Otu oge enwere iku ume
N'ihi na apụl tụgharịa n'ala.
Nọdụ ala ebe ahụ na Akwụkwọ Nsọ
Mata na Meri chere ihu na ihu.
Azụ na nnụnụ
Na-emegharị usoro nke ha zutere. Ụda na mmiri okwu ha
Jiri ndò gbara agba fesa isi iyi ahụ.
Ka ịghara itinye ọkpa ọzọ
N'ime ite, ha gwara ibe ha.
Ndị okpuru mmiri Entente Cordiale
Kwere na ha dị ka fleas dị nro na ụbọchị.
Ikwu ka ekwuchaa
Okwu ndị ahụ na-ere ọkụ. Nke mere na aka na-ada n'ahụ
Mee ka obi si na mkpịsị aka ha dị gịrịgịrị pụta.
Ụfụfụ na nkuku egbugbere ọnụ
Anyị aghaghị ịlaghachi azụ.
Notre Sœur était là
Et pûmes lui glisser par l'opercule
Les papiers de la recommandation
Que nous avions préparé
Pour le mur des lamentations
Mais que la grève des aiguilleurs
Nous réorienta
Vers cette tonnelle
Où claquer des dents
Est moindre mal
Quand dans la saulaie
Couinent les corbeaux
Préparant une nuit de silence
Ridulée par un vent frais
Appelé par iciLe Briennon des enfants
Façon d'accueillir le souvenir
Des garçons et des filles
Se retrouvant au lavoir
En tête à tête avec les étoiles
Cheminant en Galaxie
Affectueusement
Sans formalité
Comme voyageurs de la JoieNa-ewepụta nkata ha
Clinking si ujo nke cutlery
N'ihu Nri Anyasị Ikpeazụ na Vinci.
( Frederique Lemarchand ọrụ )
1025