כל הפוסטים מאת גאל גרארד

le chantre des allers et venus

   S'étonne d'apparaître en demi-lune   
Le chantre des allers et venus
L'étrange personnage de noir vêtu
A l'origine des questions :

Peut-on prendre ce qu'on nous donne ?
Faut-il magnifier ce qui est naturellement bon ?
N'y aurait-il pas au fond du fond le germe originel ?
Le sommeil n'est pas un voile sur la conscience
Il est le chevalier errant
La manifestation des offenses faites à la Vérité.
Aussi
Se lever de bon matin
Prendre appui sur la rambarde de la fenêtre
Ouvrir les yeux sur ce qui est
Accomplir le jour qui vient
Se refermer le soir venu
Respirer les sables de la tentation
A mesure de leur enfouissement
Dans l'océan des allers et venus.

Embarcation poussée par le vent
vers les terres de la reconstruction
מיד ליד
Étreignant l'odeur des herbes arrachées
Glisser en long de pente
Visage en demi-lune
D'origine en origine.


402
( détail peinture de Frédérique Lemarchand )

יד קטנה וסותרת

   יד קטנה וחולפת   
 מונח על הגיפורה של המחוך   
 מכוסה בצל   
 פצע בקרסול   
 מערבולת של זיכרונות   
 בשיווי משקל   
 מהדהד ללא תמורה   
 של תקווה חסרת מנוחה.    
  
 בביתן פלורה   
 המוסלינים מתאדים   
 נחיריים נפתחים לריח של ענבר   
 מינואט חתוך עם גבט   
 ספין-אוף בורלסקי   
 של אש בוערת באח   
 מכניקה שמימית   
 נושא את פלומתו גבוה.    
  
 הפעמונים מתעופפים   
 להקיף את הכפר   
 לפני הזאבים   
 פריחת תות אליזבתני   
 רוח המזרקה העתיקה   
 פסיק של הילה של דמעות   
 הגברים שנזרקו לבור   
 הענפים משפשפים את איבריהם ברוח הערמומית.   
   
 יד קטנה וחולפת   
 שהגשם מתקלף     
 אבק הדרך מגלגל את הגל   
 רומנטיקה להיפך   
 של לילה חבול   
 מגנה את הילד שצופה בך   
 שם מול הסוללה   
 להיפטר מאמו המעושה.     

 
401

שירת הציפורים האלה

   שירת הציפורים האלה   
שמלווים אותנו
בדרך
מתחת לציפיות שלנו
הם השיחה הפשוטה
מהגובה שלנו.

קשת של השאיפה הזו
להפגיש אותנו
למצוא את המקורות שלנו
שוב הופיעו עיזים מטורפות
בראש סלע המנחות.

אפילו בינואר
הבוקר הקריר
לכופף את הנזקקים
מתחת למזלג הפשטות.


400

Philtre d’amour

   Philtre d'amour   
aux brumes symphoniques
se lèvent s'élèvent
les lèvres de l'estran.

Follicule légère
portant gousset de miel
et lechon de tendresse
se courbe sous la brise.

Mange suçon
sur ton épaule
le nuage monte et démonte
les barrières du corral.

Je te cherche
par les bruyères humides
l’œil d'Horus sur le front
petite main palmée.

Icelle des habits
posés sur la rambarde
les yeux frôlent l'invisible
ma mie de mise en chaire.

Félibrige
des nuits de mannes
court le long des vires
l'enfant aux sabots de bois.

Noire étrave
la cascade rugit
en déboulé de pente
que ton sourire irise.

את יפה
je te vois d'oublieuse passion
le buste sous la soie
d'une flèche de lumière.

Les arbres sont si hauts
si faits de beaux rameaux
qu'assis déhanché sur ma canne
j'accueille les fruits de mes pensées.

Les vendanges se feront à l'automne
au matin frais de cette obligation
douce patte féline
que le vent assène.


399

Le corps dit

 Le corps dit   
 en dérive de ce qui vient   
 le plaisir et le mystère   
 aux rives   
 de dés jetés en pâture.  
    
 Glorieuse advenue   
 du temps qui passe   
 pour que vivent   
 l'élan des rires clairs   
 et le lait de ton sein.  
    
 Chemin montant   
 vers la gorge rauque   
 le cri souris des milans   
 pose d'un reflet d'ambre   
 la fleur éternelle.   
   
 אמא מיי   
 aux draps froissés   
 mes doigts ne peuvent   
 qu'échancrer les portes du palais   
 où renaître en creux et en bosses.    
  
 Palinodie des offres   
 la marchande des quatre saisons   
 ne passera plus   
 au gai ruissellement   
 des roues ferrées sur le pavé.  
    
 התיר את סרטי המסיבה   
 כריש של סיבוב   
 פנסים סיניים   
 הבנדוניאון מסתיר   
 יותר ממלח אחד.    
  
 תן לך ללקק את קצה האף שלך   
 לפי הכימרות של הטירה   
 רוכב בלילה ליד מגדלי השמירה   
 לבן ושוצף   
 הירח יבוא אליך.   

   
398

בית חד קומתי

   ייחורים מסומנים   
עם עלי סתיו יבשים
בחברה מאושרת
של עמידה עם פנים פתוחות.

הבית במפלס אחד
פשוט להתכופף
להתחתן וחיים ומוות
לב עמוק של לוחות זמנים.

סְבִיב
השמיים והאופק
גלים של ירוק
מרחב גלילה.

החוק הקדוש מעצב את הסלע
מחלחל את הספל
מזרקה שקופה שהוצעה לחניך
עיניים לראות אחד את השני.

אשר חילופי יציאה
des cernes à hauteur des joues
cette présence diffractée
hors notre substance commune.

en chemin pour demain
sans que le sentier n'altère le son
de nos pas en ascension vers le lieu
où déposer les simples.


397

Pierres à brumes

  Pierres à brumes   
vestiges des corridors hantés
s'élèvent hors sol
la soldatesque errante
de nos âmes dispersées.

Ici le fer fait mal
il tue et balbutie
la loi des immobiles
au cortège fauve
les étoffes se fripent.

Au creux des vallons
les brebis paissent
passe le cavalier noir
en son cliquetant appareil
les yeux rougis de sang.

Massacre carnassier
les loups même s'enfuient
par dessus la rocaille
d'une souple cavalcade
que le vent d'autan file.

Ventres annexés
les bras levés vers le gant d'acier
respirent les chanvres
en navrance lasse
היופי פולט רעשן רך.

Ceruse מרגלים אחר רצונות
הפרסקו מופקד
מתחת למסגרת
נקודת ציון סודית
רק גרגר של עור.


396

להבה פרח raku

   ארגמן מבריק   
בעת פתיחת תא המטען
אלף פרחי אש.

הולכים לבחור
סמסים קרמיים
לפי הלהבות.

מדלת לדלת
פריטים המוצעים
השבר והסדק שרים.

מסכת צחוק
בצל הרפת
היונה המקובלת נסערת.

ממעבר למעבר
על סף הדלת
לרקוד את הכדורים הזוהרים.

ראקו מכריז על גורלו
להיות על הקצה
המקום היפה של הנשמה.


395

קול מהעולם האחר

   קול מהעולם האחר   
מלכה כל כך יפה כמו הים
רכון לרגע.

בירח מלא
האם אתה חייב לברר
בכל כך מעט זמן ?

לך בדרך שלך
פקודות והפרעות
מעל גבעה ודייל.

ובואו נתגמש
ברך לקרקע
מביט הצידה.

בתקופה הפורה של האביב
של התרחשויות מצביעות על אפו
היופי שבזיכרונות.

בנוכחות האלים
נקודת הטרדה
השתיקה נבנית.

המוזיקה חופרת את השמיים
שמחות וצער
למים המתוקים ביותר.


394

Regards croisés d’écritures froissées

 אישה לעתיד  
עם אבקנים משי
צפה פעם אחת
חותם יופי
ראינו אחד את השני
חבר שלי מהקציר
עולה בסולם הדרגות
regards croisés
כתיבה מקומטת.

קופץ מהמיטה
לבוקר של עפעפיים סגורים
נקודה של רומנטיקה
נאלץ לסבול קבקבים
ולהכות את הגפרור
להדליק את האש שהוכנה בלילה הקודם
עם נייר, הדלקה ובולי עץ
מבלי להעיר את הילד.

בחג המולד
היו תפוזים
כפפות סרוגות
et la boîte emplie de gâteaux
posée sur un rayon de soleil,
émerveillement
délivrant le sens du monde
par les clés de la connaissance
par le souffle des recouvrements.


393