la plage   
d'une plume légère   
portée vibrante   
musique émise   
à effacer sa trace   
sur le rivage des allers venues   
un quart de ton   
en retour de mission.      
 
1110