닫힌 포장 마차의 시선 아래 단어 출발선의 제비처럼 영역의 한계에 선 남자의 침묵 환상의 신기루 말하기 메시지 bravaches 사막과의 공모 .
단어 이러한 전송 봉투 이 전사 기관 빛의 그림자가 되어 고통에 웅크리고 있는 아이를 위한 계곡의 움푹 패인 곳 . 말은 의미를 말한다 깨어난 마음 가운데 그 시간이 흩어진다 붓다 화창한 날 외부 우상을 파괴하다 .
평화의 말 우리가 기대하는 나무의 씨앗이다 그 가지가 영혼의 하늘에 닿아 내 밤이 부르는 이 팔 당신을 받아들이는 제 성향으로 내 안의 친밀한 . 오 너는 나의 친구 나의 비밀 내가 무슨 징조를 모았어 당신을 위한 부드러운 왁스로 만든, 부패하기 쉬운 물질의, 매혹된 분노의 의심의 구름이 피도록 오 내 친구 지혜로운 자의 말이었다 위대한 신비가 과학의 샘이 되다 유한성에 대한 차분한 명상 .
어디로 가야 ? 면 대면 . 다른 사람의 말을 듣고 . 공통의 길을 걷다 . 지터 , 마치 우연히 측면을 봐 , 해치지 않을 만큼만 그리고 회사를 춤추게 해 , 과거 집회에서와 같이 렌즈콩 접시에 자갈을 분류하다 . 영원히 다시 시작되는 시간, 펜 아래 , 쏟아지는 비를 허락하기 위해 , 그것의 panoply를 배치 문호 개방 , 노래하는 포옹에 des gouttes d'eau souvenantes. 없었다 , 깨끗한 , 에크리트 부셸 아래 , 라고 말하는 그 미소보다 . 안전한 실내 사이에 좁은 통로가 있습니다.지식의 신조에 체계적으로 구축그리고 기쁨의 아이들의 원 .나라들이 있다성과의 얽힘계시가 필터링되는 곳 .그것은 일어난다나무에서 떨어지는 사과는 경이롭다 .과일을 모으자 ,천으로 닦아표백되지 않은 캔버스 ,눈높이로 들고 다니다 ,피부 질감 ,우아한 봉투세균의 무한 확장드 아들 확장 ,완전하게멸종될 때까지 .정령의 점성의 궁전에서,사과물린맛의 즐거움을 허용합니다매장으로des sucs rétrospectifs .교회 종소리 .4시입니다 ,차 시간사이키델릭한 뻐꾸기 껍데기 .좋은 의도로 알 수 있도록 , 건강 ,약간의 판단으로정규성의 원칙에 맞는 .238
팔꿈치 아래 그의 새장et la croupe en carême말이 지나가다 la cavalière à queue de cheval .당나귀는 브레이양이 울고 있다판금 소리 공간을 자물쇠로 잠그다나는 전화한다사거리에서젖은 풀의 향기월출 .시간을 들이지 않고마른 부속기가입하다뭉쳐진 양모의 리프트까지분기 낮은날개 작동 순서 .S'enquérir잘게 잘린du crépusculeen retombée lasse du jour고열꿀 손가락보다인상입찰 신청플루트행복한 메모와 함께아이들의 웃음 .236
Ne pas être le "bravo" qui brave le silence être la racine sèche la mousse assoiffée le champignon rabougri être l'accueil pour soupe offerte lentilles et lard être la main tendue .
Etre l'homme le petit le prêt à vivre la danse des femmes nos initiatrices en amour amulettes d'avenir semailles tendres aux flancs des collines vertes un vent chaud fricassée d'étoiles sous une lune partagée nous les errants les mange-cœurs vifs en remontrances captatrices dolents en espérance les fauconniers du beau .
Ne pas éviterles crocs de la raisonplantés sur le râble des choses connuesfractale blessureà la mesure des choses dites .La divergencecanaille soupled'entre les roseaux de l'évitementrassemble les coques vides du festin .Un grain de rizpeut nourrirles gendarmes du désenchantement .Du bolla multitude asserviesera jetéesur les couronnés du mariage assumé .Evider ,faire le creux sous les yeuxdu démiurge reconnu ,excaver à la barre à mine ,à la Barabas ,les alcôves de l'oubli ,rassembler, puis danserune évidenceentre matière et espritle long des golfes clairsla vérité apparue .Et que de choses advenues en cette inconnaissance디유Dix yeux de merveille .Le cadre des enchâssements de la logique . Le point de fuited'où tout vient et tout converge .Le toit des masures de l'hommeen construction de lui-même .Les mains de la rencontreau petit matin mutindes " bonjour comment ça va ?" .La plaie à lécherconvergence de l'algue avec la languemer et terre confondues .Le réglisse noirau feu racinairedes obligations d'une discipline .Le crissement rêchedu calame sur l'argile sèche .Le creux des songesen amenée tendresous l'amulette du chamane .L'arc en cieldes coloriages de l'enfanceen quête de reconnaissance .La levée du regardvers des cieux intensesau crâne de l'ultime .Absence d'explication ... Instance de présence ...디유 , cette évidence . ( photo de François Berger )232
Des crisl'appel des mots de miell'ultime comme rocsur lequel retentir .Le claquement sec de l'oragedégoupille ses vasques d'eauau caravansérail des rencontres .Femmesen coursive hautele regard musiqueles pieds dans le dur du granite .Elles chantaientclameur gutturalemontée des désirspuisant une énergie de louve protectricesous l'amoncellement des feuilles mortes .Transe en sous-boisles trompes racolèrent les défaits de la nuitchiens battus recroquevillésau dévers des choses dites à la va-vite .Il inventa la ronde danseL'infinie lumière éperonnéeà l'avant du charroiles jambes flageolantesaux portes du temple .내 영혼élevée d'un léger signe de la mainà l'aplomb d'une joie vespéralevers l'envol de l'oubli .S'alignent les souriresles hochements de têtesous les cintres de la scènesans applaudissementau juste silence en soicoquillage vermeilretenu par la respiration .Nous nous mîmes en marchedevant l'inconnaissablecherchant la clé de la citéde niveau en niveaucomme pour être làle cœur en fêtedans d'improbables anfractuosités .L'homme vert sortit du boisla chevelure lichensle souffle dragonesquel'allure souplel'appareil photo en bout de bras .Il suffisait ...그리고 아직les hardes ne nous couvraient plusla moue aux lèvresles yeux piquetés d'ardentes échardesle pourtour de nos suggestionsen limite de ruptureles chevaux éructèrentil y avait tant à fairele sable coulait de l'écarté des doigtsun petit tas se formanous y mîmes notre espérancenotre joienotre peine mêmeà l'arrivée d'un enfant faisant château en bord de meren reflux des vérités .L'ultime en un claquement secrompit les amarres d'avec l'illusion .Tout s'écroulail y avait à vivre .233