
Otu oge enwere iku ume N'ihi na apụl tụgharịa n'ala. Nọdụ ala ebe ahụ na Akwụkwọ Nsọ Mata na Meri chere ihu na ihu. Azụ na nnụnụ Na-emegharị usoro nke ha zutere. Ụda na mmiri okwu ha Jiri ndò gbara agba fesa isi iyi ahụ. Ka ịghara itinye ọkpa ọzọ N'ime ite, ha gwara ibe ha. Ndị okpuru mmiri Entente Cordiale Kwere na ha dị ka fleas dị nro na ụbọchị. Ikwu ka ekwuchaa Okwu ndị ahụ na-ere ọkụ. Nke mere na aka na-ada n'ahụ Mee ka obi si na mkpịsị aka ha dị gịrịgịrị pụta. Ụfụfụ na nkuku egbugbere ọnụ Anyị aghaghị ịlaghachi azụ. Notre Sœur était là Et pûmes lui glisser par l'opercule Les papiers de la recommandation Que nous avions préparé Pour le mur des lamentations Mais que la grève des aiguilleurs Nous réorienta Vers cette tonnelle Où claquer des dents Est moindre mal Quand dans la saulaie Couinent les corbeaux Préparant une nuit de silence Ridulée par un vent frais Appelé par ici Le Briennon des enfants Façon d'accueillir le souvenir Des garçons et des filles Se retrouvant au lavoir En tête à tête avec les étoiles Cheminant en Galaxie Affectueusement Sans formalité Comme voyageurs de la Joie Na-ewepụta nkata ha Clinking si ujo nke cutlery N'ihu Nri Anyasị Ikpeazụ na Vinci. ( Frederique Lemarchand ọrụ ) 1025