Philtre d’amour

   Philtre d'amour   
aux brumes symphoniques
se lèvent s'élèvent
les lèvres de l'estran.

Follicule légère
portant gousset de miel
et lechon de tendresse
se courbe sous la brise.

Mange suçon
sur ton épaule
le nuage monte et démonte
les barrières du corral.

Je te cherche
par les bruyères humides
l’œil d'Horus sur le front
petite main palmée.

Icelle des habits
posés sur la rambarde
les yeux frôlent l'invisible
ma mie de mise en chaire.

Félibrige
des nuits de mannes
court le long des vires
l'enfant aux sabots de bois.

Noire étrave
la cascade rugit
en déboulé de pente
que ton sourire irise.

את יפה
je te vois d'oublieuse passion
le buste sous la soie
d'une flèche de lumière.

Les arbres sont si hauts
si faits de beaux rameaux
qu'assis déhanché sur ma canne
j'accueille les fruits de mes pensées.

Les vendanges se feront à l'automne
au matin frais de cette obligation
douce patte féline
que le vent assène.


399

Le corps dit

 Le corps dit   
 en dérive de ce qui vient   
 le plaisir et le mystère   
 aux rives   
 de dés jetés en pâture.  
    
 Glorieuse advenue   
 du temps qui passe   
 pour que vivent   
 l'élan des rires clairs   
 et le lait de ton sein.  
    
 Chemin montant   
 vers la gorge rauque   
 le cri souris des milans   
 pose d'un reflet d'ambre   
 la fleur éternelle.   
   
 אמא מיי   
 aux draps froissés   
 mes doigts ne peuvent   
 qu'échancrer les portes du palais   
 où renaître en creux et en bosses.    
  
 Palinodie des offres   
 la marchande des quatre saisons   
 ne passera plus   
 au gai ruissellement   
 des roues ferrées sur le pavé.  
    
 התיר את סרטי המסיבה   
 כריש של סיבוב   
 פנסים סיניים   
 הבנדוניאון מסתיר   
 יותר ממלח אחד.    
  
 תן לך ללקק את קצה האף שלך   
 לפי הכימרות של הטירה   
 רוכב בלילה ליד מגדלי השמירה   
 לבן ושוצף   
 הירח יבוא אליך.   

   
398

בית חד קומתי

   ייחורים מסומנים   
עם עלי סתיו יבשים
בחברה מאושרת
של עמידה עם פנים פתוחות.

הבית במפלס אחד
פשוט להתכופף
להתחתן וחיים ומוות
לב עמוק של לוחות זמנים.

סְבִיב
השמיים והאופק
גלים של ירוק
מרחב גלילה.

החוק הקדוש מעצב את הסלע
מחלחל את הספל
מזרקה שקופה שהוצעה לחניך
עיניים לראות אחד את השני.

אשר חילופי יציאה
des cernes à hauteur des joues
cette présence diffractée
hors notre substance commune.

en chemin pour demain
sans que le sentier n'altère le son
de nos pas en ascension vers le lieu
où déposer les simples.


397

Pierres à brumes

  Pierres à brumes   
vestiges des corridors hantés
s'élèvent hors sol
la soldatesque errante
de nos âmes dispersées.

Ici le fer fait mal
il tue et balbutie
la loi des immobiles
au cortège fauve
les étoffes se fripent.

Au creux des vallons
les brebis paissent
passe le cavalier noir
en son cliquetant appareil
les yeux rougis de sang.

Massacre carnassier
les loups même s'enfuient
par dessus la rocaille
d'une souple cavalcade
que le vent d'autan file.

Ventres annexés
les bras levés vers le gant d'acier
respirent les chanvres
en navrance lasse
היופי פולט רעשן רך.

Ceruse מרגלים אחר רצונות
הפרסקו מופקד
מתחת למסגרת
נקודת ציון סודית
רק גרגר של עור.


396

להבה פרח raku

   ארגמן מבריק   
בעת פתיחת תא המטען
אלף פרחי אש.

הולכים לבחור
סמסים קרמיים
לפי הלהבות.

מדלת לדלת
פריטים המוצעים
השבר והסדק שרים.

מסכת צחוק
בצל הרפת
היונה המקובלת נסערת.

ממעבר למעבר
על סף הדלת
לרקוד את הכדורים הזוהרים.

ראקו מכריז על גורלו
להיות על הקצה
המקום היפה של הנשמה.


395

קול מהעולם האחר

   קול מהעולם האחר   
מלכה כל כך יפה כמו הים
רכון לרגע.

בירח מלא
האם אתה חייב לברר
בכל כך מעט זמן ?

לך בדרך שלך
פקודות והפרעות
מעל גבעה ודייל.

ובואו נתגמש
ברך לקרקע
מביט הצידה.

בתקופה הפורה של האביב
של התרחשויות מצביעות על אפו
היופי שבזיכרונות.

בנוכחות האלים
נקודת הטרדה
השתיקה נבנית.

המוזיקה חופרת את השמיים
שמחות וצער
למים המתוקים ביותר.


394

Regards croisés d’écritures froissées

 אישה לעתיד  
עם אבקנים משי
צפה פעם אחת
חותם יופי
ראינו אחד את השני
חבר שלי מהקציר
עולה בסולם הדרגות
regards croisés
כתיבה מקומטת.

קופץ מהמיטה
לבוקר של עפעפיים סגורים
נקודה של רומנטיקה
נאלץ לסבול קבקבים
ולהכות את הגפרור
להדליק את האש שהוכנה בלילה הקודם
עם נייר, הדלקה ובולי עץ
מבלי להעיר את הילד.

בחג המולד
היו תפוזים
כפפות סרוגות
et la boîte emplie de gâteaux
posée sur un rayon de soleil,
émerveillement
délivrant le sens du monde
par les clés de la connaissance
par le souffle des recouvrements.


393

la réalité éternelle

 Faut-il que le temps implose   
et desserve la terre
de ses histoires fourchues.

Faut-il que la plaie
à jamais suppure
quand la vie se rétracte.

לך בדרך שלך
homme sans horizon
que la peur subjugue.

Passe la main
par la fente du secret
qu'une autre main saisira.

Ne remise point tes rêves
בתענית להיות
au hasard des connivences.

Évoque l'arbre pliant dans l'orage
en cadence sous la rafale
à faire sien l'âme du vent.

Écarte les chemises du printemps
sous la douceur des cerisiers en fleurs
à compter les abeilles butineuses.

Sois l'épée de feu
parcourant le terrain de chasse
des phrases incises.

Sois l'épousée
de la réalité éternelle
dans sa transcendance fleurie.

Sois le sel et la myrrhe
sous l'eucalyptus frissonnant
qu'anime les eaux de Tibériade.


391

ce matin je suis mort

 Ce matin je suis mort   
et ne puis concevoir ma vie
comme révolue.

Les souvenirs ne pèsent plus
le temps n'a pas d'horloge
la neige est étale
les oiseaux chantent le silence
je ne marche plus
je ne vole plus
et ne sais si la moindre chose se fait.

Puis-je alors dormir
sans vigilance
d'un sommeil permanent
dans l'indifférence
d'un état naturellement surnaturel.

Puis-je revenir aux lieux de ma naissance
sans effort
à mesure que pelote se défait
fil à fil
centimètre par centimètre
les ferrures de l'esprit sautent
pour un pas de plus
ne plus toucher le sol
pieds nus
les mains papillons inutiles
sans que le sourire opère
à même les coulures rouges groseilles
contre le mur de l'oubli.

Ce fût un instant
sans que paraisse la nuit
un instant de lèvres sèches
devant l'enveloppe à encoller
missive survenue.

Je pouvais alors porter en terre
la caresse d'êtrה
et enfanter.


392