Laiškas rašytas Pingui
Tarp stalo teniso stalo kojų
Laiškas, parašytas indišku rašalu
Tokie gyvi upėtakiai išlenda iš gėlo vandens.
Lettre étrange
A souhaiter le Tibet
Pour tous les babas de la terre
Drapeaux de prière en tête.
Lettres d'écailles rouges
Gouttes de pluie
Gouttes de sang
Égrenant les dents du mallah.
Il est difficile de racheter le passé
Laissons au présent sa présence intacte
Rassemblons ce qui est beau et bon
En ces temps de liberté mal ficelée.
Iš piratų skrynios
Kyla Kristofo karavelė
Baltai karštas lajustropinė saulė
Slepiantis tūkstančius kosmoso akių.
Ici point de nœuds de marine compliqués
Juste de quoi sentir l'haleine des hommes
Pour terre abordée
Fouler le sable d'un jour nouveau.
( Jean-Claude Guerrero piešinys )
994
Savo gyvenimą išreikšti žodžiais
Žodžiai išlindo iš netikėtumo
malonumo žodžiai
kančios žodžiai
maišto žodžiai
Žodžiai iš gelmių
Darbo žodžiai
laimės žodžiai
švelnūs žodžiai
Varomieji žodžiai dėl geresnės ateities
žarijų žodžiai
Perteklinio kraujo žodžiai
meteoriniai žodžiai
žvakių žodžiai
Vakaras
Ant meilės stalo
Apmąstyti, kas yra išorėje
Kitų gyvenimai
Kylanti saulė
Pravažiuojant debesų barjerą.
Žodžiu-siena-šnabždu
Pagalbos šauksmas
Ir pasitraukimas
Švelnioje navigacijoje Ant prisiminimų upės
Kitame krante to nebūtų buvę
Mes judėjimo išprievartavimai
Parduodamas tėvas ir mama
Už gabalėlį duonos Tada grąžinkite jam švarką
Pagal nutylėjimą
Iš dangaus pykstant
Kaip grifai praėjo
Ant keblios aplinkos snukio
Be pažado
Rankos ieško viena kitos
Sutemus
Palei įtvirtinimus
Kur stumti rutulį
Nuo pėdos galo
Leidžiasi griovio link
Į pasiuntinį ūdras
Mano seserys patogumui
Aptes à plonger tête première
Dans la bassine des instances
D'une vie qui ne nous apprend que si l'on prend
A mi-cheminIš agit-prop ir rytojaus.
993
Linksmybių galva pasipuošė
Pilna šakniastiebių ir raštų
Inventorizuokite įpročius ir papročius
Iš geranoriškumo kelio
Ką ji turėjo perspektyvoje.
Visur kopėčios
Tiesieji, bobai, susuktos
Buvo ranka pasiekiami
Visceralinėje padėtyje Prieš miesto sienas.
Des tresses de cheveux luisaient
En ces temps d'indifférence
Où la pesanteur n'était pas la seule force
A posséder les clés de la maison
Douce chaumière en fond de prairie.
Vis dar miela ir komiška
Pagaminta iš geros kokybės distiliavimo
Nors žingsnis po žingsnio Apyvarta virta dešra
Savo riebiame ir suglamžytame popieriuje.
Il fallait laisser le terrain
Aux plus nobles instances
En recherche fondamentale
Ces ponts entre quantique et informatique
Les loups hurlants du lendemain.
( Jean-Claude Guerrero piešinys )
992
Je noie
Et me noie dans le saillant des souvenirs
En perfusion de ce qui vient
A propos de cette disposition
D'attente au bord du trou
Du poisson des profondeurs
Qui croisant la lucidité de l'insomniaque
Participe au détricotage de la geste intérieure.
MarcheEt me metsLe cœur en route
A recruter les jeunes pousses de l'esprit
Pour cerceau du jeu des hommes
Dévaler la pente
Vers le ruisseau des attentes
Primevères fracturant en clair
Les faits de providence
A petits jets de vapeurPamokslavimo ryto audringame.
Nėra nuošalės
Tuo mes patys dirbame
Scenoje
Ir šokinėti ! Išmestas nuo kranto
Klykiančios žuvėdros grįžta į krantą
Rugpjūčio gestikuliacija
Iš alegorinio pažado
Su siela pakabinta.
991
Qu'hier revienne
En tournant les pages d'aujourd'hui
Que le temps remonte la pente.
Aller au fond du trou
Remuer l'odeur des souvenirs
Fait saillir la pointe de l'esprit.
Que reviennent les courants d'air
Les occultations et les niaiseries
Qu'émergent le délaissé
L'organique décomposé
Aux os de pierres précieuses
Sans que l'absence s'émeuve.
Négliger les miettes sur la table
Enfonce le passé dans l'avenir.
Cette propension à mettre le doigt
Où ça fait mal
Construit la chose encore un peu plus loin
Tel repère pour le pèlerin
Au camino de son ouvrage
Lui permettant d'arrimer le présentHors des ténèbres de l'absence
Afin d'engloutir ce qui vientDans le sillon furtif
De la mission à venir.
990
" Sakau, kad paėmiau ".
" Non tu ne l'as pas pris ta chapka du saint-Espritet puis ce sera tant pis pour toi ".
De sinistre mémoire Smith tira de sa veste une carte de crédit
pour faire valoir la normalité
à cette femme qui le regardait de travers.
" atsiprašau, kad priverčiau tave laukti.
Paskambinau mirštančiai mamai
ir nematė, kaip prabėgo laikas; "
Pro atviras duris
Viktoras sekė pokalbį
ir nusijuokė iš to, ką Koralija kalbėjo.
Po kelių minučių
Jie susitiko stoties virtuvėje
priešais žolelių arbatąkaukti " Aš taip pat tave myliu "o išorėje sušuko naujas klientas.
" Visa tai nėra normalu "
Smitas pakartojo sau
prie savo metų Bugatti vairo 20.
Toli Arizonoje
jo laukė žmona Bella
gėlėmis apkrautos rankos
prie garažo durų.
Mėlynas mėnulis nušvietė kieme.Une enfant sortit par la porte de derrière
pour aller caresser un cheval.
Ji neturėjo veido
o mėnulis atspindėjo nebaigtą profilį.
Arklys sumurmėjo.
„Bugatti“ triukšmingai sustojo.
Bella metėsi Smithui į rankas.
Viskas buvo pasakyta.nebeliko
nei skinti gėles
kurie buvo išmėtyti ant žemės.
( Pierre'o-Sylvaino Gérardo koliažas )
989
Retour à la case départ
Après avoir jeter les dés
Avec grande sœur et petit frère
Nous saurons les rejoindre
Les diseurs de bonne aventure
Les ventrus, les secs
Les vertueux, les prospères
Les disparus
Engloutis jusqu'à la mœlle
Dans cette nuit sans fond
A ne plus savoir lire les règles
Alors que nous étions appelés
Sans réponse
Vers cet espace qui nous sépare
De ces ténèbres
A enjamber le risque
Pour un aller simple
Vers ces étranges rencontres
Où faire bon usage
De la prorogation du contrat.
Sur le lac
Calme et profond
Une multitude d'oiseaux
Ensemençaient de chants
La tapisserie de la vie.
988
Construire le récit De ce que l'on a vécu À pied et en vélo Fait imploser le cœur Au plus hardi des démarcheurs.
Etre audacieux En plein jour Augure de cette quête A explorer l'anfractuosité Du rivage où nous avons échoué A peine entrevu l'objet de notre élan Que la plume se tait Que les histoires se millefeuillent Et qu'enflent les prétentions de la transformation Dans le silence ourlé des vagues de l'instinct.
Courbons l'échine Avant les grandes marées Soyons le devant de brume Remontons le courant par lequel nous sommes venus Nous qui chevauchons les destriers de l'écume A grand renfort d'éructations Les petits, les sans grade Les marcheurs Les marchands, les besogneux Les changeurs, les charcheurs A négocier le pacte d'écriture Jusqu'à notre extinction Bien au delà des coups de lune.
Pusillanime Deux Chevaux
A la carrosserie annelée
En route pour le Verdon
Que n'ai-je porté le scapulaire
Des rois des reines des princes et princesses
Pour mener à bien notre mission.
Doigt levé vers le ciel
La seule la belle la tournoyante
La Rouge de l'été soixante huit
Le plein de lavandes dans les yeux
A contempler l'étoile oscillante
Sur la chaîne du Moustier.
Ruines de Sainte-Croix
A même la peau douce de ma mie
Le cigarillo moqueur du merle blanc
Soulevant de ses trilles caramel
Ta robe de satin
Ourdie du feu de grève
A mesure des galions se fracassant
Sur les rives d'Oléron
Ma main ma sœur
A relever le gant
Sous la frise légère de ton sourire d'enfant.
Fumerolles à l'horizon
J'ai pris le destrier de Père Grand
Pour franchir la barrière de corail
Falaises de calcaire attenantes
A pleines mains
Maniant le rêve et la vision
De la motrice ma mère
Au retour de la guerre
Si loin si lointaine
Pour maintenir le joug du mystère
Sur la maison sans toit
Livrée aux souvenirs
Venant s'échouer
Livrée aux éléments
De l'Esprit éternel
En retour de Solitude
Barquette huîtrière franchissant le grau
Le mascaret passé
Caressant de la baguette magique
Les mimosas de l'étang
Évaluant par vent de suroît
L'aller vers la douceur des pluies fragilesSur la terre piquetée
Pieds nus
Cheveux ébouriffés
Ta main tendue
Ma main tendue
A regarder la ronde la douce
La mirifique coque humaine
Sous la voûte de l'arbrisseau
Vouée au projet ultime
De notre progression vers l’Éternel. 985