מ…

מ...   
מיט אַלע זיין שטאַרקייט
דאס פארלוירן קינד
אין די סוף פון די סאַגע
וואָס ינפיוז
טעגלעך סנאַגז.      
 
מ...   
De mars en avril   
L'enchantement simple   
Des corolles s'ouvrant   
Au portail   
De l'amour en beauté et vérité.      
 
מ...   
אין דעם צייט פון אַנסערטאַנטי
אכטונג געגעבן
אין גשמיות קאָנטאַקט
אין סטראַטידזשיק שטילקייַט
פון די ימערדזשאַנס פון פאַקטיש לעבן.      
 
מ...   
אויף אלע
אין דעם מאָמענט
די פאַלש פירמע
אויף אייביק וועלקן אַוועק
ווען די סטאָרקס פאָרן.      
 
מ...   
De lenteur feinte   
A l'orée de la pâture   
Les chevaux du passé   
Défiant le barbelé   
De grognements inouïs.      
 
מ...   
Écrire la nuit   
Des mots de brume   
Soulignés au papier crayon   
Part manquante   
Éloignée du bouffon au bâton.     
 
מ...   
די ליידיק בלאַט
מיט א אויגענבליק
פרייליך צום שיר אורות
ווי אַ נייַ פּעני
אין דער מאָרגן פון די אַקטערז.      
 
מ...   
פון די אומגעריכט
מאַכן אייַזן
פון אָפּזוך צו ביטרייאַל
די אַנוואָנטיד כייפעץ
פון א בענקשאפט צום קודש.      
 
מ...   
פאטער ס שמייכל
רוף פון אַ יקערדיק פּלאָגן
געחתמעט אין דער הייך פון די סקאַנדאַל
בשעת וועלקן
מאַגנאָוליאַ בלומען.      
  
מ...   
די נויט צו האָבן פליגל
ווערטער אין מיראַקאַלז
צו וואס איז מותר
ארויס פון די פארפרוירענע לענדער
פון אַטאָראַטעריאַן גאַנגרענע.      
 
מ...   
די שטיינער
מיט מיסטעריעז אויסלייג
בײם פענצטער
ווען סוואַלאָוז סקוואַק
פֿון אומוויסנדיקייט.      
 
מ...   
פרייהייט
פו ן ד י ארבעט ן פו ן פרײע
אָן אומגליק אָן בייגןר   
Éloignant les incantations   
Des manipulateurs de la peine marine.      
 
מ...   
דער טאטע און די מוטער
דער ים און דער באַרג
לויט צו די אָפּטייל פון די אָושאַנז
ווען די אַנפאָולדינג פון די נשמה
מאכט די צירונג פון די גייסט זיין אייגן.      
 
 
1033


אין גן עדן

אין גן עדן
עס איז גוט פּרעסע
מיט פּאַפּירן ביכער
און פּאָרצעלייַ זיסוואַרג
פֿאַר אפילו מער באַאַטיטודז
נאָר פּשוט שרייבן
און דאָס אַלץ אין דעם פּנים פון גאָט
דאס איז מסכים.      
 
Moi j'aime les buissons ardents   
Et puis les corons autour des haut-fourneaux   
Aussi quant à Micheville   
Les rails s'entrechoquent   
Cela me conte la mine et l'usine   
Et leur musculeuse ardeur   
A écrire en lettres pourpres   
La sueur et la souffrance.      
 
דיין שריפט איז נישט מייַן
איך צײל די מיסט בײם סוף יריד
איינזאמע ן צװיש ן ד י אײזערנ ע טורמע
צו ברענגען די קליין פּאָעט פּרינס
הינטער די פּעטיקאַץ פון ווייַבלעך כיטרע
אַז זאָל זיין סערקאַמווענטיד
ווי אַ פאַרטרעטער פֿאַר ערד ס אַטראַקשאַן
צו מער מציאות.   
    
איך בין ארויף אויף די טרעפ פון דער בערגל
דערנאָך אַראָפּגענידערט צו די קאַטאַקאָומז
צו געשמאַק שטאַרק אַלקאָהאָלס
דער אַכט טאָג פון דער וואָך
טייפּינג ווי אַ טויב
אויף די צין פּויק
אין מיטן פון לעדער און בליי
פֿון מײַנע פֿרײַנד אין שאָטנס.      
 
די ווערטער
קינדער געשרייען
מאָגן
א ציגעלע פול מיט געפילן
דאָס פּנים
אויסגעלאשן מיט פרעקלעך
מיט דיטיילד
איך האב איגנאָרירט דעם הויך לעבן.
 
דער כאַפּסקאָטטש האט געמאכט וועג
אויף די היגע ראָודז
Esméralda m'appelle
Par le chas de l'aiguille
Pour que j'aille siffloter
Un air de la Renaissance
Sous les étoiles
Du berger de mon cœur.
 
 
1032

מאָרגן קרעם

מאָרגן קרעם
פון אַ העכערונג טאָג
צו די בלאַקבערדז אין די שפּיץ פון זייער קולות
דעקלאַמירן די ליכט
אַלע טרילז געפֿינט
צו קהל החיים.     
 
נאַכט גייט אַוועק   
Par petites touches de brume   
De ci là   
Les arbres se soulèvent   
Leurs feuilles printanières   
Frissonnantes au vent coulis.      
 
Défilent les raides barres de fer   
Sur l'horizon noir   
Où vont les ombres   
A portée de cette ascension   
Vers le ciel des retrouvailles   
Nous faisant pèlerins des mariages à venir.      
 
Mêlons-nous   
De chair et d'esprit   
אין רינואַל
פון וואָס אונדזער אָוועס זענען געווען
די אַדווענטשערערז
צו די קורוועס פון אמת שלום.      
 
לאָמיר גיין
מעלליפעראַס ביינגז פון גורל ס אַטענשאַנז
בלום באשעפענישן
סיפּס פון זונשייַן
קאַלעקטינג די טראפנס פון נעקטער
אין מיינונג פון די לענדער ווו צו וואַקסן.      
 
 
1031

מיט קיין אַדזשאַסטמאַנץ

מיט קיין אַדזשאַסטמאַנץ
פונט פון וויסט
נאָר דער רעגן שטעקן
צו פאַרקערט
זיין שייכות מיט דער וועלט.      

זאל דער לאך גיין צו זיין פינצטערניש
דער אָטעם באַרויקן די גרינערי
פו ן א ן אומגעכאפטע ר פארמע
שליימעסדיק דעם וויינען
פו ן ד י ארויסשטעקענ ע הארץ.       

אָפּצוימונג
פון די מהות פון לעבן
דורך מאַסטערי פון די מיינונג
זע אַלע זעאונג
אונטער די גייז פון באַנאַליטי.      

 
1030

גערעדט וועגן זיך

גערעדט וועגן זיך
רעדן וועגן זיין אַרבעט
איז אַבסאָלוט ראַם
פייסט מיט די אַקיומיאַליישאַן פון וויסן.      
 
פאַרלאַנג פֿאַר שטילקייַט
מידקייט מיט דער וועלט
מאכט די באַגעגעניש צאָרנדיק
אפילו אין פראָנט פון דער שפּיגל.      
 
פאַטאַל ווייַטקייט
צו באַמערקן אויף דעם וואָרט
אויף די אנדערע אין שטוב פון די פאַרגאַנגענהייט
די סיבה איז דיסקרעשאַן.      
 
די לעוועלינג פון די בערג
שאַפֿן פּליינז פון באָרדאַם
אונטע ר דע ם פארשװאכט ן יא ך פו ן אינסטינקט
אפילו קוקט ינכיילד.      
 
Remontée de la souffrance   
De l'enfance le plus possible   
Aller droit à ce que compte   
De lacunaire cette rencontre.      
 
דער טעקסט גענומען
אָן טשאַנגינג די טייַטש
דיגרייד די פּראַבאַבאַל פון אַרבעט
אין די אומזיכערקייט פון די וועג.      
 
ווייַל פון וואָס מיר לעבן
באַקומען שווער
די העל ספּאַץ פון אַ געפיל
צו לאָזן באַזונדער.      
 
ער איז אין פּלאַץ
די פּאָעמע און האַלטן די גייסט
פון פאָרשונג אויף דער וואַנט
פון די אָפּשפּיגלונג פון לאַמענטיישאַנז.      
 
איך ווארט
אין אַ שטאַט פון זיכער אַוויילאַבילאַטי
די סלאַמינג פון זיס פּינאָלעס
אויפן פייער פון חסד.      
 
Du doute perle l'inespéré   
Et sais l'effacement de notre condition   
Devant l'immensité de l'ignorance   
Contre l'immédiateté.      
 
 
1029


נסיעה אין פּאָעזיע

וואס טוט זיך
אַזוי אַז פּאָעזיע
זייט אַזוי שווער צו לייענען.      
 
װי מײַן האַנט
אָדער אַז פון אַ בעטלער
בײם טיר פון די קהילות.       
 
אַנטלויפן פון לעבן
איז נייטיק אין די פּרעזענט
פון האַרץ פון ווייטיק.      
 
פיקסער זון אַכטונג   
אויף וואָכעדיק זאכן
פון דעם עקראַן מיין פּרינסעס.      
 
דעפראַג די בוים טאַפּס
צו היטן די שימער
דורך די פענצטער פון נעפל.      
 
בעת טיניידזשהאָאָד
די מאָומאַנץ פון אָפּצאָל
אין דער פולקייט פון אמת.      
 
מיט אַקיעראַסי
די מי פון טייַטש אַפּערייץ
אין די טאָפּ פון איבערזעצונגען.      
 
דערנאָך
גיי די פּאַנקייק טראַקס דורך האַנט
ווי ברענט אין גורל.      
 
מינץ קאָינס
אויף די עמאָציע פון ​​די ווידערקאָל
דיאַגאָן אַלי וואַך.       
 
דאָס איז אונדזער שטאַט
צו טרעפן די אנדערע טאָג
בעכעסקעם דעם מאָמענט פריש.      
 
צוזאָג פון אנדערע
קומען אויס פון אַ מלחמה
צו זיין ברידער.      
 
פֿון די אַש פֿון דער נאַכט
פּוינטינג פינגער
אל ע ליכט ן הא ט זי ך פארשפרײ ט אוי ף װילן.      
 
מקורים פון מקורים
אונטער די באַבאַלז פון דעם קינד
צו זיין דעם רעטיקיאַלייטיד בליק.      
 
קלייַבן די פראַגמאַנץ
ווען צו רעדן רעכט
אָנטאָן קרבן.        
 
מעלאַנכאָליש
אין די טשעמאָדאַן
רופט זיך אָן דעם צאַרטן טראַוולער.      
 
 
1028

איר געווען דאָרט

נעבן דעם פּלויט
איך האָב געציטערט
און דו ביסט דארט געווען
און איך האָב גאָרנישט געזאָגט.      
 
איר געווען דאָרט
און דאָך האָט איר מיך ניט געזען
אויב אַזוי לאַנג ווי נאָך איין שריט
װאלט מיך ארײנגעלאפן אין אײער נאכט.      
 
כ׳האב נישט געװאגט זײ לערנען
צו די גליקלעך מענטשן פון דער וועלט
אַז עס זענען פיל העכער גליק
גרעסער און מער ראַפינירט.      
 
אַז מיין מיינונג קריייץ
פיל מער ווי ענין וויל
און מיין נשמה
גייט צו בעט ווי באַלד ווי לייטנאַס איז פארלאנגט.      
 
כאפ ביי די קנעכל
דער גוף פון מיין ליבע
ברענג צו מיינע אויערן
די שושקען פון איר פאַרגעניגן.      
 
אויב די זעאונג קומט צו איר
האַלטן עס אויף דיין בוזעם
טיף אין דיין מעשוגאַס
אַז די חכמים קענען נישט דערגרייכן.      
 
דער שטן שפיר איך אין מיר
כְּמָה דְּאִתְחַבְּקָא אִיהוּ
ווען אַנטלויפן דורך די פֿענצטער
די גערויפלטע רויז.      
 
קום אריין אין מיינע אויגן
און זען מיר
קומען פון
פון וואָס מיר קען האָבן געווען.      
 
שװער מיט צרות און צער
איך שטאָמפּערן קעגן די קלאָץ פון גורל
גליקלעך איז דער, וואס שוועבט
מיט א שטארקן פליגל צו א חוצפהדיקן הימל.      
 
דאס לאַנד פון אַזאַ שיין ימאָושאַנז
איך טאָן ניט וויסן ווי צו דערקלערן עס
אָן קעריינג עס פול כאַנדאַלז
צו מיינע אויסגעטריקנטע ליפן.      
 
וואָס מער איך קוק אויף זיך
די מער איך געפֿינען קינדשאַפט
אײביק אפגעאטעמט
דורך דעם באנייט מאָמענטום.      
 
איך נעם, איך ניד
צו כיו און דיאַ
די גוטע און די שלעכט אין הויף בוילאָן   
פון אַ גערעכנטע צייט.      
 
איך האב דיר ליב, דו האסט מיך ליב
און דאָס געשריי איז דערהויבן
ווי ווילד עס איז
אין דער שטילקייט פון געפילן.      
 
Les tenailles se fermeront   
אויף די אינטעליגענטן פון פארפרוירענע ווערטער
אַזוי מיר וועלן אַראָפּוואַרפן אין פינצטערניש
פון אַ זומער אַזוי קורץ צו זיין.      
 
( דעטאַל פון אַ ווערק פון Frédérique Lemarchand )
 
1026