
Ħarbet mill-bejta il-bidu tal-qawmien, il-qamar fit-taqlib tiegħu. Saff tal-istilla fuq il-pjattaforma tal-injam wera t-triq. Tibkix tmurx ħarsa waħda hija biżżejjed. Il-ġurnata tibda u xufftejha poġġi s-sema fuq in-nar. Les mains se tendent le harnais blesse le dos les pieds s'enfoncent dans la glaise. Par la porte étroite accédez aux blessures puis remontez la pente. Au sortir plus de bruit rien que la caresse de l'herbe. Pointe une flamme entre les copeaux du feu de Dieu. S'échappent de la caverne paroles et romances. Se penchent en bord de falaise les êtres du couchant. Une à une incisez la planche au passage des sacs. Ne montez plus au grenier passez par la coursive, le blé est arrivé. Les orifices sont empoisonnés, à croupetons maraudons la raison. Fini, nous n'irons plus au bois couper le genévrier. Les pignons de paille s'envoleront passé le temps des éraflures sous le vent de planèze. Déposez le linge dans la panière d'osier. Un bouquet de marguerites, de bleuets et de coquelicots sur la margelle, it-temp huwa maltemp. 380








