AccepterCes choses de la vie qui font que l'on est mécontent, blessé, en colèreces choses de la vie qui ont été et qui sontet pourtanttoute situation doit être acceptéecomme elle vientquelle qu'elle soitc'est comme çac'est ainsi, maintenantvoilà ce qui est arrivé .Après le juste temps pour le ressentine pas rester dans l'atermoiementaprès l'acceptation il y a la réflexion puis l'action.Accepter n'est pas fuir la situationc'est la regarder en facela nommerla comprendrediscerneren avoir connaissance parfaiteen la confrontant à ce qui importe vraiment pour soi.La joiece calmecet état où la tristesse et le malheur ne peuvent nous attaquerce cadeau à se faire et à faire à l'autrel'ultime présence à soil'accord musical parfait de l'orgueen son for intérieur.125
Quoi que vous fassiezêtre làen attentede ce qui viendra pour fendre l'armureou ne viendra pasimporte peu puisqu'il est un signekad niekas negali atskirti ženklų . Atmintiską žmonės gali apie mus pagalvotimums išvykustampa nereikšmingakai tik bandymas ir klaida „nuo durų iki durų“.išmokyti mus paprasčiausiai "pamatyti" .Eisime kur norimebe neapykantos ar malonumotik su džiaugsmu, kad buvaiet d'être jusqu'au point de non-retourbūtybė tarp būtybiųšiek tiek būtibūtybių kūrėjasžygiuoja į nebūtįkur viskas sustoja ir tęsiasikaip visata plečiasimedžiagų ir energijos mainaikurių proto negalima atskirti .Mes prekiaujamemažytė sekundės dalismeilės žiniaapie tavo ar mano gyvenimąnesvarbunuo tarpoapie tai, kas mus skiria ir vienijaneša "mes" aukščiausias .124
Sumontuokite skundąEn volutes lentesSourde tornadeJusqu'au regard amèneFigé par la sidération .Krepšelio rankena turi būti pintiD'entre les objets sacrésLa passiflore épanouieRagrée le sens de la vieLe maudit est passé .Ėjimas stačiais takaisLe limon colle aux piedsS'entrouvre une lueur diaphaneD'entre les voix des suppliantsLâches dans leur penchant à la servitude .StulpelyjeL'humanité investit les lacets de la montagneAscension régulièreAux rythmes des cymbalesEt des oriflammes claquant au ventVers le Très Haut .Nukalti veidai kupini išmintiesSe mêlent aux lancinantes mélopéesConjugaison singulièreOffrant refugeÀ nos âmes éprouvées .123
De fraîches fraises pigmentées entre ses lèvres purpurines elle allait galamment escortée de fleurs d'orangers et de chants d'oiseaux charmer la compagnie de ses œillades et gestes gracieux .
D'un accord sonore plein de brisures de verre et du meuglement des caribous il organisait la salle des concerts à la va comme j'te pousse .
Aussi galbé qu'une outarde mâle le chantre s'avança en bord de fosse pour haut et fort dire son appétence à la sainte engeance .
S'entendit alors dans le tunnel menant à l'arène le cliquetis des sabots de la bête comme si nous devions rapidement cesser toute querelle et nous rencontrer autour de cette mise à mort .
Šviežios braškės tapo sugedusia uogiene, kantoriaus eruktacija pramušė ryžinio popieriaus sieną, kapinis karibo akordas peršalo kol baigsis po stikliniu varpeliu suvyniotas ir pasiruošęs paradui .
... buvo padėjęs galvą po vandeniu ! ir kaip to neužteko Sudaužiau vonią su dideliais batų spyriais kad išgirsčiau mane sakant kad anapus yra kaip čia gelia ir smirda .
................. Kai buvimas ne pasimatymo metu kai pergalė arti .
Jis
Verta išmokti žiūrėti ir klausytis, nes nėra jokio klausimo
pasyviai pasiduoti tam, kas atrodo nuostabu. Mais
qu’appelle-t-on écouter ? Qu’appelle-t-on regarder ?
Quand l’être s’abandonne à sa propre disponibilité, qu’il
se situe en posture de contemplation décrispée, qu’il se vide des résidus du
passé, alors il entre dans le jeu des formes, des couleurs, des volumes et des
sons. Il devient imprégné par l’actuel.
Et sous les pavés, la plage ; sous nos pas de
condescendance à la normalité, la création. Celle qui dégage l’unité
sous-jacente aux sensations. L’être se trouve là, dans cette solitude,
dans cette non-dualité. Il est expérience effective de cette solitude
intérieure et il trace son sillon.
Chez celui qui est créatif, il y a ébranlement à propos de
tout, yra nuoroda į save.
Ši pareiga eiti atvira širdimi quitte à se laisser bousculer par les énergies du lieu .
Ieškokite su užsidegimu .
prieiti prie dvasios .
Išorinė išminčiaus mirtis yra vidinis gimimas tų, kurie ieško .
La neige et le froid contractent nos volontés aplink esminius .
Mes nesuvoksime elnio krištoline širdimi, nebūdami medžiotojais o jei mūsų sustingę pirštai per greitai nuspaus gaiduką nemurkime dėl šito nerangumo gali būti, kad tarp mirties ir gyvenimo yra kažkas kita tellefloraison toute de respect et enjointe à ce qui est .
Rūkas apšaldo egles lydimas bėgančių dienų rekviem baisi antifona .
Boogeyman Joy šąlantys pirštų galiukai kad reikėjo sušildyti prieš salamandrą to aštraus skausmo, kuris jus užpuolė prieš pat pamokų tęsimą . Antenos smaigalys atgyja bangos žiauriai virš baltų bangų matinis kremas po žiemos saule peršalus be apeliacijos .
Pakabinama spyna šaltai užsidarė ir pakabinta ant prisiminimų tilto kitą dieną po Pont des Arts kirtimo pakelk mirusių meilių širdį emocijų transformacija žygiuoja teisingojo ordino Tiuilri link lapelių pakelį maišelyje iš rankų į rankas vaikščioti pokalbyje ir aprengti plikus parko rutuliukus popieriumi šios trajektorijos abscisėje nuo muaro iki pergalės lenkta rytojaus viltis, kuri dainuoja .
Expurgé d'entre les mousses inoculé par ses dendrites mémorielles hors déni paslaptingieji laikrodžiai darde et reflète l'occupation du lieu de lampées gutturales et festives de ces rencontres la nuit tombée sur le pas des portes de ces romances trop tôt dites puis oubliées ankstus rytas désœuvré au passage des poubelles sage remise en place après fête les formes et les élans au fourreau attendre des jours meilleurs que surgissent à nouveau les mains tendues les sourires discrets les invitations surprises et s'entendre dire que c'est beau la vie lorsque le linge est dépendu se méprendre de l'innocent clin d’œil échangé entre deux draps cascades de rires au milieu des voiles ensoleillées ailes d'anges frôlant la fraîcheur matinale juste un frisson à retenir juste l'oblation à recueillir la chaleur aux joues sans frein faire éclater le bourgeon d'un baiser doux et soyeux pour l'amour de Dieu pomme d'api d'api d'api grise pomme d'api d'api d'api rouge .
Greitai padaryta gerai padaryta apsilankymas pas mano tylų seną draugą kamuojamas atlydžio jo vitražai ramios spalvos drugeliai akių vokai sulenkti po gudriais antakiais iš išmarginto baltumo .
Laivas prišvartuotas joks judesys netrikdo jos ramybės karo memorialas stovi sargyboje fontanas šniokščia, retas ir džiaugsmingas perlas žaisti slėpynių įterptas į sniego lanko išmatas .
Raudonos automobilių stovėjimo aikštelės priekinio stiklo valytuvai nustoja judėti durys atsidaro ir užsitrenkia išeina vyrai su guminiais batais ir kepuraitėmis rankas įkišęs į aptemptų kelnių kišenes jie išnyksta .
Tada vėl pasirodys ir įeikite į kavinę prailgintas deka kremas ir natūralus ne bokas įniršusių gyvūnų garsai išaukština besiskverbiantį fulminantą .
" Ar Orcival grįžta komercinė atmosfera ? " " Besse buvo Andros trofėjus ir Saint Cochon " " Puikybė nežino krizės " .
Šaukštas baksteli į puodelį tai dėl kolibrio kuris atsidarė, o paskui užsidarė kartais ateik čia pasivaikščioti .
Goudron et neige coexistants en dicotylédones semi-sphériques les naissances arrivèrent rapidement sous la lunaison propice .
Goudron et neige de salissures moirées la plaine s'encapuchonna sans que filtre le regard .
Goudron et neige ne dépendant ni d'Eve ni d'Adam les semelles laissèrent leurs empreintes sur la livrée sénescente des brumes .
Goudron et neige sevrés de soleil arrimèrent la grand'voile pour ceindre d'une étole le démarcheur du beau temps occupé à pelleter devant sa porte alors que la burle hurlante suppliciait arbres et poteaux .
Goudron et neige se mirent en pâmoison à mesure du dégel lâchant au passage les stalactites de glace venant exploser au pied des murs codicille m'enjoignant à poursuivre la quête .