카테고리 아카이브: 팔월 2020

그의 이름은 발음할 수 없었다



그의 이름은 발음할 수 없었다    
내 친구 또는 그와 비슷한 것    
비스트로 출구에서 교환한    
음절이 너무 많이 벗어나지 않고.        
 
미인으로 보이지만    
곱슬거리는 머리 아래 파란 눈으로    
우화적인 가슴으로     
포도나무 몸에.    
 
자갈이 투덜거렸다.    
행복한 날들의 물결 아래    
버스트의 손이 닿는 곳에    
우리는 바다에서 놀고 있었다.        
 
모리셔스 앞    
그런 다음 그의 팔에 Raymonde    
떠오르는 달 아래    
벤치를 열었다.        
 
스냅으로    
발 뒤꿈치가 포장 도로에 울렸다    
입증된 화강암    
웃는 갈매기의 비행 아래.        
 
랜턴이 깜박였다    
구부러진 나무    
파빌리온이 펄럭였다    
우리는 머뭇거렸다.        
 
 
637
 

천 번의 비밀 키스




Mille baisers    
à la dérobée    
se sont envolés    
de l'arbre de Judée.        
 
Raison à cela    
la fuite des âmes    
au raz de l'onde    
par faible coefficient de marée.        
 
Il y avait là    
dans leur manteaux de cuir    
les agents de l'estran    
lanterne à la main.        
 
Au fenestron de la mesure    
la bougie vacillait    
devant la nuit tombante    
par vent d'ouest menaçant.        
 
De cinglants éclairs    
bordaient la pleine mer    
d'un haute barre de nuages    
se tordant de douleurs.        
 
Avons ramassé le panier d'osier    
remis droites nos jupes de sel    
resserré le lien de nos capelines    
et fait face.        
 
 
636
 

8월 15일 반대편으로 갔다


8월 15일 반대편으로 갔다    
모든    
내 생각과 내 사랑    
행렬에서    
향기로운 인동굴 아래.        
 
우리는 결혼했다    
한 번 더    
마치 의식에 시간이 주어진 것처럼    
추억에 따라    
조수에 따라    
깃발을 날리다    
폭풍의 위협적인 웃음 아래 
상승하는 동안    
해초의 매운 냄새    
갈매기의 외침 아래    
그들의 하얀 소용돌이로 묘사하는 경향이 있습니다.    
물웅덩이의 해안에서    
노아의 방주    
팽창보다    
떨어져 있는    
영구 롤링으로 연결
다가올 세계의 이미지 클러스터에.        
 
 
635

나는 깡패를 좋아하지 않는다


나는 깡패를 좋아하지 않는다.  
  
나는 탑을 올랐다    
나는 보았다    
물건을 떨어뜨렸어    
내가 서둘러 찾았던    
한번 다운.        
 
나는 사람들을 원으로 모았다.    
일부는 잔디에 앉아    
기타 길쭉한.        
 
그 다음에     
우리는 경비원에 의해 해산되었다    
카메라로 무장    
누가 우리에게 그 자리를 떠나라고 명령했는가.        
 
나는 시도    
그날 이후로    
내가 어셈블리에 설명했던 곳    
내가 누구였어    
그리고 내가 삶을 본 방법    
모으다    
이해 관계자 찾기    
그들을 격려하기 위해    
우리 그룹의 일원이 되기 위해    
평화를 찾는 환영의 마음, 사랑과 기쁨의
입술이 타는 사람들.
 
 
634

노래를 만들다



노래를 만들다    
du venant de vos passions.        
 
Accrochez au vertige de l'instinct    
le grouillant d'un ventre affamé.        
 
Soyez de mèche    
avec vos pas sur le gravier.        
 
Effleurez du bout des doigts    
la ridule des plages de l'esprit.        
 
Soyez alerte    
quand volent les papillons de vos ombrelles.        
 
Et puis un mot juste un mot     
l'index au travers des lèvres.        
 
Marcher marcher    
sur le devant de la trace.        
 
D'une ample brassée de fleurs    
soyez le porte-balai des nuits mutines.        
 
Etre le moussu du babillage de l'estran    
n'arrête pas la quête.        
 
Puisse le reflet de lune    
de lente remémoration    
conduire le passereau des âmes
vers la flûte printanière.        
 
 
623

구름이 움직인다



구름이 움직인다    
de concert    
pommelés aux baisers de la rencontre    
se défaisant des choses feintes   
pour recomposer les scènes    
어린 시절부터    
telles galipettes    
sur la prairie aux coquelicots    
que l'ombrelle des femmes fleurs    
ponctue d'ombres et de frissons.        
 
Les nuages dansent    
sans entrave    
en inspiration blanche    
agrippés et défaits    
d'un endroit l'autre    
sous la soupente    
que les sabots pétillants    
cadenassent    
tel rêve au petit jour    
enfoui sous  les feuilles sèches du réveil.        
 
미래는 없다    
que le quart présent    
de la vigie    
plongeant son regard    
dans le moussu des contemplations    
nuages nuages    
prémices du bleu éternel    
sous la plage blonde    
de nos pas prudents    
évitant le coquillage coupant.        
 
 
632

말의 지렛대




말의 지렛대    
죽은 팔을 제공합니다    
망각에서.        
 
캐시 캐시 게임    
퍼레이드 후    
그들의 높은 말에 영혼    
이타심이 넘쳐.        
 
더 걸리지 않았다    
캐러밴의 기억이 오기 위해    
관목이 우거진 통로    
습관의 사막에 존재.    
 
탱탱한 살이 따랐다    
아치의 고리 버들 세공에    
캔버스를 취소하여    
바람이 오지 않고.        
 
영원한 통과    
블루 오더.        
 
골방에서 탈출    
목질 형태    
우리의 생각이 잘 고정되어    
소환장을 통과했다.        
 
큰 소리로 노래하고 있었다    
우리 회원들의 연약함    
우리 마음의 선택된 사람들    
지나가는 사람에게 주는    
아는 미소.        
 
그리고 항상 그곳에    
폭로하는 결함    
데이트 결함    
안무의 것    
한밤중에 노래    
퇴근 후    
녹색 자갈이 가득한 주머니    
갈대의 현기증 속에서    
고통 속에서 바스락거리는    
어디로 가야할지 모르는    
무력의 수호자    
대담한    
보지 않고 지역을 건너다    
금속 비늘로 덜거덕거린다    
샘물 배출구 쪽으로    
주기의 끝    
표면적으로    
달이 뜨고 있었다    
두개골은 우리의 기대에 열려 있습니다 .        
 
 
 
631

부드럽게 피를 흘리다




부드럽게 피를 흘리다
des mots de miel
sur les brisures de l'âme.
 
Suivre du doigt
sur la vitre giboyeuse
les pleurs de l'enfant.
 
Ouvrir et fermer
fermer et ouvrir
le pli des souvenirs.
 
Élargir la plaie
pour plus de rouge encore
écorner l'insignifiant.
 
Souffler sur le chaud
pour iriser la surface
prête au baiser de l'aube.
 
Éteindre le regard
par grand vent
paupières lourdes.
 
Evaluer la distance
offerte en prime
au saut de l'ange.
 
Déposer le ciboire
des quêtes gaéliques
sur la margelle du puits.
 
Un dernier cri
un dernier regard
그리고는 아무것도.
 
Pince-mi et pince-moi sont dans un bateau
pince-mi tombe à l'eau
Qu'est-ce qui reste ?
 
 
630

la lune plume de nuit

La lune     
plume de nuit    
aux teintes d'orange épanouie  
intemporelle    
et pourtant aile des anges    
en élévation tendre    
vers ce qu'on attend    
sans qu'attente se fasse    
en haleine    
éparpillant ses voix    
effluves des lèvres    
sous la courbure du murmure.        
 
Picotements au bout des doigts    
recouvert d'un crêpe noir    
le soufre de son regard    
denture effleurée    
sans que passe le cortège    
de neige étendue    
voile tendu sur le cymbalum    
d'orge et de seigle mêlés    
dans la main du pauvre de l'église    
éclosion sage    
des enfants de Dieu    
courant de par les chaumes.        
 
Lune     
plume de nuit    
crépue en son haleine    
appose sa signature    
sur la paupière    
de mère de père    
nos capitaines    
au bord des souvenirs    
que nous assignâmes    
par jour de grâce    
à faire silence
pour entendre.
             
 
 
629
 

Marie Lou



Marie Lou    
n'avait de soin    
que pour ses dessous de soie grège.        
 
Montait    
au mât de cocagne    
le déserteur des jours heureux.        
 
Puis finissait    
dans le fossé    
le facteur à bicyclette.        
 
Chat et chatte    
dépenaillés mais en chaleur    
accordaient leurs violons.        
 
Frictionnait    
de sa queue rouge    
le rouge queue des songes.       
 
Au firmament     
montait    
le rose aux joues des amants.        
 
Le regard de l'homme éveillé    
à toute vie qui le traverse    
devient sans limites.        
 
Puisse ce vent de terre  
au fond des vieux sommeils   
masquer nos vies étriquées.        
 
Puissions-nous déplier les fanons de la bête 
par petites percées et saintes patiences
vers le beau et le grand.

628