용기를 내는 모습입니다’두려움에 직면하다 그것이 우리 안으로 미끄러져 들어올 때, 우리 몸에, 우리의 감정, 우리의 생각과 마음 .
이를 위해 우리는 의지할 수 있습니다.
우리의직관 최고급, 언제 무슨 일이 일어날지 열려 있는 사람
우리는 시련을 겪는다 . 특히 이럴 때 따라해 보는 것이 좋습니다.
매일 선택을 해야 할 때가 온다 .
이 직관의 요소는 다음에서 비롯됩니다.
논리와 이성을 훨씬 뛰어 넘는 의식 수준
추리 . 그래서 때로는 많은 추진력과 결단력이 필요합니다.
때로는 상식에 어긋나는 것처럼 보이는 다음 팁을 따르세요.
바보처럼 보일 수도 있지만 .
거기, 이런 특이한 상황에서 그리고 오
얼마나 예외적인지, 우리의 글로벌 존재 사이에 강한 접촉이 있을 때
예외적인 환경적 사실이나 강력한 감정, 우리는하지 않습니다
우리는 이 기회를 놓치지 말아야 한다. 스스로 성장하다, 우리의 강점을 활용해
능력만큼 믿음과 은혜를 주는 신비주의자
철학적, 심리학적 .
이것이 우리가 질문할 수 있는 방법이다용기의 은총 우리에게 가져오기 위해
중간에서 작업을 수행하는 데 필요한 트리거링과 일관성
혼돈과 불확실성 .
우리는 자신을 내버려 두는 것이 얼마나 쉬운지 알고 있습니다.
두려움에 사로잡혀 있고 그것이 장악되면 탈출하기가 어렵습니다.
우리의 생각을 자극하고 우리가 스스로 물러나도록 격려합니다., 몽타주 주변
환상적이고 잘못된 보안 .
이 두려움은 그 사이로 미끄러져 들어가는 이 뱀이다.
우리 내부 성벽의 돌 . 테레즈는 이렇게 설명합니다.
아빌라에서, 두려움으로부터 지켜줄 사람, 지극히 높으신 분에게 간청하였다.
몸을 경계하고 마음을 경계하여 자신을 성령의 힘으로 감싸십시오.
개인의 성에 대한 보호 수단으로서의 은혜 .
” 이 은혜가 우리 발을 땅에 붙들게 하소서, 분별력과 사물에 대한 열린 마음의 가벼움으로 양육된 우리 생각의 친밀함에 잘 집중됩니다., 오직 다른 사람들과의 관계를 통해서만 . 두려움이 결코 내 몸을 차지하지 않기를, 내 마음에서, 내 생각과 영혼이 정의로워지도록 ” .
Devant la montagneau plus prèsmarque déposée de l’œil du cyclopesoleil en apesanteursous les nuées de janvier.Il fût un tempsde promenades en chemins creuxau hasard des mirabelliersmaraude des souvenirsvirevoltant comme feuilles mortes .Ensuite vint le lourd passage des charroisà déterrer les dalles gallo-romainesà déceler les regardspar dessus la haie ;échange des fleurs d'églantier.Ainsi se videntles outres du ventsur le plateau des vacationsà nourrir le foyer d'une amitiéqu'un vol d'oies sauvagesne saurait dérober .180
그는 걷는다… 길의 회전에
… 흐린 하늘 아래 … 로 장식된 키 큰 실루엣
빛 … 그는 겨울 고요한 나무 사이에서 그것을 살고 .
내가 그를 알까? … 나에게 찾아온 사람
만나다 … 나는 기대 없이 침묵을 구걸하고
고독 .
그는 그것을 느낀다 … 상자
지방 … 일어나는 일의 달콤함 … ㅏ
뻗은 손 … 그리고 나서 새가 착지한다 … ㅏ
사랑의 깃털 .
마침내 우리는 인사를 나누지 않고
돌아가기 위해 우리는 멀다 … 내가 왔던 그와 나에게로
그가 왔던 곳으로 간다 .
삶이 교차하다 … 어느 날 아침
소송 비용… 상대방이 밝혀지기 전에 … ~을 위한
우리의 어머니 지구에 대한 결탁에 놀랐습니다. 반복되는 스텝의 매력
파삭 파삭하고 울려 퍼지는 결정질 결정체가 첫 번째 입자를 완성합니다.
… 나는 신분이다, 얼굴, 사람 … 그래요
꽃의 꽃잎과 나를 찾아오는 벌이 내가 가는 곳
… 만료까지 .
En hiver dedans il faisait si doux … la joie
farandole des rires et des bousculades sonnait l’allongement infini du temps de
l’enfance .
En hiver … les rideaux tirés … les matelas
coussins couvertures et carrés de mousse se sont empilés …
gigantesque symposium des créativités physiques et vocales d’une poussée
primesautière .
En hiver les
mots que l’on lance sont l’hameçon des gerçures du souvenir … ne reste que le
froissement des papiers cadeaux gisant en boule le long des murs .
En hiver il y a
des endroits propices aux enjambements du quotidien pour plus de plaisir encore
heurter de la voix et du geste l’ordonnancement des adultes .
En hiver le
soupe est chaude … elle brûle la langue et nous fait souffler sur
le contenu de la cuiller … se lève alors les lentes marées
propices au bien manger et dormir … le soir quand le marchand de
sable va passer .
En hiver point
de salamalecs … rien que des yeux rieurs que les couplets de la
chanson évacuent dans la pause champêtre d’un refrain connu par tous .
En hiver on met
le bonnet et les mitaines pour mieux voir l’arrivée du couchant …
en catimini … quand les guirlandes de lumière paraissent lucioles
aux prémices d’un matin lointain .
Les enfants savent eux que l’hiver est doux à qui sait aimer … et qu’à bien s’amuser et se respecter les uns les autres l’on tisse la trame des jours à venir … manière d’engranger selon la tradition les ingrédients nécessaires à la fabrication du pain de demain .
젊은 남자의 쇠약해진 얼굴 그의 교육에서 이미 잡을 수 있는 전염성 임브로글리오 지식의 축적. 그리고 실제로 그는 세상을 알고 있다. 쇠약해진 얼굴의 청년 눈이 없는, 손 없이, sans jambes mais bouche ferme그는 너머를 포착한다 그는 외부의 수호자 그리고 깊숙이 그것은 축적의 파편이다. 그는 터무니없는 특권의 수혜자 고대인의 코와 수염 아래 il est le plus habile판단에 맞서 싸우다 지그재그 운명을 가진 천재 록 롤러 화해의 샘으로 그는 강도죄 그는 말할 수 없는 고통으로 자신의 생명을 바친다. 사용되는 것 드림 메이커, 시인, 신비주의자, 천둥 번개를 실수하지 마십시오 어젯밤에 그의 배를 자르기 위해 être foudroyé par son ombre chaude. 침착함과 술취함 가면이 우리 앞에 놓여 있다 입증된 신화가 풍부한 un masque d'accueil des reconstructions이 흩어진 몸의 파편을 모으는 곳. 오 신부 언니 홀을 그리워해도 질문을 하고 실생활을 시작했다 celle de la loi des bulles샤먼만이 도달할 수 있는, 시인, 예언자, "코디어" 외 "곱슬" - (초끈 이론 및 루프 양자 중력의 지지자) 철회된 물의 빈 공간의 모든 추종자. 더 큰 공허함은 없다 que le chant des nuages창문을 열다 우리는 동사의 새 우리는 비행의 힘의 동요. 177
젊은 남자의 쇠약해진 얼굴 그의 교육에서 이미 잡을 수 있는 전염성 임브로글리오 지식의 축적 . 그리고 실제로 그는 세상을 알고 있다. 쇠약해진 얼굴의 청년 눈이 없는, 손 없이, 다리는 없지만 입을 벌리고 그는 너머를 포착한다 그는 외부의 수호자 그리고 깊숙이 그것은 축적의 파편이다. 그는 터무니없는 특권의 수혜자 고대인의 코와 수염 아래 그는 가장 똑똑한 사람이다 판단에 맞서 싸우다 지그재그 운명을 가진 천재 록 롤러 화해의 샘으로 그는 강도죄 그는 말할 수 없는 고통으로 자신의 생명을 바친다. 사용되는 것 드림 메이커, 시인, 신비주의자, 천둥 번개를 실수하지 마십시오 어젯밤에 그의 배를 자르기 위해 그가 본 것에 놀라다 . 침착함과 술취함 가면이 우리 앞에 놓여 있다 입증된 신화가 풍부한 재건의 환영 마스크 이 흩어진 몸의 파편을 모으는 곳 . 오 신부 언니 홀을 그리워해도 질문을 하고 실생활을 시작했다 거품의 법칙 샤먼만이 도달할 수 있는, 시인, 예언자, "코디어" 외 "곱슬" - (초끈 이론 및 루프 양자 중력의 지지자) 철회된 물의 빈 공간의 모든 추종자. 더 큰 공허함은 없다 빛을 요구하는 것보다 창문을 열다 우리는 동사의 새 우리는 비행의 힘의 동요 .
177
Cette remontée du centre de la terre
A belle allure vers le commencementdu monde
Cette perspective où s'essoufflele père invectivé
La brûlure des anciennes alliancesque l'on découvre à demi-mortes le matin
La plainte des animaux égarés end'étranges contrées enfin créées
Cette fuite vers des aubes promises
Cet élan brisé contre la vitre des immobilités
Cet éclair rouge sang du couteaucontre le ventre
Ce suçon de paix donné à la va-vitele temps de l'éructation
Ce court-circuit des émotions vraies미소가 네 개의 널빤지 사이를 감싸는 것.
Ils sont partis
Ils ont fuit
Le courage à deux mains repliées sousla chape des convenances
Ne les arrêtent que la fatigue etle soir qui tombe
Errant de ruine en ruine
Dans un chariot de bric etde broc assumé
Le rétameur s'est éloigné dansun nuage de poussière
Et la route fût longue et par trop inhospitalière
Père et mère confondus à la craiegraphés sur la carriole
Leurs noms écorchés à demi effacés
En vaines contorsions l'outil debraise fume en se mêlant à l'eau
Je bave et m'extrais hors de cettechape carencée
Pour la parole habile일제사격의 기로에 서다 이해와 현기증.
팽팽한 욕망의 열기 sous la toile
Éclair blanc au zénith
La coquille éclate
Le jaune se fait soleil rayonnant
De cet éclat consacré au profonddes origines
De cet imbroglio d'os etd'organes disjoints
Je pus grandir entre fiente ethumidité
Poussé sur le devant de la scène
A noyer par l'alcool
Ces myriades d'étoiles alorsentrevues
Si puissantes si fascinantessi monstrueuses
Dialoguant avec ce corps douloureux 나의 영혼 나의 신 .
나는 히치를 몰았다 jusqu'à son terme
Vers les plaines légères de pluiefine de vent soyeux de douce lumière
Ce ne furent que grâce et beauté
Entre les barreaux de ma celluleà ciel ouvert
Entre les rayons de mes rouesces interstices à mon déplacement si particulier
Mon chapeau de lutin vissé sur la tête
A dire et à redire des "사랑해요"
부드러운 발의 내 형제들과 sœurs en création
Mon unique raison
Ma déraison ultime.
그 남자
떼려야 뗄 수 없는 전체. 몸의 통합을 통해, 고려하여
관점에서 의식을 여는 역학과 관련된 정신
영적인, 남자는 하나. 인간에 대한 이 세 부분으로 구성된 비전은
~에 의해 : 몸-CO-,
잎-오전-,
마음-에스- ~이다
존재의 성장 경로의 일부에 필수적인, 남자를 위해
“온다” .
Le corps n’est pas le tombeau de l’âme comme le pensait Platon, 그러나 성령의 영감을 받은 악기는. 우리의 접근 방식에서, être spirituel ce n’est pas échapper au corps mais s’ouvrir dans son corps à l’action de l’Esprit. Le corps traduit, d’une manière palpable et physique ce qui est autre, 형이상학적인 것은 무엇인가, ce qui est impalpable et invisible . Le corps nous met en contact avec la réalité et nous permet un premier déchiffrage de l’univers qui nous entoure. 그에 의해, 우리는 볼 수있다, 엔더, 만지지, 느끼다, 맛을보기 위해. Par nos sens nous accueillons des informations tangibles, informations qui peuvent nous faire accéder à des plans subtils .
유태인은 인간에 대한 단일 접근 방식을 가지고 있습니다. Ils le considèrent comme un tout : 라 의자 (베이스)pénétrée par le souffle(네페시)où la chair est moins la chair-viande que l’Homme tout entier dans sa dimension cosmique et la“네페시”la vitalité de la chair, 무엇이 그것을 움직이게 만드는가. 저기, la chair ne se saisit jamais séparée du souffle. La chair sans le souffle n’est plus chair mais cadavre .
그만큼
성경 개념도 소개합니다
의“비” 누구
하나님의 영의 자격을 갖추다, 상쾌한 호흡. 이것 “비” 선동
우리가 역학의 일부가 될 미완성 생물
성취의, 존재의 성장. 그만큼 “비” 설정할 수 있습니다
인간을 구성하는 두 부분의 일관성, “베이스” 외“네페시” .
그녀는 그들에게 활력을 불어넣습니다. .
Les Grecs ont perçu que la distinction entre l’esprit et l’âme s’avère essentielle. Platon pensait qu’en son intériorité l’âme prend conscience d’un quelque chose d’autre, elle est au-delà des considératins bassement matérielles, 초월에 대한 그의 열망 . Cette dimension de l’âme, 그는 그녀를 불렀다 “마음”. 르 “마음”est apparenté à un organe de vision. 그는 가능성, au sein de la psyché de poser un regard sur les éléments de la psyché .
영혼의 윗부분 또는 미세한 부분이라고도 합니다.
잎, 르“마음” 자신을 식별
침묵의 능력만큼 마음이 깊다, 양심과 결단력.
내면의 침묵 또는 “헤시키아” 에서 실험
명상과 기도, 안정된 상태를 특징으로 한다.. 용량
양심의, 표현과 말의 능력은 인간이 자각하게 한다.
그의 내면의 움직임과 기분과 같은 이름을 지을 수 있습니다., 그들을
감정, 감정, 열정. 의사결정 능력과
결정은 인간이 등록해야 하는 이 자유이며
방해받지 않고 내면의 역동성을 유지한다.
세상으로부터의 권유 또는 기생적인 생각에 자신을 가두는 것 .
그 때 성령이, 르 “폐렴”, 신으로부터 오는 호흡을 의미하는 그리스어 용어는 존재에 활력을 불어 넣습니다.. Il éclaire toute chose. Nous sommes alors des êtres en devenir d’être réellement des êtres vivants . 목표를 놓치지 않는 것은 우리에게 달려 있습니다, 우리를 닫지 않기 위해, 우리 자신의 개인 정체성에 따라 자신을 재구성하기 위해, d’accéder à notre propre désir, à notre propre manière d’être car la parole de chacun d’entre nous est essentielle pour l’ensemble .
이는 이러한 접근 방식을 통해그 남자
“온다” 우리가 발전할 수 있다는
내면의 화해를 향해, 모든 관계 생활의 기초
달래는 .