Архивҳои категория: Соли 2021

Март ба Ҳиндухитой

Бо рикошет
Дар мавчи талх
Санги хамвор хисобашро хал мекунад
Бо хушкии сохил.        
 
Вай меҷаҳид, ҷони кабуд
Дар байни камишзору мургобй
Аз гузаргохи танг
Ба нимкураи чанубй.            
 
Дар он ҷо
шодию андух
Аммо пеш аз ҳама хоҳиши рафтан
Дар он тарафи баҳрҳо.        
 
Оё шумо ҳуштакро мешунавед
Виперҳо хоҳарони ман
Дар гиреҳи мувофиқ дар девори паст
Хамин ки курак дода мешавад.        
 
Мегалит бо туман пӯшида
Аз Бриттани аслӣ
Вакте ки маросим даъват карда шуд
Ғамгинӣ пас аз таркишҳо.        
 
Фикрашро накун
Аз паи карниз
Дар он ҷо як гурӯҳи гурбаҳо вуҷуд дошт
Дар торикӣ хира кардан.        
 
Барнагардан ба хонаи асл
Ин қадар ҷомашӯӣ дар риштаи хотираҳо 
Бо чанголи чӯбӣ дастгирӣ карда мешавад
Бо як чашмаш мижа зад.        
 
Акси гузариши ҳайвонот
Наъли кафш ба сангхои сахни хавлй занг мезад
Дар ҳоле ки саг аз зарбаҳо канорагирӣ карда, аккос мекард
Дар назди даромадгохи муътадил.        
 
Иветт дар ин ҷост
Омезиши ба баргҳо
Либосҳое, ки дар қафаси пальто дар даромадгоҳ гузошта шудаанд
Вакте ки шамол зери дар мехонад.        
 
Нури ягона
Лампаи бараҳна
Дар торикӣ чарх мезанад
Аз ҳуҷраи гарм ва хушбӯй.        
 
Баъд монопод дар камар    
Аз ҳайвони ваҳшӣ ба ҳайвони ваҳшӣ гузаред
Думҳояшонро ба як пояш банд кунед
Бо тасмаи чармии чандон ва часпанда.        
 
Шир ба сатил сахт мерезад
Сар ба рони гов меистад
Аз садои нарми шир ором шавад
Бо ангуштони чусту чолок шир мечушад.        
 
нимхоб
Дар нафаси хайвонот
Аз саволе, ки чаро ва чӣ тавр    
Ман дар ин ҷо дар ҳаёти худ ҳастам.        
 
Номи ман Пьеррот аст
Аз барзагов натарсед
Ва ба зудӣ қаиқро мегирад
Барои рафтан ба боғи ҳайвонот.        
 
 
934

Ин тасаввуроти транссенденталӣ

Cette imagination    
Ourdie de perceptions
Et d'appréhensions des choses
Qui n'ont de corollaire qu'avec le monde vivant.

Cette faculté de voyance
En forme d'intuition
Un plongeon dans le royaume des causes
Cette faculté d'intra-observation.

Se cristallise l'in-commencé
De la projection d'un film sans lanterne
Mais que l'horloge du temps fait tourner
Par la magie neuronale.

Une butte piquetée d'essences arbustives
Fait sienne sa propension
D'être là entre nuages et prairie
Sans imaginer la sortie.

Un bubon jadis de roches rouges puis noires
Recouvert de verdure
Étendue virevoltante sous une saute de vent
Terre féconde des fumerolles du grand soir

Arrimés aux larmes remontantes
D'une bascule dans le matin des magiciens
La surprise fût grande d'être propriétaire de ses gênes
Enchevêtrés à nous tels de gros bébés.

Il y en a sous la semelle
Disaient les courtiers du voyage
Et plus on baisse l'abat-jour
Plus le décor devient de corps et d'esprit imprégné.

Le gros tuyau des amenés
Parvint alors à essaimer
Pierres, растаниҳо, eaux et mystère
Dans l'air sulfureux d'un théâtre d'ombres.

En coulisse les peignoirs sont ôtés
Apparaît le deux de couple
Tête contre clavicule
Du dentifrice dégoulinant à portée des mouches.

" Ҳа ҷаноб, être capable d'aimer
C'est lui offrir un chien
Ou une verdure à garnir le jardin ! "
( Бо оромии наву номаълум дар синаатон )

" Як, allons nous promener dans les bois
Au gré des chemins de traverse
Et si le loup se montre
Dansons la carmagnole ".

Regardons-nous
Dans l'intensité des vibrations
L'expression de nos visages
Aux bosses et fossés inscrits.

Хамин тавр дар арки дарьёхои бузурги хаёт
L'homme s'échappe de l'Actuel
Pense dans l'Immanent
Et cherche à dégager la vérité hors éphémère.

Nos couches d'aïeux sont à écrémer
Pour se nourrir du passé
Comme fouiller dans le tréfonds de soi
Le plein air de la casse abrupte.


932


Энергия дар ҳама ҷиҳат

Чунин сар мешавад
Ва ин тавр ба охир мерасад
Дар хавои тозаи абрхои помп
Ин оҳанги дуруст
Ҳақиқати гиреҳ
Дар умқи коинот.        
 
Парранда парвоз мекунад
Ман парвоз мекунам
Бе хоҳиши ман
Барои бозпас гирифтани ранг ва диа
баъзе сангчаҳо
Аз соҳил то калимаҳои зиёд.        
 
аз замин пасттар аст
Ин назар вуҷуд дорад
Дар сармоягузории худ
Мисли шнекти алаф кофта
Дар зери чирки фрикасй
гунҷишкҳои скрипка.        
 
об ҳаст
Об дар поёни акс
Зеро ин акси баҳрӣ аст
Даҳьяки ӯ чӣ медод
Пеш аз нишон додани путёвкаи саломатии худ
Ба нохияхои замин.        
 
Ва моҳӣ бурро
Хурсанди кардан
Дар қад-қади хати соҳил
Бо иҷозати он чизе ки гуфта мешавад
бо инстинкт
Бе дарди поён.        
 
Мохичахо
Мисли чашм дар забон
Мағозаи пурғавғо
Аз омехтаи атмосфера
Дар ҷодугарии доимӣ
Дар сарзамини пурасрорамон.        
 
ҷараёнҳои энергия
Сохтмон ва деконструкция.        
 
ҷараёнҳои энергия
Дуэл ва дарк кард
Дар мукаммалии дучори он.        
 
Энергетика ояндаи инсонро фаро мегирад
Ҳузур дар ифротҳои муттаҳидшуда.        
 
Энергия моро таваллуд мекунад ва ба воя мерасонад
Вай ӯҳдадориро ҳал мекунад
Ва ичрои талабро талаб мекунад
Дар холӣ ва дар ҳадаф.               
 
 
932

Ҷароҳатҳои доимӣ

Ҷароҳатҳо
Ба таври доимӣ
ба садама кушода
Аз гузариши Мишелин
Бигзор ҳоҷиён хуш омадед
Гули ҷуворимакка дар даст.        
 
Дар док
Чемоданҳо гузошта шуданд
Нигоҳе ба нуриҳо
Парранда-чач-чахро ошкор мекунад
Кӣ беҳтар аст
Дар салкини субх.    
 
рақам
Дар Гиннес аз ҳад зиёд
Ин вохӯрии аҷиб
Дар бораи марди дар бари сафед
Чӣ интизорӣ
Бояд ба фаришта табдил ёбад.        
 
Харгӯшҳои хурдакак
Тақдири тақдир
Охири умрашон гиря кард
Дар алафи ғафс
Аз нодонӣ
Пайравӣ ба инстинктҳо.        
 
Хамааш бехуда буд
Барои он ки тамаъ дошта бошад
Ин лаззати ночиз
Мисли камон кашид
То ошьёнахо
Аз болохона бо болорхои кирмхурда.        
 
Сарҳад аз ҳад зиёд
Роҳи баҳор
Бо данделионҳо ҷӯшида
Дар миёна ҷойгир карда шудааст
Часпакии хотираҳои пароканда
Дар бораи вазъияти ногувор.        
 
Дар офтоб маст
Дар болоравии худидоракунии таркиш
Бе андоза чен кардан
Бом метавонад фурӯ резад
Бо ин қадар зинатҳои дарун
Он зиндагӣ зебо менамуд.        
 
Ва хеле мувофиқ
Аз фаромӯшӣ дар як поксозӣ
То дандонҳои ноустувор тоза карда шудааст
Интизориҳои истисмор
То он ки кӯдак бо дасти дароз буд
Танҳо он субҳ метавонад фаро гирад.        
 
 
931

ороиши гули субҳ

ороиши гул
ҳамёнҳои гарм
Ва баҳор поён
Дар канори дарахтзор
Л'Энергумен аз сумкааш баромад
Тирад дар сатҳи баланди дили азим
Ба сабукӣ, ки моро наҷот медиҳад :    
                    " Давомнокӣ хоҳиш аст
                           аз гитараи ман
                           ва онро ба гузашти вақт гузоред
                           шакли дилрабо
                           паноҳ бурдан
                           дар ҳақиқат эҳсос
                           ба хиради абадй
                           нуқтаи озодкунии ҳаёти пок. "        
 
Спиритҳо рафтанд
Дар баробари мосхои нарм    
Барҳам додани талхии нӯшокӣ
Бо пархои хокистарранги мурги навзод.        
 
юм юм
ѓурѓул-ѓурѓ
Бо велосипед ё мотоцикл
Бо оғӯш барои субҳ
Роҳи шириро пур кунед
Дар косаи шираш
осон аст    
Барои мигрен бе абрӯвони бардурӯғ.        
 
 
930

Як фикр дар бораи муҳаббат

Як фикр дар бораи муҳаббат
Бо роҳи хушбахтӣ
Ва он гоҳ фазо васеъ мешавад
То он даме, ки озод будан
дари кушод
Дар водии дарахтон дар тантана
Бо достони ҳаёти мо тасвир кунед
пайдарпайии некиҳо
Ин супориш 
Ба рост бинед.        
 
La soif et la faim    
Plissaient nos ventres    
Plus étranges encore    
Que ces chouettes effarées    
Clouées sur la porte des granges    
Alors que scintillait  dans la flamme des lampes    
Cette offrande admise    
Au mépris d'une patience convenue    
Qu'aucune armure ne pouvait recouvrir    
Sans offenser les promesses d'antan.        
 
D'un claquement des doigts    
De blanches voiles recouvrirent d'incrustations    
La partie brûlée du champ de mars    
Pendant que passaient les cygnes à la voix métallique    
A contrario de la vision soutenue    
D'une forêt à perte de vue    
Échancrée de clairières    
Aux puissants feux élevés    
En respect de ceux qui nous gouvernent    
Les grands hommes de l'Eveil.        
 
 
929

Нигоҳе ба абадият

Un regard    
Pour décrire l'âme de ce regard
enchantement simple
promu par un vide essentiel
aléa de l'existence
Tout en prières.

Toucher du doigt
La voûte céleste
Adombre le récit
En décoction de cette nuit soyeuse
De l'absence à la présence
D'une lune parfaite.

En plein vent
Il se peut
Qu'aller plus loin
Dénote la réouverture de la plaie
Dans ce cercle d'air et de songes
Qui ne nous quitte pas.

Au hasard
Mais bien là
Le regard manie l'éternité
Pour faire régner silence
Au pied des souvenirs
Sans aller plus loin.

Un regard
Qui me prend tout
De l'automne à l'été
Un geste qu'il a fallu extraire
De la gangue des faussetés
Mes sœurs pestiférées.

En éternité
C'est toujours comme ça
On se console comme on peut
Dans la perspective
Que la petite main de l'amour
Veuille déposer le nacre d'un sourire.

Mille événements seront passés
De luttes au dégoût, à l'insolence même
Pour qu'en bas de page
Il soit le signe de l'extase
D'une aurore boréale
Toute voile dehors.

Entre le monde et l'âme
Deux foudres inconciliables
J'ai fait le choix
De ce regard

Fixant claire et chantante vie
Le ravissement de l'écrit.


928


Sagesse des taupes

Il n'est de pierre qui dise l'avenir    
Que visage avenant sur fond d'orage   
Puis gorgone levée tôt    
Pour rejoindre le chef de bord    
De cette embarcation    
Où reconnus aptes    
Au cafouillage des entrées et sorties   
D'un camp de transit l'autre   
Aller quérir vêtements chauds et nourriture    
Sur l'autel de la croix rouge    
Puis couverts de crasse et vociférants     
Rendre hommage à ceux qui nous ont fait naître    
Pères et Mères aux abois    
Plus prompts à courir les bois    
Dans l'affolement et le dénuement    
Que taupes à tracer leur route    
En mutuelle assistance d'entre les deux mondes.     
   
" Reconduisons à la frontière    
Ces manants et ces sans-terres "    
Qu'ils disaient    
Les manieurs de la lame de couteau    
Aux cris de : " A moi, à moi, c'est mon ventre qu'il me faut "    
Alors que dans les contrées chaudes    
Se rassemblaient les détrousseurs    
Sur les brûlis de la forêt immémoriale    
Chassant par la force les hommes de ces lieux    
A coups de fusil et afflux de gaz carbonique    
Sans que la conscience émerge    
Sous une pluie de débris venant de l'espace.        
 
Top, top, top !
Faisaient les taupes    
Droites dans leurs bottes    
Traitant par le mépris    
La courbe ascendante des covidés de l'esprit    
Pour se prémunir contre l'hiver venant    
Et achalander leurs terriers    
De quelques gâteries des environs    
En circuit court comme de bien entendu.        
      


927
 
 

Le petit garçon a disparu

Le petit garçon a disparu    
Sans attendre les résultats de l'étape    
Qu'Hugo Koblet devait gagner  
Cinquante neuf secondes avant Louison Bobet.        
 
Il n'est plus qu'un cadavre    
Prospère    
Mais un cadavre tout de même    
A l'ombre des ifs de Mère-Grand.        
 
Franchir la barrière n'a jamais été son fort    
Mais on ne retient pas le poète    
Quand l'odeur du fumet levée    
Il s'agit de passer le pont.        
 
Il est le filigrane    
Emparouillé dans la trame du papier    
Car tout est bon au chercheur de l'explicite    
Telles paupières closes devant les portes d'airain.        
 
Éternel fugitif    
Il prend la cendre pour la neige de Noël    
Et si le buisson ardent se consume trop vite    
Il renchérit sur la plaie essentielle.        
 
Peut-être que peut-être    
Sa vie fût une boule de papier froissé    
Consignée en mairie dans le registre des naissances    
d'une fine écriture du dix septième siècle.        
 
Peut-être que peut-être    
Il finira en beefsteak    
A la merci du premier palais de gourmet    
aux dents blanchies par l'accoutumance.        
 
 
926

Ce mutant

Ce mutant    
A la frontière entre les vivants et les morts    
En grande pitié d'être au monde    
Cet infirme qui ne vit qu'en images    
Ne saisit rien.        
 
La réalité semble lui importer moins que la vérité    
Pour devant le souverain rivage    
Rejoindre sans trace d'arrogance    
La petite fenêtre du fond de la chambre    
Marquée d'un ange de Noël.        
 
Будан, des douzaines de livres    
Couvrent la toile de Jouy de ses murs    
En dépossession de soi    
Sur la fuite culturelle de sa durée d'homme    
Fierté incarnée hors la Présence.         
 
Puis vint la Parole    
En simplicité inouïe    
D'une ouverture vers la tasse de café    
Posée sur la nappe rouge    
Tel un rai de lumière au lever du jour.        
 
Couvre-toi de la couverture de survie    
Retrouve les formes premières    
Les rythmes inhérents aux autres êtres    
Réinstalle l'ordre des signes qui fascinent    
Sois disposé à l'accueil de l'abîme du mot.        
 
 
925